閑居編

宋 智圓著51卷CBETA X0949大于一万字 16 h 白话文由 GPT-4 翻译
閑居編第二十五
宋孤山沙門 智圓 著
辨錢唐名
錢唐之名史記漢書字皆無土而罔測厥由史記曰始皇東巡至錢唐則秦時已有其號也漢書地理誌曰會稽西部居在錢唐洎王莽僣篡國號大新而亂名改作因易錢唐為泉亭也郡既逼江百姓患之後漢郡議曹華德信巨富以錢市土創築海塘預為之防居人賴其惠乃文于以紀其功因去王莾偽號復曰錢唐由是字或從土者蓋美其創築之功也故錢唐字或單作或從土雖二體通用吾從古也而字欲單作噫今之人不師古者豈獨錢唐名哉。
钱塘这个地名在《史记》和《汉书》中都没有“土”字,人们难以推测其原因。《史记》记载秦始皇东巡至钱塘,说明秦朝时已有这个名称。《汉书·地理志》说会稽西部的居民住在钱塘,直到王莽篡位,建立新朝,导致地名混乱,因此将钱塘改为泉亭。由于郡靠近江边,百姓深受其害。后来,东汉郡议曹华德信,一个非常富有的人,用钱购买土地,建造海塘以预防灾害,居民因此受益,于是在石碑上刻文纪念他的功绩,去掉王莽的伪号,恢复为钱塘。因此,钱塘的“钱”字有时单独使用,有时加上“土”字,虽然两种写法都通用,我遵循古法。而“钱”字想要单独使用。唉,现在的人不学习古人,难道只是钱塘的名字吗?
評錢唐郡碑文
有客謂吾曰錢唐郡唐賢遺文多矣其辭理雅者三焉盧元輔胥山銘首之元稹石經記次之白居易冷泉亭記又其次也餘無取焉吾謂白氏石函記不在三文下夫文者明道之具救時而作也使樂天位居宰輔者則能以正道相天子惠及於蒼生矣見四海九州之利害皆如西湖也察伯牧長之情偽皆如縣官也禮刑得中民無失所如湖水畜洩以時也仁心仁政盡在斯文矣盧元輔雖高其辭而敘伍員皆先儒舊說未見異者而旌忠獎孝可以為訓有益之文也但諸侯之事耳王道取之則未也元稹於釋氏則為得矣白公冷泉亭記夸飾山水之辭耳無用之文也或謂不然吾以道取如以辭取石函之文甘居其下或曰石函冷泉皆白公記也何褒貶之異耶曰楊子云老子之言道德吾有取焉耳及搥提仁義滅絕禮樂吾無取焉耳管夷吾合諸侯正天下則仲尼以之為仁及其反坫塞門則以之為小器老子管氏豈異乎愛而知其惡瑜不掩瑕君子之道也。
有位客人对我说,钱塘郡中唐代贤人的遗文很多,其中文辞和道理都高雅超群的有三篇:卢元辅的《胥山碑铭》是第一篇,元稹的《石经记》是第二篇,白居易的《冷泉亭记》则是第三篇。其他的都不值得一提。我认为白居易的《石函记》并不逊色于这三篇。文章是阐明道理的工具,为了挽救时弊而创作。如果白居易能担任宰相,他就能以正道辅助天子,恩惠普及百姓。他看待四海九州的利弊,就像看待西湖一样;观察地方官员的真伪,就像看待县官一样。礼法刑罚适中,百姓各得其所,就像湖水按时蓄泄一样。仁心和仁政都体现在这篇文章中。卢元辅虽然文辞高妙,但他叙述的伍员都是先儒的旧说,没有新意。然而表彰忠孝,可以作为教训,是有益的文章。但这只是诸侯的事,王者之道则不取。元稹对于佛教来说,是合适的。白居易的《冷泉亭记》只是夸饰山水之辞,是无用的文章。有人说不是这样,我以道理为标准,如果以文辞为标准,石函的文章甘居其下。有人问:石函和冷泉都是白居易的记,为什么评价不同呢?我说:杨子云对老子的言论,道德方面我有所取,但至于抨击仁义,灭绝礼乐,我则无所取。管夷吾联合诸侯,匡正天下,孔子认为这是仁;但他反坫塞门,孔子则认为这是小器。老子和管氏难道不同吗?爱而知其恶,瑜不掩瑕,这是君子之道。
疑程侯碑
盧叔微撰程侯曰程侯諱昭說字大川江東青山人也昔吳越間開國而爵奉正朔于中朝大川起布素縻吳之祿累跡其貴位大川少負器能鍾為大度或吳人付其軍旅之事賓嘉之禮郊廟之祀黜陟之任自大川出者雖智優識廣官崇位重來視其職莫能參議焉於是吳人用之而爵祿不暇出宏聲洋洋充塞江表大川性厚於仁義且博施於人惠澤于下雖飲食寤寐未之能忘吳越間負文辭講學智辯之士洎陰陽術數射御之人苟不及其祿將沒于飢餧者自出入于大川之門或聽于諸己並環室以居之而加其服玩車馬之盛則稻粱之給繒帛之費貨財之用無不充于囷匱焉而喪祭嫁娶之事皆出于大川且如斯之類者百數又曰且善人君子樂德要害者眾矣故聖賢其猶病諸大川果以多賢荏于羣口為吳人殺之其骨葬于會稽古城之南七里長松之下時國人以之忌赫赫然畏禍黷于己是以大川之賢而史傳不得書金石不得銘廟食不得祀百歲之下德音無聞予讀其文見叔微痛程侯報施之無應罪吳人進以害賢也竊謂叔微乃彰程侯之過非紀其善也何哉聚士以沽虗名驟施以奪君權虗名足以動民俗驟施足以收人心蓋苞藏險惡將圖篡逆者也易曰臣弒君子弒父其所由來漸矣嚮使吳人辨之不早也則社稷為程氏所有矣孟子曰人必自侮然後人侮之家必自毀而後人毀之國必自伐而後人伐之程侯失人臣之道自取滅亡吳人從而殺之宜矣夫立軍功拓土疆者豈若漢之衛霍乎予讀霍驃騎傳見太史公云蘇建語余曰吾甞謂大將軍至尊重而天下之賢大夫每稱焉願將軍觀古名將所招選擇賢者勉之哉大將軍謝曰自魏其武安之厚賓客天子常切齒彼親附士大夫招賢絀不肖者人主之柄也人臣奉法遵職而已何以招士驃騎亦放此意其為將如此以漢天子之強盛猶切齒以懷疑以衛霍之大功尚無敢招納賢士矧吳越戰國也程侯陪臣也而奪主之柄吳人安得不疑哉傳云公子商臣驟施於國而多聚士盡其家貸於公有司以繼之而卒為亂厥或程侯守臣子之道士之果賢者則薦之於君果不賢者則以君命而斥之使歸美於君者豈有會稽之禍耶予觀叔微之文見程侯不軌之跡如指諸掌史傳不書其罪亦幸矣叔微大儒也而不譏程侯之過以儆將來反以為賢者未知其可乎予竊疑之故書之以竢知聖道者為我辨惑焉。
卢叔微撰写的程侯碑文说程侯名昭,字大川,是江东青山人。过去在吴越地区建立国家,向中央朝廷称臣纳贡。大川出身平民,却能获得吴国的俸禄,逐渐升至高位。大川年轻时就展现出非凡才能,胸怀宽广,吴人将军事重任委托于他,他以宾客之礼对待嘉奖,以郊庙之礼祭祀,以黜陟之权任免官员,这些决策都出自大川。即便是智慧超群、见识广博、官位显赫的人,也无法参与议论。因此吴人重用他,他的爵禄名望迅速传遍江表。大川天性仁义,慷慨施舍,恩泽下属,即便在饮食睡眠中也不忘这些。吴越地区的文人学者、阴阳术士、射御之人,如果没有得到他的俸禄,就会陷入饥寒,他们进出大川的门庭,或听从他的指挥,聚集在他的居所,享受着衣食车马的丰足,粮食、布匹、财物的供给无不充足。丧葬、祭祀、嫁娶等事都由大川承担,像这样的事情数以百计。又说,善人君子乐于道德,关键之处众多,所以圣贤也会有所困扰。大川因贤能而受到众人的非议,最终被吴人杀害,他的尸骨被葬在会稽古城南七里的长松下。当时国人因国家的忌日而感到恐惧,害怕祸患降临自身,因此大川的贤能没有被史书记载,金石上没有刻铭,庙宇中没有祭祀,百年之后他的德行无人传颂。我读到这些文字,看到叔微对程侯的报恩无响应,对吴人进谗言害贤者的罪行感到痛心。我认为叔微是彰显程侯的过错,而非记录他的善行,为什么呢?聚集士人以沽名钓誉,频繁施舍以夺取君权,虚名足以影响民俗,频繁施舍足以收买人心,这大概是隐藏着险恶用心,图谋篡位的人。《易经》说,臣子弑君,儿子弑父,这是逐渐发展的结果。如果吴人早点辨明这一点,那么国家就不会落入程氏之手。孟子说,人必先自取其辱,然后他人才会侮辱他;家必先自取其毁,然后他人才会毁之;国必先自取其伐,然后他人才会伐之。程侯失去了作为臣子的道义,自取灭亡,吴人因此杀了他,这是应该的。那些建立军功、开拓疆土的人,能与汉朝的卫青、霍去病相比吗?我读霍去病的传记,看到太史公说苏建对我说,我曾经认为大将军非常尊贵,天下的贤士大夫都称赞他,希望将军观察古代名将如何选择贤者,努力去做吧。大将军谢绝说,自从魏其武安厚待宾客,天子常常痛恨他们,亲近士大夫,招揽贤才,斥退不肖之人,这是君主的权力。作为臣子,只需遵守法律,履行职责,何必招揽士人呢?霍去病也放弃了这个想法。作为将领,他这样做是因为汉天子强盛,还心存疑虑,卫青、霍去病有大功,也不敢招纳贤士,何况是吴越战国时期呢?程侯只是陪臣,却夺取了君主的权力,吴人怎能不怀疑呢?传说公子商臣在国内频繁施舍,聚集士人,用尽家财借贷给公家,以继续这样做,最终导致混乱。如果程侯坚守臣子的道义,是真正的贤者,那么就会向君主推荐贤者,如果不贤,就以君主的命令斥退他们,使他们归美于君主,哪里会有会稽的灾祸呢?我看叔微的文章,看到程侯不轨的行为,就像看手掌一样清楚。史书不记载他的罪行,也是幸运的。叔微是大儒,却不讥讽程侯的过错以警示后人,反而认为他是贤者,我不知道这是否合适。我私下里对此表示怀疑,所以记录下来,等待懂得圣道的人为我解惑。
辨荀卿子
仲尼既沒異端叢起正道焚如天下生民不歸楊則歸墨惟孟軻荀卿子著書以明乎聖道周游以說其時君志在黜覇而躋王也驅澆而歸淳也雖道不見用而空言垂世俾百代之下知去邪崇正尊仁義貴禮樂有履而行者則王道可復焉故世謂大儒者必以荀孟配而稱之陸魯望以李斯學于荀卿入秦為丞相始皇乃焚書坑儒反責荀子不知斯之不仁而傳其道是昧於觀聽因謂荀子之不賢非大儒也予謂陸言之失也果以斯之不仁知況之不賢者唐虞周公皆聖人也而子有丹朱商均之不肖弟有管叔蔡叔之不仁豈以子弟之不肖不仁而謂勛華姬且非聖耶果為聖也則安可以李之不仁責荀之不賢耶或曰唐虞知子之不肖遂禪位于舜禹豈比夫荀子不察斯之不仁而傳道耶曰禪位與傳道豈類乎夫傳道者教誨之也禪位者授其名器也虞舜之於朱均也豈無教誨乎知不肖而不教者豈曰聖人乎儻荀子有位而傳乎斯者可責之為不賢也教誨而責之無乃不可乎仲尼曰與其進也孟子曰來而不距此謂教誨之道也或曰李斯何人也受況之教誨而不仁至是乎曰下愚也雖受其教誨而以仁義禮樂止為飾姦之具耳踐而行之不可也及其得志於秦焚書坑儒又何怪也仲尼曰唯上智與下愚不移蓋言下愚雖曰聞仁義不可使之賢也其李斯之謂歟魯望誣荀亦已甚矣因辨之。
孔子去世后,各种异端邪说纷纷兴起,正道如同被焚烧一般。天下的百姓不归顺杨朱,就归顺墨翟。只有孟子和荀子通过著书来阐明圣道,四处游说当时的君主,旨在废除霸道而推崇王道,驱除浇薄之风而回归淳厚之风。虽然他们的道没有被当世所用,但他们的言论却流传于世,使百代之后的人们知道要摒弃邪恶,尊崇正道,重视仁义,崇尚礼乐。如果有实践这些教诲的人,那么王道就可以复兴。因此,世人称大儒,必定将荀子和孟子相提并论。陆鲁望认为李斯学于荀子,入秦为丞相,谄媚秦始皇,焚烧书籍,坑杀儒士,反而责怪荀子不知李斯的不仁,而传其道,这是对荀子的误解。我认为陆鲁望的话是错误的。如果因为李斯的不仁,就认为荀子不贤,那么唐尧、虞舜、周公都是圣人,他们的儿子丹朱、商均不肖,管叔、蔡叔不仁,难道因为子弟的不肖不仁,就认为他们不是圣人吗?如果他们是圣人,那么怎么能因为李斯的不仁,就责怪荀子不贤呢?有人说,唐尧、虞舜知道儿子不肖,于是禅让给舜、禹,怎么能和荀子不察李斯的不仁而传道相比呢?禅让和传道怎么能相提并论呢?传道是教诲,禅让是授予名位。虞舜对于朱均,难道没有教诲吗?知道不肖而不教,能说是圣人吗?如果荀子有位而传给李斯,可以责怪他不贤。教诲而责怪,不是不可以吗?孔子说,与其进而不拒,这是教诲之道。有人说,李斯是什么人?受到荀子的教诲而不仁,以至于如此?是下愚之人。虽然受到教诲,但以仁义礼乐为掩饰奸诈的工具,不能实践。等到他在秦得志,焚烧书籍,坑杀儒士,又有什么奇怪的呢?孔子说,只有上智和下愚是不可改变的。下愚之人,即使听说仁义,也不能使他贤良。李斯就是这样的人。陆鲁望诬陷荀子,太过分了。因此辩驳。
好山水辨
山也水也君子好之甚矣小人好之亦甚矣好之則同也所以好之則異乎夫君子之好也俾復其性小人之好也務悅其情君子知人之性也本善由七情而汩之由五常而復之五常所以制其情也由是觀山之靜似仁察水之動似知故好之則心不忘於仁與知也心不忘仁與知則動必由於道矣故曰仁者樂山知者樂水焉小人好之則不然唯能目嵯峨耳潺湲以快其情也孰為仁乎孰為知乎及其動也則必乖其道矣故曰小人而無忌憚也夫蜚與走非不好山也鱗與介非不好水也唯不能內思仁與知耳嗚呼人有振衣高岡濯足清淵而心不能復其性履不能由於道者蜚走鱗介之好歟。
山和水,君子和小人都非常喜爱。他们的喜爱是相同的,但喜爱的原因却不同。君子之所以喜爱,是为了恢复他们的本性;小人之所以喜爱,是为了取悦他们的情感。君子知道人的本性本来是善良的,七情使人迷失,五常使人回归。五常是用来约束情感的。因此,君子观赏山的宁静,仿佛看到了仁;观察水的流动,仿佛看到了智慧。所以他们喜爱山水,心中不忘仁与智慧。心中不忘仁与智慧,行动必定遵循正道。因此说,仁者喜爱山,智者喜爱水。小人喜爱山水则不是这样,他们只能看到山的高峻、听到水的潺潺,以此取悦自己的情感。谁能说他们有仁,谁能说他们有智?等到他们行动时,必定违背正道。因此说,小人无所顾忌。飞禽走兽并非不喜爱山,鳞介水族并非不喜爱水,只是它们不能内省仁与智罢了。唉,人有振衣于高冈、濯足于清渊,而心不能恢复本性、行动不能遵循正道,与飞禽走兽、鳞介水族的喜好又有何异呢?
議秦王役鬼
代傳始皇役鬼徙山既非史記所載抑又不近人情也知其謬說眾矣雖然謬說之興必有由也吾疑役鬼之說非當時男怨女曠之辭邪後世濫傳乃謂實能役鬼也何哉秦既以衡吞從滅二周亡六國至于始皇威震四海不能克己以禮守位以仁而侈心日熾暴政日作黷翫干戈崇麗宮室峻刑罰惑神仙南取百越北築長城翫干戈也建阿房搆望夷麗宮室也謗議者族偶語者斬峻刑罰也率童男丱女從徐福泛滄溟求蓬萊採神藥惑神仙也當是時也民不聊生黔黎噢咿相顧且曰我之兄弟苟免干戈而死者將恐不免運土木而死也苟免運土木而死者將恐不免觸刑法而死也我有兄弟既必死矣我有子女又豈免溺洪濤而死乎咸曰始皇非役人乃役鬼耳既皆疑其必死也是故陳涉氓隷之人率烏合之眾以攻秦而天下雲會景從致二世而亡身死人手者焉知其不由役鬼之民議乎故曰吾疑役鬼之說非當時男怨女曠之辭邪噫今之人覩山嶽之嶮怪自開闢以來有自然中裂者必謂秦皇曾此試劒也有迫於巨浸者必謂秦皇驅之填海也噫祖龍之暴未必如是之甚也而民到于今以天下之險怪悉歸之也其或者使民有是言是罪秦也仲尼曰是故君子惡居下流嗚呼。
代替传说中秦始皇驱使鬼魂移山的故事,既不见于史书记载,也不符合常理,显然是一种荒谬的说法。尽管如此,荒谬之说之所以流行,必有其原因。我怀疑“驱使鬼魂”的说法,最初可能是当时人们对秦始皇暴政的怨恨和讽刺,后来却被误传为秦始皇真的能够驱使鬼魂。为什么呢?秦国通过战争吞并了两周,灭掉了六国,到了秦始皇时期,威震四海,但他不能以礼治国,以仁爱之心守位,反而奢侈之心日益增长,暴政不断。他沉溺于战争,大兴土木,修建华丽的宫殿,严刑峻法,迷信神仙,南征百越,北筑长城,这些都是沉溺于战争的表现。他修建阿房宫,构建望夷台,这些都是大兴土木的表现。对于议论朝政的人,他实行族诛,对于偶语的人,他实行斩首,这些都是严刑峻法的表现。他征集童男童女,跟随徐福出海寻找蓬莱,采集神药,这些都是迷信神仙的表现。在那个时代,人民生活困苦,相互哀叹,说:“我的兄弟如果能够避免战争而死,恐怕也难逃劳役而死;如果能够避免劳役而死,恐怕也难逃触犯刑法而死。我的兄弟既然必死无疑,我的子女又怎能避免在洪水中丧生呢?”大家都说:“秦始皇不是驱使人,而是驱使鬼。”既然大家都怀疑自己必死无疑,因此陈胜、吴广这些被压迫的人,带领乌合之众攻击秦朝,天下纷纷响应,导致秦朝二世而亡。那些死于非命的人,难道不正是因为“驱使鬼魂”的民间议论吗?因此我说,我怀疑“驱使鬼魂”的说法,最初可能是当时人们对秦始皇暴政的怨恨和讽刺。唉,现在的人看到山岳的险峻,怪石嶙峋,从开天辟地以来就有自然形成的,却一定要说是秦始皇在此试剑所致;看到被巨浪淹没的地方,却一定要说是秦始皇驱使鬼魂填海所致。唉,秦始皇的暴政未必如此严重,但人民至今仍然把天下的险峻怪异都归咎于他。这或许是因为人民的这些议论,使秦始皇的罪孽更加深重。孔子说:“因此君子厌恶处于下流。”唉。
閑居編第二十五
  • 目录
  • 分卷