大寶積經
唐 菩提流志譯120卷CBETA T0310大于一万字 176 h 白话文由 GPT-4 翻译
大寶積經卷第二十
大唐三藏菩提流志奉 詔譯
不動如來會第六之二菩薩眾品第四
爾時尊者舍利弗作如是念:「世尊今者已說聲聞功德,復願說諸菩薩具足功德。何以故?一切功德從此出生。」
那时,尊者舍利弗这样想:“世尊已经讲述了声闻的功德,还希望讲述菩萨的完整功德。为什么呢?因为所有的功德都从这里产生。”
爾時世尊知其所念,告舍利弗:「彼佛剎中有無量百千億諸菩薩眾皆來集會。所有出家菩薩,以佛神力隨所聽聞,皆能領悟受持讀誦。舍利弗!我於此界說法至少,比不動如來所說法藏,百分、千分、百千分、億百千分、算分、數分、迦羅分、鄔波尼殺曇分亦所不及。舍利弗!此皆不動如來、應、正等覺修菩薩行時發如是願:『願我成佛,彼剎土中所有菩薩,以我威力隨所聽聞,皆能領悟受持讀誦。』舍利弗!是諸菩薩由彼如來本願神力,於佛所聞悉能領受諷誦通利。
那时,世尊知道他的想法,告诉舍利弗:“那个佛国中有无数百千亿的菩萨众都来集会。所有出家的菩萨,依靠佛的神力,无论听到什么,都能理解、接受、背诵。舍利弗!我在这个世界讲法很少,与不动如来所说的法藏相比,百分、千分、百千分、亿百千分、算分、数分、迦罗分、鄔波尼杀曇分也比不上。舍利弗!这都是不动如来、应、正等觉在修行菩萨行时发的愿:‘愿我成佛,那个佛国中的所有菩萨,依靠我的威力,无论听到什么,都能理解、接受、背诵。’舍利弗!这些菩萨由于那位如来的根本誓愿和神力,在佛那里听到的都能理解、背诵、通晓。”
「復次舍利弗!若彼菩薩自心欲樂往異佛土,舉心便至,形服言音善同方俗。於彼如來禮拜供養,聽聞正法善為問難,能事已周還歸佛所。舍利弗!此賢劫中有九百九十六佛當出於世,若有菩薩樂見此如來者,應願生彼不動佛剎。舍利弗!若善男子善女人從此佛剎及餘佛剎於命終後,若已生、若今生、若當生不動如來佛剎中者,必不信住諸聲聞地。何以故?彼行佛道常遇如來,天魔波旬不得其便,於二乘地永斷相續,必定當得無上菩提,常在如來諸大集會。
舍利弗,如果那些菩萨内心渴望前往其他佛土,他们只需一念之间就能到达,并且能够适应当地的风俗习惯,穿着和语言都与当地人相同。他们会向那里的佛陀礼拜、供养,并聆听佛法,提出恰当的问题。完成这些事后,他们就会返回原来的佛所。舍利弗,在这个贤劫中,将会有九百九十六尊佛出现于世。如果菩萨们希望见到这些佛陀,他们应该发愿往生不动如来的佛土。舍利弗,如果善男子和善女人从这个佛土或其他佛土在生命终结后,无论是已经往生、现在往生还是将来往生不动如来的佛土,他们必定不会停留在声闻的境界。为什么呢?因为他们修行佛道时总是能遇到佛陀,魔王波旬无法干扰他们,他们将永远断绝对二乘境界的执着,必定会获得无上菩提,并常常出现在如来的广大集会中。
舍利弗!汝應當知,若住不動如來清淨佛剎者,彼諸眾生終不退墮,不可引攝亦不退還,住無上菩提,有大勢力不可搖動,永無退轉。舍利弗!若有善男子善女人於此世界或他世界,若命終後生於彼土,即於生時得如是念:『我已入如來室、住無畏城。』舍利弗!彼諸菩薩所有言議,皆與般若波羅蜜相應,互相遵敬起導師想。
舍利弗!你应该知道,如果有人居住在不动如来的清净佛国,那么那里的众生最终不会退转堕落,不会被引诱也不会退步,他们将安住在无上菩提之中,拥有巨大的力量,不可动摇,永远不会退转。舍利弗!如果有善男子善女人在这个世界或其他世界,如果他们命终后生于那个国土,那么在他们出生的那一刻,就会有这样的念头:“我已经进入了如来的住所,住在无畏之城。”舍利弗!那些菩萨的所有言论,都与般若波罗蜜相应,他们互相尊敬,视对方为导师。
「復次舍利弗!彼佛剎中諸菩薩眾,在家者少出家者多,皆以佛神力隨所聽聞,即能領悟受持諷誦。舍利弗!若在家菩薩摩訶薩雖不繫念,於法會中隨在方所若坐若立,以佛神力皆能聽聞,領悟受持讀誦通利。彼出家菩薩亦復如是,諸在異方乃至諷誦無別。是諸菩薩捨身受身,於所聞經終不忘失,於諸佛土隨願受生。舍利弗!彼亦是不動如來本願功德之所莊嚴。舍利弗!若菩薩於一生中欲見無量百千億那由他諸佛者,應當願生不動如來之所。若菩薩於彼生已,即見無量諸佛種諸善根,復能為無數百千眾生演說法要,令諸眾生增長善根。
舍利弗!在那个佛国中,菩萨众中在家的少,出家的多,他们都凭借佛的神力,无论听到什么,都能立即领悟、接受、背诵。舍利弗!即使在家的菩萨摩诃萨不专注于念诵,在法会中无论坐在哪里,只要他们愿意,凭借佛的神力,都能听到、领悟、接受、背诵并流畅地阅读。出家的菩萨也是如此,无论在何处,他们背诵的经文都是一样的。这些菩萨舍弃身体接受新的身体,对于他们所听到的经文永远不会忘记,他们可以根据自己的愿望在各个佛国中受生。舍利弗!这也是不动如来本愿功德所装饰的。舍利弗!如果菩萨在一生中想要见到无量百千亿那由他诸佛,他应该发愿生于不动如来的佛国。如果菩萨在那里出生,他将见到无量的佛,种下善根,并且能够为无数百千众生讲解法要,使众生的善根增长。
舍利弗,此賢劫中諸佛世尊當出於世,若諸菩薩以衣服飲食臥具醫藥種種資具供養如來,便即出家。既出家已,於諸佛所淨修梵行。以此善根,方餘菩薩於不動如來之所,於一生中與波羅蜜相應,所有福聚百分不及一、千分不及一,算分、迦羅分、數分、喻分、鄔波尼殺曇分亦不能及。舍利弗!此亦不動如來清淨佛剎功德莊嚴。舍利弗!若有菩薩從此世界或餘世界於壽終後,若已生、現生、當生不動如來佛剎者,一切皆得不退轉位。何以故?彼佛剎中天魔波旬不為障礙,亦無魔業之所嬈亂。舍利弗!譬如毒蛇,神呪所伏不能為害,一切諸蟲見彼毒蛇亦無憂懼。
舍利弗,在这个贤劫中,将会有众多佛陀出现于世。如果菩萨们以衣服、饮食、卧具、医药等种种物资供养如来,并且出家修行。出家之后,在诸佛的教导下,他们将清净地修行梵行。这些善根,与那些在不动如来的佛土中,在一生中与波罗蜜相应的菩萨们相比,其福德聚集的百分不及一、千分不及一,甚至算分、迦罗分、数分、喻分、鄔波尼杀曇分也无法相比。舍利弗!这也是不动如来清净佛土的功德庄严。舍利弗!如果有菩萨从这个世界或其他世界,在寿终之后,无论是已经生、现在生、将来生在不动如来的佛土,他们都将获得不退转的果位。为什么呢?因为在那个佛土中,天魔波旬不会成为障碍,也没有魔业的扰乱。舍利弗!这就像被神咒制服的毒蛇,无法造成伤害,所有见到那条毒蛇的虫子也不会感到恐惧。
然此毒蛇雖無毒害,由本業故受此蛇身,故名毒蛇。舍利弗!彼魔波旬亦復如是,由不動如來往修菩薩行時本願善根如是迴向:『願我當證無上菩提,調伏諸魔不為障惱,彼諸菩薩、聲聞、凡夫乃至三千大千世界亦不為障惱。』然由先業所感受此魔身,生彼天中而自悔責,無始故業獲此身名,雖得自在常生厭患。於彼如來說法之時,諸魔眷屬常預聽聞聞已心淨,於聲聞眾而生愛樂:『云何當得住於寂靜少欲知足?』彼諸魔眾常起出家之心而無障礙之想故。彼國中聲聞菩薩及凡夫眾,皆由彼佛往昔精勤弘誓威力得安樂住。舍利弗!此亦不動佛剎殊勝莊嚴。
然而这毒蛇虽无毒性,却因前世的业力而投生为蛇,因此被称为毒蛇。舍利弗!那天魔波旬也是如此,因为不动如来在修行菩萨道时,他曾发下善愿,将善根回向,祈愿自己将来证得无上菩提,能够调伏众魔,不被他们所困扰,也不让菩萨、声闻、凡夫乃至三千大千世界受到他们的干扰。然而,由于前世的业力,他投生为魔,生在天界中,常常自责,因为无始以来的业力而得到这个魔的名号,虽然得到了自由,却总是心生厌倦。在不动如来讲法的时候,魔和他的眷属常常来听法,听了之后心变得清净,对声闻众生起欢喜心,思考如何能够安住在寂静、少欲知足的状态。那些魔众常常生起出家之心,因为他们没有障碍的想法。在那个佛国中,声闻、菩萨以及凡夫众,都是因为那位佛过去精进的弘誓和威力,而得以安住在安乐之中。舍利弗!这也是不动佛国的殊胜庄严。
時舍利弗白佛言:「世尊!若有善男子善女人,以七寶滿三千大千世界,持用布施願生彼國。由茲行願,此善男子善女人終不退墮聲聞、辟支佛地,從一佛剎至一佛剎,歷事供養諸佛如來,於諸佛所聽聞正法,雖未證得無上菩提,而能見彼無量百千乃至億那由他百千諸佛,於諸佛所種諸善根。世尊!若善男子善女人由此方便,以七寶滿三千大千世界持用布施,由茲善捨往生彼國。」
那时,舍利弗对佛陀说:“世尊!如果有信仰佛教的男性和女性,用七宝充满三千大千世界,以此布施并发愿往生那个国土。由于这样的行为和愿望,这些信仰佛教的男性和女性最终不会退步到声闻或辟支佛的境界,他们将从一个佛国到另一个佛国,供养诸佛如来,从诸佛那里听闻正法。虽然他们还没有证得无上菩提,但他们能够见到无量的百千乃至亿那由他百千的诸佛,并在诸佛那里种下各种善根。世尊!如果信仰佛教的男性和女性通过这样的方便,用七宝充满三千大千世界并以此布施,由于这样的善行和舍弃,他们将往生那个国土。”
佛告舍利弗:「如是如是,彼善生善往,如是諸菩薩摩訶薩滿彼剎中。舍利弗!譬如金礦精加鑄鍊,除去砂礫唯有真金,造諸飾好嚴身之具。舍利弗!彼佛剎中菩薩摩訶薩,住於真實亦復如是。然彼菩薩摩訶薩清淨集會,汝今應知。
佛陀告诉舍利弗:「确实如此,那些善生善往的众生,就像那些大菩萨们充满了那个佛国。舍利弗!就像金矿经过精炼,去除杂质后只剩下纯净的金子,用来制作各种装饰和庄严的饰品。舍利弗!那些佛国中的大菩萨们,他们安住在真实之中也是如此。然而,那些大菩萨们的清净集会,你现在应该知道。
「復次舍利弗!彼佛剎中所有菩薩,若已生、若現生、若當生,如是菩薩皆行一行。所謂住如來行。舍利弗!云何如來行?所謂超過聲聞、辟支佛地。言行一行者是彼假名。是故舍利弗!若菩薩摩訶薩樂行一行者,應當願生彼佛剎土。舍利弗!我所授記得不退轉菩薩摩訶薩,此輩應生不動佛所。舍利弗!是諸菩薩生彼佛剎者,我不捨離。譬如剎利灌頂大王,有敵國來欲侵財位。王既聞已作是思惟:『我之妃后愛子不堪禦敵,及諸財寶收入宮城,不為怨敵之所侵害,王之國祚安靜無虞,威震強敵不憂災難。』
「再者,舍利弗!那个佛国中所有的菩萨,无论是已经出生的、现在出生的、还是将来要出生的,这些菩萨都遵循同一条道路。那就是安住在如来的行持中。舍利弗!什么是如来的行持呢?那就是超越了声闻和辟支佛的境界。说他们遵循同一条道路,这只是个假名。因此,舍利弗!如果大菩萨们乐于遵循这唯一的道路,他们应该发愿往生那个佛国。舍利弗!我授记那些得到不退转的大菩萨们,他们将会往生到不动佛那里。舍利弗!这些菩萨们往生到那个佛国,我不会放弃他们。就像灌顶的大王,当他听说敌国要来侵犯他的财富和地位时,他会这样思考:『我的妃子、孩子和我所珍爱的财物无法抵御敌人,我必须将他们和所有的财宝都收入宫城中,这样他们就不会受到敌人的侵害,我的国家将会安宁无虞,我的威望足以震慑强敌,不必担心灾难。』
舍利弗!我不捨離諸菩薩者亦復如是,如彼王之寶物愛子妃后,修菩薩行者應如是知。彼佛剎中無有畏懼猶如宮城,彼敵王者即魔波旬,於菩薩行人勤為障礙,如彼灌頂大王不被怨敵之所侵擾。如來亦復如是,不為天魔之所擾惱。舍利弗!譬如有人畏於債主遠適邊國,不為債主及於他人之所陵奪。何以故?由路遠險絕,債主家人不能達彼。彼諸菩薩生妙喜國者,波旬路絕亦復如是。舍利弗!此三千大千世界天魔波旬,常為菩薩聲聞作諸障礙。妙喜剎中諸天魔眾不為魔業,彼諸菩薩若已生、現生、當生,常無恐怖。何以故?由彼如來本行菩薩道時,所有善根如是迴向:『我證無上正等覺時,彼天魔眾不為障惱及作魔事。』舍利弗!譬如丈夫善服毒藥能使消化,方為食事無有諸毒。彼剎天魔亦復如是,常加利益不為損害。舍利弗,彼佛剎土成就如是無量功德。
舍利弗!我对于菩萨的不放弃,就像国王对他的珍宝、爱子和妃子一样。修行菩萨道的人应当这样理解。在那个佛国中,没有恐惧,就像皇宫一样安全。那个敌人国王就是魔波旬,他总是给修行菩萨道的人制造障碍。就像那个举行灌顶仪式的大王,不会被敌人所侵扰。如来也是这样,不会被天魔所困扰。舍利弗!比如有人因为害怕债主而逃到遥远的边国,不会被债主或其他人所掠夺。为什么呢?因为路途遥远而危险,债主和家人无法到达那里。那些生在妙喜国的菩萨,魔波旬的道路也被切断了。舍利弗!在这个三千大千世界中,天魔波旬经常给菩萨和声闻制造障碍。但在妙喜国中,天魔和他们的眷属不会做魔业,那些已经生、现在生、将要生的菩萨,总是没有恐惧。为什么呢?因为那个如来在修行菩萨道时,所有的善根都这样回向:“当我证得无上正等觉时,那些天魔不会成为障碍和制造魔事。”舍利弗!比如一个强壮的男人善于服用毒药,能使毒药消化,成为食物而没有毒害。那个佛国的天魔也是这样,总是给人带来利益,而不是伤害。舍利弗,那个佛国的国土成就了这样无量的功德。
爾時舍利弗作是思惟:「我今欲見彼佛世界不動如來、應、正等覺及聲聞眾。」
那时舍利弗这样思考:「我现在想要见到那个佛世界中的不动如来、应供、正等觉以及声闻众。」
爾時世尊知舍利弗心之所念,則以神力不起于座皆令得見。告舍利弗言:「汝今見不?」
答言:「已見。」
佛告舍利弗:「汝見彼諸天人微有勝劣殊異相不?」
答言:「不見。何以故?我見妙喜國人衣服飲食及諸珍玩,皆是諸天樂具。彼不動如來處眾說法,猶若金山光明赫奕,諸聲聞眾無量無邊。譬如有人遊於大海,中流四望涯際莫知,觀彼聲聞亦復如是。是諸聲聞隨所聽法,身心不動如入禪定,匪如此界入定之人時或搖動。世尊!若善男子善女人,以七寶滿三千大千世界持用布施,由茲善捨,彼諸菩薩善得往生妙喜世界。何以故?彼亦如是得不退轉。世尊!譬如王使遠適他國,執持符印經途來往,關防主司莫能為礙。何以故?以王印力人無遮止。彼諸菩薩摩訶薩亦復如是,或從此界若他世界壽命終後,於彼佛剎若已生、若現生、若當生,皆不退轉於阿耨多羅三藐三菩提,從一佛剎至一佛剎,常不遠離諸佛世尊,皆當速證無上菩提。
時舍利弗復白佛言:「世尊!彼界所生菩薩摩訶薩,與此世界預流果人無有差別。何以故?如預流果人不墮惡趣,彼界菩薩若已生、現生、當生,亦皆斷諸惡趣及聲聞辟支佛地,乃至未證無上菩提,從一佛剎至一佛剎,不離諸佛及聲聞眾。」
佛告舍利弗:「如是如是。是諸菩薩摩訶薩受生彼國,不墮聲聞辟支佛地,及至未證無上菩提,從一佛土至一佛土,常得現前供養諸佛,及當證得佛菩提果。舍利弗!譬如預流果人,決定當得聲聞菩提,終不墮惡趣。是諸菩薩亦復如是,或從此世及以他世,命終之後受生彼剎,彼皆決定當證阿耨多羅三藐三菩提,從一佛剎至一佛剎,於諸佛所常不遠離阿耨多羅三藐三菩提。」
時舍利弗復白佛言:「世尊!於此世界所有一來向及一來果,乃至住阿羅漢向及羅漢果,與彼佛剎所生菩薩摩訶薩等無有異。」
佛告舍利弗:「汝勿作此言。何以故?於此佛剎菩薩摩訶薩佛授記者,與彼所生菩薩等無有異。復次舍利弗!於此世界坐道場菩薩,與彼所生菩薩等無有異。何以故?彼諸菩薩行如來行,不為天魔之所得便,於二乘地永斷相續,從一佛剎至一佛剎,常能供養一切如來,乃至證得無上正覺。」
爾時阿難作如是念:「我今應察長老須菩提辯才之力。」作是念已白須菩提言:「我等應觀不動如來及聲聞眾兼彼佛土。」
時須菩提告阿難言:「汝欲見彼如來者,今應且觀上方。」
爾時阿難觀上方已,白須菩提言:「我極觀上方,皆空寂靜。」
須菩提言:「彼不動如來諸聲聞眾及彼佛土,亦復如是,如見上方。」
爾時舍利弗白佛言:「世尊!如佛所說,此世獲記菩薩與彼所生菩薩等無有異。世尊!我今不知以何為等?」
佛告舍利弗:「以法界等故得無有異。」
涅槃功德品第五
爾時尊者舍利弗復作是念:「世尊已說不動如來、應、正等覺修菩薩道功德無邊,又說彼土及聲聞菩薩殊勝德業廣大莊嚴。復願世尊於茲開示彼佛滅度化迹如何。」
爾時世尊知舍利弗心之所念,告言:「舍利弗!不動如來般涅槃日,化身分布一切世界,於地獄中說諸妙法,以法調伏無量有情,皆當證得阿羅漢果,然此時獲果方滅度,前證無學人轉增其數。即於此日,授香象菩薩摩訶薩記云:『汝於我滅度後當得作佛,號曰金蓮如來、應、正等覺。』復次舍利弗!彼金蓮如來佛剎功德聲聞眾數,與不動如來等無有異。復次舍利弗!不動如來入般涅槃,是時大地普皆震動,一切三千大千世界震吼發聲,其聲上徹乃至阿迦尼吒天,諸天聞已即知彼佛入於涅槃。
「復次舍利弗!彼佛剎中所有叢林及諸藥草,皆悉傾向不動如來涅槃之處。是時天人悉以華鬘雜香及諸衣服而散佛上,所散香花周匝圍繞高一由旬。復次舍利弗!彼涅槃時,三千大千世界所有天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等,皆向不動如來合掌作禮。他方諸天以佛神力,悉皆得見入般涅槃。是諸天人經七晝夜心懷悲惱,不受人天嬉戲娛樂亦無欲想,互相謂言:『不動如來為世光明作眾生眼,今取滅度一何速哉。』
舍利弗!若菩薩摩訶薩從此世界或餘世界,於命終後生彼佛剎,若現生彼皆得授阿耨多羅三藐三菩提記,非可以百數而數,彼以千數及百千數。舍利弗!是百千菩薩摩訶薩數者,應知入如來數皆入佛數,皆入佛數入一切智性數。若有菩薩摩訶薩當生彼剎者,亦皆得入如來等數,舍利弗!除彼不退菩薩摩訶薩。所餘菩薩於此世界,若不聞稱讚不動如來功德法門者,皆為惡魔之所攝受。
「復次舍利弗!不動如來般涅槃後,乃至正法住世,彼佛剎中所生菩薩摩訶薩亦當入其數。所以者何?由彼如來本願力故。是諸菩薩若於後時受生彼者,應當讀誦百八法門,讀誦茲已方能受持彼一切法。不動如來之所安立一百八法門本性,我滅度後若有菩薩摩訶薩當生彼剎者,亦當讀誦一百八法門,及能受持一切法門。舍利弗!不動如來、應、正等覺善能攝受諸菩薩摩訶薩,佛雖滅度,其說法聲及莊嚴功德與佛在世等無有異。
「復次舍利弗!彼不動如來、應、正等覺從身出火而自闍維,舍利遺形皆作金色。譬如低彌羅樹隨分斷處皆有卍(音萬) 字之文,如來舍利亦復如是。復次舍利弗!不動如來所有舍利分分周圓,表裏皆有吉祥之相(相表之文其狀如下) 卍。舍利弗!譬如補羅迦樹,隨解之處中表皆有吉祥之文。彼佛舍利亦復如是。舍利弗!彼國眾生為供舍利起七寶塔,遍滿三千大千世界,又以金色千葉蓮華而為供養,其大千世界即以塔華而為嚴飾。
「復次舍利弗!若諸菩薩於不動佛國將滅度者,臨壽終時曾不失念,而見如是種種瑞相。或有菩薩見當生土,無有如來自方作佛,或見彼有佛當即奉事。或見菩薩入於母胎,或見菩薩被大甲冑,或見捨家趣於非家,或見坐於道場降伏魔軍,或見菩薩證一切智智,或見菩薩於某世界成等正覺轉於法輪。或有菩薩住虛空中,自身漸滅不遺少分。譬然濕草煙氣上騰,漸以消散至于滅盡。舍利弗!是諸菩薩既滅度已,一切天人備修供養。
「復次舍利弗!不動如來以大涅槃,般涅槃已正法住世經百千劫。」
時舍利弗白佛言:「世尊!不動如來正法所住,是何等劫?」
佛告舍利弗:「二十小劫以為一劫,彼住如是百千劫數。舍利弗!正法滅已,有大光明照十方界,地皆震動發大音聲。然彼非天魔之所能壞,亦非如來及聲聞眾而自沈隱。但由彼時人少有聽聞多無欲樂,能說法者皆悉遠之。既於正法寡聞轉增不信,不信增長則無精勤。知法比丘自當退靜,觀無樂欲不復弘宣,彼佛微言漸當隱沒。」
往生因緣品第六
爾時尊者舍利弗白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩以何因緣善根之力,於彼佛剎而得受生?」
佛告舍利弗:「若菩薩摩訶薩欲生妙喜世界者,應學不動如來往昔行菩薩行,發弘誓心願生其國,如是行願能作因緣生彼佛剎。
「復次舍利弗!菩薩摩訶薩行檀波羅蜜時,以此相應善根迴向無上菩提,願與不動如來共相會遇,舍利弗!以此因緣當生彼界。如是菩薩摩訶薩行尸波羅蜜,乃至般若波羅蜜亦復如是。
「復次舍利弗!不動如來光明普照三千大千佛之剎土,願於來世當見此光證無上覺,因見光已成大菩提,復以身光遍滿世界,舍利弗!菩薩以是因緣當生彼土。
「復次舍利弗!彼不動如來應正等覺諸聲聞眾無量無邊,願我當見,見已起如是行,證佛菩提。證菩提時,亦有如是無量無數諸聲聞眾。舍利弗!以是因緣故,菩薩摩訶薩於彼佛剎而得受生。
「復次舍利弗!彼佛剎中菩薩摩訶薩無量無邊,我當欲見此諸菩薩,行禪定行願當隨學,與諸菩薩處處結集,同學同乘同俱究竟。願當會遇欲求圓滿大慈悲者,欲求菩提及沙門者,捨離二乘心者,安住真實空性者,於佛如來一切智性及法僧名號念住相續者。舍利弗!若善男子善女人聞是色類菩薩名者,於彼佛剎當得受生;何況與般若波羅蜜相應善根,迴向不動如來應正等覺。舍利弗!以是因緣,是人於彼佛土決定當生。
「復次舍利弗!若菩薩摩訶薩願生彼佛剎者,於東方無量世界諸佛如來說微妙法及聲聞眾,應以其像隨念在前,願我當證菩提說微妙法,及聲聞眾皆如彼佛。舍利弗!是諸菩薩應修三種隨念善根,願與一切眾生平等共習,以此善根迴向阿耨多羅三藐三菩提。舍利弗!如是菩薩迴向善根無有限量。假使一切眾生各持一器量等虛空,作如是言:『丈夫!彼之善根分與於我。』舍利弗!此諸善根若有色相,給與眾生皆滿其器各各持去,而彼善根亦無窮盡。以迴向阿耨多羅三藐三菩提,無有限量不可移轉故。舍利弗!彼三隨念所成迴向一切種智,以此善根三寶隨轉。舍利弗!若有菩薩成此善根,應知不墮一切惡趣,而能摧伏波旬及諸魔眾,於彼彼佛剎隨樂受生。乃至南西北方四維上下亦復如是,皆得隨願受生。是故菩薩摩訶薩於此隨念善根應當積集,彼積集已應迴向不動如來,故於彼剎當得受生。
「復次舍利弗!不動如來佛剎功德廣大莊嚴,於無量佛剎中彼皆無有。是故菩薩摩訶薩應當發如是心,我以此善根願當見彼土,彼土莊嚴願當攝受,亦願當見彼諸菩薩。舍利弗!以此因緣,菩薩當生彼國。舍利弗!菩薩摩訶薩願生彼佛剎者,應發增上樂欲之心。舍利弗!若善男子善女人發增上心,我皆與記於彼佛剎而得受生。舍利弗!譬如有城,無有樓閣園林池沼,亦無象馬遊行之處。彼城之王雖有力安處,而城無樓閣諸功德故,則非莊嚴。舍利弗!我此佛剎亦復如是,無彼功德故則非嚴飾。舍利弗!我此剎中若有如是功德莊嚴,則如不動如來佛剎嚴勝。舍利弗!若菩薩摩訶薩願當攝受清淨佛剎者,應如不動如來往修菩薩行,植眾德本嚴淨佛剎已,及當如是攝取功德。
「復次舍利弗!如我今時得阿耨多羅三藐三菩提已,調伏無量眾生,於二乘道皆獲果證,及我聲聞所調伏者悉皆積聚,方彼如來諸聲聞眾,百分不及一、千分不及一,百千分、億百千分、數分、算分、喻分、鄔波尼殺曇分亦不及一。何以故?由數無量故;若言解脫則無有異。且止斯事。舍利弗!彼彌勒如來當出於世,諸聲聞眾及彼調伏所餘聲聞,以方不動如來聲聞之數,不及之分如上應知。舍利弗!由彼如來於一說法,善能調伏無量有情。然彼世尊之所攝受,無有能知其數量者。舍利弗!我之聲聞及彌勒如來諸聲聞眾,乃至賢劫諸佛世尊所有聲聞,及彼聲聞當所調伏餘聲聞眾,彼皆積聚比不動如來諸聲聞眾,百分不及一,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。何以故?其數多故;解脫無異故。
時舍利弗白佛言:「世尊!如我解佛所說義者,應知彼阿羅漢剎非愚夫剎。何以故?彼佛剎中阿羅漢多故。」
佛告舍利弗:「如是如是,如汝所說,彼佛剎中多漏盡阿羅漢故。復次舍利弗!此三千大千世界星宿數量,不如彼佛聲聞眾多。由彼如來於一說法,無量有情得阿羅漢。舍利弗!此三千大千世界星宿猶有數量,彼一一會,無量有情得阿羅漢故,諸會聲聞無有數量。
「復次舍利弗!彼剎天人殖眾善本,餘界人天縱以天眼亦不能見。舍利弗!假令餘界諸天及人,往彼剎中善男子善女人所,盡其天眼亦不得見。若人聞此功德稱揚法門,聞已受持讀誦通利,彼善男子等皆於不動如來往昔行菩薩行時皆已見聞,是故聞此法門即得信心清淨。舍利弗!東方一切世界諸剎土中,若菩薩乘人或聲聞乘人,於此法門讀誦通利者,其數甚多。彼諸菩薩及聲聞人,由願力故於不動剎中,若已生、現生、當生,唯除不退菩薩,由彼菩薩於諸剎中當得阿耨多羅三藐三菩提故。南西北方四維上下亦復如是。
舍利弗!彼不動如來於妙喜世界及他方剎土,在菩薩等乘中而為上首。舍利弗!若有善男子善女人聞不動如來功德法門,善能受持讀誦通利,願生彼剎者,乃至命終,不動如來常為護念,不使諸魔及魔眷屬退轉其心。舍利弗!應知是善男子或善女人乃至無上菩提,無有退轉之怖,亦無水火刀杖惡獸毒蟲之所損害,亦不為人非人等之所怖畏。何以故?由不動如來常加護念,於彼佛剎當受生故。
「舍利弗!譬如日輪雖復遙遠,與閻浮提眾生而作光明。不動如來亦復如是,雖在遙遠,能與他界諸菩薩眾而作光明。舍利弗!譬如比丘有天眼者,能見遠方諸善惡色。不動如來雖在彼剎,餘世界中諸菩薩眾所有形類等色皆悉能見。舍利弗!又如比丘得心自在,獲彼神通波羅蜜者,雖在遙遠了知一切有情之心。不動如來亦復如是,能知餘界諸菩薩心。舍利弗!譬如比丘證得天耳,身雖在遠能聞諸聲。不動如來亦復如是,餘世界中所住眾生作如是言:『我於彼剎願當生者。』彼佛皆聞。舍利弗!如是色類善男子善女人所有姓名,不動如來皆悉了知。若有受持讀誦通利此功德法門者,此諸人等皆為不動如來之所知見及已護念。
時舍利弗白佛言:「希有世尊!乃至彼佛世尊護念彼諸菩薩摩訶薩。」如是白已。
佛告舍利弗:「如是如是,如汝所言。彼菩薩摩訶薩如來之所護念。何以故?由護念菩薩故,一切眾生皆得護念。舍利弗!譬如剎利灌頂大王多有倉廩盈儲穀豆,嚴誡主司善令監守。何以故?於饑饉世當濟群生。舍利弗!是諸菩薩於彼如來滅度之後,當證無上正等菩提,能於正法饑饉之時作大豐稔。如來亦復如是,善能覆護此諸菩薩。舍利弗!於此世界有諸菩薩,當聞不動如來功德法門,能善受持讀誦通利,於彼佛剎願欲受生,應知此人得不退轉。
舍利弗!若餘菩薩於此法門,善能受持讀誦通利,為無量無數百千眾生開示演說,亦令諸有情如是殖眾善本,使當親近無上菩提。舍利弗!若菩薩願速證無上菩提者,應當受持讀誦通利如是法門,為諸眾生開示演說。何以故?菩薩摩訶薩應如是演說此功德門大智慧業,當如是如是發起積集。彼諸人等由發起積集故,於其現身諸漏當盡。舍利子!是故聲聞乘者若聞彼法門,應當受持讀誦通利,廣為眾生開示演說。何以故?此善男子善女人由受持如是正法,於其現身當證無學。舍利弗!若有淨信男子女人於此功德稱讚法門,應當為他時時演說。彼諸人等不越兩生,當於現身得盡諸漏。
「復次舍利弗!此不動如來所有功德稱讚法門,非愚淺者之所能受,其有智慧深廣方能受持。舍利弗!彼善男子善女人當見諸佛,於此功德稱讚法門必當身得。舍利弗!譬若無價寶珠從海持來。於意云何?此無價寶何人先得?」
舍利弗白佛言:「世尊!有諸國王、王子、大臣,此人先得。」
佛告舍利弗:「彼佛功德法門亦復如是,菩薩先得。是諸菩薩當不退轉,若聞此法必能受持讀誦通利,為無上菩提於真如性當勤修學。」
舍利弗白佛言:「世尊!若諸菩薩欲住不退地者,聞此稱讚法門,應當受持讀誦通利。何以故?菩薩摩訶薩住此法門,於法性中當不退轉。」
佛告舍利弗:「假使有人終以金寶滿閻浮提持用布施,冀聞此法終亦不聞。何以故?此功德法非薄福眾生當執持故。復次舍利弗!若聲聞乘人聞此功德法門受持讀誦,為無上菩提及真如相應故精勤修習,彼於後身當得成就,或於二生補處、或復三生,終不超過,當成正覺。彼若聞此稱讚法門讀誦通利,復為無量百千眾生開示演說。舍利弗!如轉輪王以先業感七寶見前。不動如來亦復如是,以本願力,我今說此功德法門。
舍利弗!若諸菩薩摩訶薩於此稱讚法門,若已聞若當聞者,彼皆由不動如來往昔行菩薩行時慈悲願力,或當於賢劫中諸佛世尊之所預聞開示此之法門,如我於今演說開示,不增不減名數若干。舍利弗!是故菩薩摩訶薩欲速證無上菩提者,於此功德稱讚法門,應當受持讀誦通利為他廣說。
「復次舍利弗!若善男子善女人為求此法門故,於彼村落城邑,聽聞受持讀誦通利。雖出家菩薩居白衣家,我說無過,亦隨聽住。何以故?彼善男子善女人於命終後,欲令此法當不隱沒。舍利弗!若彼村邑在於遙遠,是諸菩薩亦當應往,及住彼中,受持讀誦開示演說。舍利弗!彼善男子善女人於已流布稱讚法門,或於他人有是經卷,應可詣彼而書寫之。彼人若有願求,汝當斷食,或使經行若坐若立等,應曲隨教命書寫是經。若於彼村求不能得,應詣隣境書寫,受持讀誦通利,復為他人開示演說。若往餘方勤求不獲,彼人應發如是誓心:『我於無上菩提不應生於退轉之相。由我已聞不動如來法門名號,是人於我欲為利益令我聽聞。』舍利弗!如是稱讚法門,有能演說及預聞者,皆由如來威神之力。
時舍利弗白佛言:「世尊!如來滅後,由誰威力而當得聞?」
「舍利弗!我滅度後,由不動如來威神之力當復得聞。或由四大天王、釋提桓因等當勤加護,令諸法師宣揚此法。及彼菩薩本業成熟,四天王等威加策進,令諸菩薩而得聽聞。」
舍利弗白佛言:「世尊!如此法門能成就廣大功德。」
佛告舍利弗:「如是如是,如汝所言。舍利弗!若於國中雨雹為災,非時霹靂及餘種種可怖之事。彼善男子善女人等,應當專念不動如來及稱名號,是諸災害皆得消除。由彼如來往昔弘濟百千諸龍解脫眾苦,又由慈悲本願誠諦不虛,迴向善根要期圓滿故,稱彼名號憂患自消;唯除有情宿業成熟。」
舍利弗白佛言:「世尊!是諸菩薩現身欲證無上菩提者,應如不動如來往修願行。」
佛告舍利弗:「如是如是,如汝所言。舍利弗!少有菩薩摩訶薩已能如是具修淨剎及當淨修如不動如來者,舍利弗!彼諸菩薩皆當證得阿耨多羅三藐三菩提,而於佛性及一切智、攝受佛國悉皆同等。菩薩聲聞非無優劣,而於解脫則無有異。」
爾時欲界諸天及梵眾天等,皆向彼如來合掌頂禮而三唱言:「南無不動如來、應、正等覺甚為希有。」又歸命此界釋迦牟尼如來、應、正等覺,善能說彼稱讚法門。爾時欲界諸天以曼陀羅花及諸天香以散佛上,所散香華於虛空中合而成蓋;復以諸天花香遙散彼佛以為供養。時天帝釋作如是念:「我此四眾及欲界諸天,皆欲見彼不動如來、應、正等覺。」
爾時世尊知彼釋天心之所念,結加趺坐安處虛空。是諸大眾以佛神力亦住空中,皆遙見彼妙喜世界不動如來及聲聞眾。眾皆見已,右膝著地向不動如來、應、正等覺。爾時此界眾人皆作是念:「豈非三十三天為見彼佛而來集會禮拜供養?」
是時帝釋作如是念:「彼界諸天以人相而住,我見彼諸人等服玩資具與彼諸天無少優劣。」
爾時世尊攝神通已,告天帝言:「彼諸人民皆受天樂,汝應愛樂。是諸人等見彼如來及愛樂彼受天資具者,彼諸眾生從餘世界命終以後,皆得往生不動佛剎。」
爾時舍利弗告帝釋言:「汝見釋迦牟尼佛及不動如來,由此緣故,汝於此身得大善利,況汝已得過人之法。」
時天帝釋作如是念:「彼諸眾生聞此法門亦得善利,何況得生不動佛剎。」
爾時佛告天帝釋言:「彼菩薩乘人當生彼佛剎者亦得善利。何以故?彼諸菩薩皆應得住不退轉故。若餘菩薩於其現身願生彼佛國者,應知皆是住不退轉。」
佛說此法門時,五百比丘於無漏法心得解脫;五千菩薩、六千比丘尼、八千優婆塞、十千優婆夷及欲界中無量天子,於彼佛剎皆願受生。如來是時皆與授記,於彼佛剎當獲往生。若餘有情當願生者,如來亦當與記生彼佛剎。是時三千大千世界六種震動,所謂動、遍動、等遍動,搖、遍搖、等遍搖,震、遍震、等遍震,由此法門所加持故。
佛說此經已,舍利弗等,及諸世間天、人、阿修羅、乾闥婆、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
- 目录
- 分卷