禪林僧寶傳
宋 惠洪撰30卷CBETA X1560大于一万字 18 h 白话文由 GPT-4 翻译
禪林僧寶傳卷第十八
宋明白庵居沙門 惠洪 撰
大覺璉禪師
禪師名懷璉。字器之。漳州陳氏子也。初其母禱於泗州僧伽像。求得之。故其小字泗州。幼有遠韻。聦慧絕人。長為沙門。工翰墨聲稱甚著。游方愛衡嶽勝絕。舘于三生藏有年。叢林號璉三生。聞南昌石門澄禪師者。五祖戒公之嫡子也。往拜謁。師事之十餘年。去游廬山圓通。又掌書記於訥禪師所。皇祐二年正月。有詔。住京師十方淨因禪院。二月十九日。召對化成殿。問佛法大意。奏對稱旨。賜號大覺禪師。齋畢傳宣。效南方禪林儀範。開堂演法。又宣左街副僧錄。慈雲大師清滿。啟白倡曰。帝苑春迴。皇家會啟。萬乘既臨於舜殿。兩街獲奉於堯眉。
禅师名叫怀璉,字器之,是漳州陈家的儿子。他的母亲最初在泗州的僧伽像前祈祷,求得他,因此他的小名叫泗州。他从小就有远大的志向,聪明才智超出常人。长大后成为沙门,擅长书法,声名远播。他游历四方,喜爱衡山的壮丽景色,在三生藏住了多年。在丛林中被称为璉三生。听说南昌石门的澄禅师,是五祖戒公的直系传人,于是前去拜见,侍奉他十多年。后来他游历庐山圆通,又在讷禅师那里担任书记。皇祐二年正月,皇帝下诏让他住持京师十方净因禅院。二月十九日,皇帝召见他于化成殿,询问佛法的大意,他的回答符合皇帝的心意,被赐予大觉禅师的称号。斋戒完毕后,他传达了南方禅林的规范,开堂讲法。又宣布左街副僧录,慈云大师清满,启白并倡导说:帝苑春回,皇家会启,万乘亲临舜殿,两街得以奉于尧眉。
爰當和煦之辰。正是闡揚之日。宣談祖道。上副宸衷。問答罷乃曰。古佛堂中曾無異說。流通句內誠有多談。得之者妙用無虧。失之者觸途成滯。所以谿山雲月。處處同風。水鳥樹林。頭頭顯道。若向迦葉門下。直得堯風蕩蕩。舜日高明。野老謳謌。漁人鼓舞。當此之時。純樂無為之化。焉知有恁麼事。皇情大悅。與璉問答詩頌。書以賜之。凡十有七篇。至和中。上書獻偈。乞歸老山中。偈曰。千簇雲山萬壑流。歸心終老此峯頭。餘生願祝無疆壽。一炷清香滿石樓 上曰。山即如如體也。將安歸乎。不許。修撰孫覺莘老。書問宗教。璉答之書。其略曰。妙道之意。
在这温暖和煦的时光里,正是弘扬祖道的良辰吉日。宣讲祖道,以符合圣上的心意。问答结束后他说,古佛堂中从未有过不同的说法,而在流通句中确实有许多讨论。理解这些的人能够妙用无穷,而失去这些的人则处处受阻。因此,无论山间云雾还是水中月影,处处都能感受到相同的风韵;水鸟、树木、森林,每一处都显现出道的踪迹。如果在迦葉门下,直接能感受到尧舜之风的浩荡,日月的光辉。田野老人歌颂,渔人欢舞。在这个时候,完全沉浸在无为的快乐之中,哪里还知道有这样的事情。皇帝非常高兴,与璉问答诗歌,书写赐予他。共有十七篇。至和年间,上书献偈,请求归隐山林。偈语说:千重云山万壑流,归心终老此峰头。余生愿祝无疆寿,一炷清香满石楼。皇帝说:山即是如如之体,你将归向何方?不允许。修撰孙觉莘老,书写询问宗教,璉回答的书信,其大要说,妙道的意义。
聖人甞寓之於易。至周衰先王之法壞。禮義亡。然後奇言異術。間出而亂俗。迨我釋迦入中土。醇以第一義示人。而始末設為慈悲。以化眾生。亦所以趣時也。自生民以來。淳樸未散。則三皇之教簡而素春也。及情竇日鑿。則五帝之教詳而文夏也。時與世異。情隨日遷。故三王之教密而嚴秋也。昔商周之誥誓。後世學者。有所難曉。彼當時人民。聽之而不違。則俗與今如何也。及其弊而為秦漢也。則無所不至。而天下有不忍願聞者。於是我佛如來。一推之以性命之理。教之以慈悲之行冬也。天有四時循環。以生成萬物。而聖人之教。迭相扶持。以化成天下。
聖人曾将道理蕴含于《易经》中。到了周朝衰败时,先王的法则遭到破坏,礼义丧失。于是奇谈怪论和异端邪术开始出现,扰乱了风俗。直到我佛教的釋迦牟尼佛来到中土,用至高无上的真理启示人们,并始终以慈悲为怀,教化众生,这也是顺应时代的做法。自从有了人类,当民风淳朴未散时,三皇的教化简单而纯朴,如同春天。随着人们情感日益复杂,五帝的教化变得详细而文雅,如同夏天。时代与世界在变化,情感也随日变迁,因此三王的教化严密而严格,如同秋天。过去商周时期的诰誓,后世学者难以理解,但当时的人民听后并不违背,那么当时的风俗与现在又如何呢?等到弊端出现,到了秦汉时期,就无所不用其极,以至于天下有不忍听闻的事情。于是我们的佛陀如来,一概用性命之理来推究,教导人们以慈悲的行为,如同冬天。自然界有四季循环,以生成万物,而聖人的教化也相互支持,以教化成就天下。
亦猶是而已矣。至其極也。皆不能無弊。弊迹也。道則一耳。要當有聖賢者。世起而救之也。自秦漢至今。千有餘歲。風俗靡靡愈薄。聖人之教裂而鼎立。互相詆訾。不知所從。大道寥寥莫知返。良可歎也。璉雖以出世法度人。而持律嚴甚。上甞賜以龍腦鉢盂。璉對使者焚之曰。吾法以壞色衣。以瓦鉢食。此鉢非法。使者歸奏 上嘉歎久之。璉居虔服玩。可以化寶坊也。而皆不為。獨於都城之西。為精舍。容百許人而已。有曉舜禪師。住捿賢。為郡吏臨以事民其衣。走依璉。璉舘于正寢。而處偏室。執弟子禮。甚恭。王公貴人來候者。皆怪之。璉具以實對曰。
这也就是如此罢了。当事物发展到极致时,都无法避免出现弊病。这些弊病只是表面现象,而道的本质始终如一。重要的是,应当有聖賢之人出现于世,来纠正这些弊病。从秦汉至今,已有千余年,社会风气日渐衰败,聖人之教分裂成多个派别,相互诋毁,人们不知该何去何从。大道变得渺茫,无人知晓如何回归,实在令人叹息。璉虽然用出世的方法教化人们,但他对戒律的遵守非常严格。皇帝曾赐给他一个龙脑香的钵盂,璉当着使者的面将其焚毁,说:我们的教法是以朴素的衣物和简陋的瓦钵为食,这个钵不符合我们的教法。使者回去后向皇帝汇报,皇帝对此赞叹不已。璉居住的地方,其服饰和玩物足以教化人们,但他都不这么做,只在都城的西边建立了一个精舍,仅能容纳百余人。有一位名叫曉舜的禪師,住在捿賢,因郡吏之事而为民奔走,他投靠了璉。璉将他安置在正房,而自己住在偏室,以弟子之礼对待曉舜,非常恭敬。王公贵族来拜访时都对此感到奇怪。璉详细地向他们解释了实情。
吾少甞問道於舜。今其不幸。其可以像服。二吾心哉。聞者歎服 仁廟知之。賜舜再落髮。仍居棲賢寺。治平中。璉再乞還山堅甚 英宗皇帝留之不可。詔許自便。璉既渡江。少留于金山西湖。遂歸老於四明之育王山廣利寺。四明之人。相與出力。建大閣藏所賜詩頌。榜之曰宸奎。命翰林學土兼侍讀端明殿學士蘇軾。為之記。時京師始建寶文閣。詔取其副本藏焉。璉歸山二十餘年。年八十二。無疾而化。
我年轻时曾向舜求教。现在舜不幸去世,我可以用像服来表达我对他的哀悼。听闻此事的人都赞叹不已。仁宗皇帝得知后,赐舜再次剃度出家,并让他居住在棲賢寺。治平年间,璉再次请求归隐,英宗皇帝挽留不住,便下诏允许他自行决定。璉渡江后,短暂停留在金山和西湖,最终回到四明的育王山廣利寺安度晚年。四明的人们齐心协力,建造了一座大阁来收藏皇帝赐予的诗颂,并命名为宸奎。皇帝命令翰林学士兼侍读端明殿学士蘇軾为此撰写记文。当时京城刚开始建造寶文閣,皇帝下诏将副本收藏其中。璉归隐山中二十余年,享年八十二岁,无疾而终。
贊曰。璉公生長於寒鄉。棲遲於荒遠。鉢飯布衲。若將終身。一旦道契 主上。名落天下。而能焚龍腦。讓正寢。非其素所畜養。大過於人者。何以至是哉。至於與士大夫論宗教。則指物連類。折之以至理。使其泮然無疑。則亦知為比丘之大體者歟。
赞曰:璉公生长在贫寒之地,栖息在荒远之乡,以钵饭布衣为生,似乎要终其一生。然而一旦与君主的道相契合,名声便传遍天下。他能够拒绝奢华,让出正寝,这非其平素修养所能及,实在远超常人。至于与士大夫讨论宗教,他能指物连类,用至理折服对方,使他们心悦诚服,无疑信服。由此可知,他确实是一位深知比丘大体的高僧。
興化銑禪師
禪師名紹銑。泉州人也。住潭州興化禪寺。開法嗣北禪賢禪師。銑有度量。牧千眾。如數一二三四。長沙俗樸質。初未知飯僧供佛之利。銑作大會以誘之。恣道俗赴。謂之結緣齋。其後効而作者。月月有之。殆今不絕。荊湖之民。向仰之篤。波及蠻俗。章丞相惇。奉使荊湖。開梅山。與銑偕往。蠻父老聞銑名。欽重愛戀。人人合爪。聽其約束。不敢違。梅山平。銑有力焉。湘南八州之境。歲度僧數百。開壇俱集。以未為大僧。禪林皆推擠。銑牓其門曰。應沙彌皆得赴飯。自其始至。以及其終。三十餘年不易。人以為難。時南禪師道價。方增荊湖。衲子奔趨。
禅师名叫绍銑,是泉州人,居住在潭州的兴化禅寺,继承了北禅贤禅师的教法。绍銑具有宽广的胸怀,能够管理上千的僧众,就像数数一样简单。长沙地区的民风淳朴,最初并不知道供养僧人和供佛的利益。绍銑举办大型法会来吸引他们,允许出家人和在家的信徒自由参加,称之为结缘斋。此后效仿他的人,每月都会举办这样的法会,至今未曾中断。荆湖地区的民众对他非常敬仰,这种影响甚至扩展到了蛮夷之地。丞相章惇奉命出使荆湖,开辟梅山,与绍銑一同前往。当地的蛮族父老听闻绍銑的名声,对他非常敬重和爱戴,每个人都双手合十,听从他的安排,不敢违背。梅山得以平定,绍銑出力不少。在湘南八州的地区,每年都有数百名僧人受戒,开坛时大家都会聚集在一起,但由于还未成为大僧,禅林中的人们都推崇他。绍銑在门前贴出告示说,所有的沙弥都可以来吃饭。从他开始这样做,直到他生命的终结,三十多年从未改变,人们都认为这很难做到。当时南禅的道价正在荆湖地区增长,许多禅宗僧人纷纷前来追随。
入江南者。出長沙百里。無託宿所。多為盜劫掠。路因不通。銑半五十為舘。請僧主之以接納。使得宿食而去。諸方高其為人。晚得風痺疾。左手不仁。然猶領住持事。日同僧眾。會粥食不懈。銑以精進為佛事。公卿禮敬。以為古佛。元豐三年辛酉九月二十一日。右脇累足。以手屈枕而化。闍維收舍利。兩目睛不壞。腸二亦不壞。益以油火焚之。如鐵帶屈折。色鮮明。併塔之。閱世七十二。坐六十四夏。號崇辯大師。
进入江南地区,从长沙出发大约一百里的地方,没有可以寄宿的地方,盗贼频繁出没,导致道路不通畅。于是他决定每半百里建立一个馆舍,邀请僧人来管理,以便过往的行人可以在这里住宿和用餐后继续他们的旅程。各地的人们都对他的为人表示高度的赞扬。晚年,他患上了风痹病,左手失去了知觉,但他仍然主持着寺庙的日常事务,每天与僧人们一起进食稀饭,从不懈怠。他以精进的精神从事佛教活动,受到了公卿们的尊敬,被视作古佛。元丰三年辛酉九月二十一日,他右侧卧着,手肘弯曲作为枕头,就这样离世了。火化后收集到舍利,他的双眼和肠子都没有损坏。用油和火焚烧后,它们像铁带一样弯曲,颜色鲜明,于是将它们一起放入塔中。他经历了七十二个春秋,坐禅六十四个夏天,被尊称为崇辩大师。
贊曰。雲門臨濟兩宗。特盛于天下。而湖湘尤多。雲門之裔。皆以宗旨自封。互相詆訾。北禪賢公。銑之師也。賢於雲門為四世孫。而銑獨能以公為心。中塗設舘。以待求道。他宗之輩。非特矚理甚明。亦抑其中。有異於人。故其火化之日。二腸雙睛。皆不壞。此其驗也。
赞词说,云门和临济两个宗派,在天下特别兴盛,尤其在湖湘地区更是如此。云门宗的后人,都以自己的宗派宗旨为傲,互相诋毁。北禅的贤公是銑的师父,贤公在云门宗中是第四代传人,而銑却能以公正无私的心对待一切。他在中途设立馆舍,等待那些寻求道法的人。对于其他宗派的人,他不仅理解他们的道理非常透彻,而且还能抑制自己的偏见,这与常人有所不同。因此,在他火化的日子,他的肠子和双眼都没有损坏,这就是他修行成果的证明。
禪林僧寶傳卷第十八
- 目录
- 分卷