佛本行集經
隋 闍那崛多譯60卷CBETA T0190大于一万字 74 h 白话文由 GPT-4 翻译
佛本行集經卷第三十四
隋天竺三藏闍那崛多譯
轉妙法輪品下
「爾時世尊作是思惟:『往昔諸佛、多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀,在何方所轉於無上微妙法輪?於時,世尊發是心已,其地即時自然涌出,異於餘方。』
那时,世尊这样思考:“过去的诸佛、如来、应供、正等正觉,在哪个地方转动了无上的微妙法轮?那时,世尊发起这个心念后,大地立刻自然涌出,与其他地方不同。”
「爾時,世尊復如是念:『往昔諸佛、多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀,云何而轉無上法輪?為當坐轉,為當臥轉?』於時,世尊發是心已,彼地方所,即現五百師子高座。世尊見此五百座已,即發敬心,以敬過去諸世尊故,三匝圍繞三高座已,至第四座,即上其上,加趺而坐,譬如師子無所怖畏無所驚動。時憍陳如五比丘等,即白佛言:『希有世尊!即今悉有如許佛來同說法也,云何乃有若干高座?』爾時,佛告五比丘言:『汝諸比丘!今應當知!此賢劫中,有五百佛,出現於世,三佛已過入般涅槃,我今第四,出現於世。餘者當來續復興顯。』
「爾時,世尊復如是念:『過去諸佛、多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀,為轉金輪,為轉銀輪,轉頗梨輪,轉琉璃輪?為當轉於赤真珠輪,轉馬瑙輪,轉硨璩 輪,轉虎珀輪,轉珊瑚輪,轉七寶輪,為轉木輪?』
那时,世尊如此思考:'过去的诸佛、如来、应供、正等正觉,他们转动的是金轮,还是银轮,是水晶轮,还是琉璃轮?是赤真珠轮,还是马瑙轮,是硨磲轮,还是琥珀轮,是虎珀轮,还是珊瑚轮,是七宝轮,还是木轮?'
「爾時,世尊如是念時,於心內發自智見,知過去諸佛、多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀,依四聖諦,次第三轉十二種相因緣,而轉無上法輪。而世間中,無有沙門及婆羅門,或天或魔,或梵世界,無一眾生能作如是自在無畏轉法輪者。
那时,世尊在这样思考时,从内心发出自己的智慧之见,了解到过去的诸佛、如来、应供、正等正觉,依据四圣谛,依次三次转动十二因缘的相,转动了无上的法轮。而在世间,无论是沙门或婆罗门,还是天或魔,或梵世界,没有任何众生能够像这样自在无畏地转动法轮。
「爾時,世尊箕宿月初十五日內,十二日昃過半人影,當如是時,名毘闍耶(隋言難勝) ,北面而坐,合於鬼宿及房宿時,轉於無上清淨法輪。一切世間,所有沙門,及婆羅門天魔梵等,無有能轉如是法輪,以房宿日轉輪,無礙說法,依世故以此日。
「爾時,世尊告五比丘如是言音,所謂如來有此言音,善能教授,善能慰喻,能教不缺,能教恭敬,不曲不諂,不麗不麤,不綺不朴,柔順調和。善能作業,不緩不急,無有妨礙,真正微妙,善巧分明,流靡甘美,悅可眾情,無濁無垢,不可毀壞。無與等者,離染清淨,久來常捨,不失不乏,無結無縛,解脫光潔,不貧不吃,亦不軟弱。能為一切眾生生樂,能與一切眾生身體而作潤澤,能發一切諸眾生心,能斷慾心,斷瞋恚心,斷愚癡心,能攝諸魔,能破諸罪,悉能降伏一切外道。
那时,世尊对五比丘这样说:如来有这样的声音,善于教导,善于安慰,教导无缺,教导恭敬,不偏不谄,不华丽也不粗糙,不浮夸也不简陋,温和而和谐。善于行动,不慢不急,没有障碍,真实而微妙,巧妙而清晰,流畅而甜美,令人愉悦,无混浊无污垢,不可破坏。无与伦比,远离污染,长久以来常舍,不失去不缺乏,无结无缚,解脱而光明,不贫穷不贪婪,也不软弱。能为所有众生带来快乐,能为所有众生的身体提供滋润,能激发所有众生的心,能断除贪心、瞋恚心、愚痴心,能制服所有魔障,能破除所有罪过,能降伏所有外道。
「世尊音響,善能教他,猶如鼓聲,猶如梵聲,猶如迦羅嚬伽鳥聲。如帝釋聲,如海波聲,如地動聲,崑崙震聲,孔雀鳥聲,拘翅羅聲,命命鳥聲。如鴈王聲,猶如鶴聲,猶如師子猛獸王聲,猶如箜篌琵琶、五絃箏笛等聲,聞者能令一切歡喜。教誨分明,意喜樂聞,微妙甚深,無處乏少,能令眾生造諸善根,聞者不空。字體分炳,文句顯了,義業幽邃,法藏真實,合時合節,合三摩耶,不過時授,知諸根情,順於法句,以諸種種布施莊嚴,持戒清淨,忍辱含受,精進勇猛,諸禪寂定,奮迅神通,智慧分別,世間善惡,慈成就樂,悲無勞勌,喜歡捨離。建立三乘,紹三寶種,分別三聚,淨三脫門,實語訓誨,智人所歎,聖所可意,無量無邊,猶如虛空,遍至一切,諸相具足。
世尊的声音善于教导他人,就像鼓声、梵声、迦陵频伽鸟声。如同帝释的声音,像海浪声、地震声、昆仑山的震动声、孔雀鸟声、拘翅罗声、命命鸟声。如同鴈王声、鹤声、狮子猛兽王声,如同箜篌、琵琶、五弦箜篌、笛子等乐器的声音,听到的人会感到无比欢喜。教导清晰明了,令人愉悦地倾听,内容微妙而深奥,无所不包,能使众生培养善根,听到的人不会一无所获。文字清晰,语句明了,意义深远,法藏真实,符合时节和规则,符合三摩耶,适时传授,了解众生的根性,顺应法句,通过各种布施来装饰,持戒清净,忍辱包容,精进勇猛,禅定寂静,展现神通,智慧分辨,世间的善恶,慈悲带来快乐,悲悯不辞辛劳,欢喜舍离。建立三乘教法,继承三宝,分辨三类众生,净化三解脱门,真实教导,智者赞叹,圣人满意,无量无边,如同虚空,遍及一切,具备所有相。
「世尊如是聲音,告諸五比丘言:『汝諸比丘!出家之人,恒常須捨世間二事。何等為二?一受欲樂,凡有行動,依於聚落,凡夫所歎,此須棄捨。第二捨者,自身所困,受苦之處,非聖所歎,不得自利,不得利他,此法須捨。』而說偈言:
世尊用这样的语气告诉五位比丘:“你们这些比丘啊!出家修行的人,必须始终放下世间的两件事。是哪两件事呢?第一,沉溺于感官的快乐,总是活动在人群聚集的地方,这是凡夫所称赞的,必须放弃。第二,要放下的是,自己所受的束缚,遭受痛苦的地方,这不是圣人所称赞的,既不能为自己带来利益,也不能为他人带来利益,这个法则必须放下。”然后,世尊以偈颂的形式说道:
「『自身損處速棄捐, 諸根境界悉須捨,
应当迅速放弃自身的损害,所有的感官和境界都应该放下。
若能捨此二種法, 即得甘露正真道。』
如果能够放下这两种法,就能获得甘露,走上真正的道路。
「爾時,佛告諸比丘言:『汝等當知!我如是捨彼二邊已,說有中路,我自證知,為開眼故,為作智故,為寂定故,為諸通故,為覺了故,為沙門故,為涅槃故,而得成就。汝等比丘!若欲得知出有中路,如我所證,為開眼故,為生智故,為寂定故,乃至涅槃八正聖道,所謂正見、正分別、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。汝等比丘!此是中路,我已證知,為開眼故,為生智故,為寂定故,為發諸通,為覺了故,為沙門故,為涅槃故,當得成就。』而說偈言:
那时,佛陀告诉众比丘说:“你们应当知道!我已舍弃了两个极端,阐述了中道,我亲自证悟了它,为了开启慧眼,为了增长智慧,为了达到寂静和定力,为了获得各种神通,为了彻底觉悟,为了成为沙门,为了达到涅槃,而得以成就。你们这些比丘,如果你们想要了解超越两端的中道,就像我亲自证悟的那样,为了开启慧眼,为了增长智慧,为了达到寂静和定力,乃至于涅槃的八正道,即正见、正思维、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。你们这些比丘,这就是中道,我已经证悟了它,为了开启慧眼,为了增长智慧,为了达到寂静和定力,为了发展各种神通,为了彻底觉悟,为了成为沙门,为了达到涅槃,应当得以成就。”于是说了一首偈颂:
「『如是八種正路因, 除滅死生恐怖盡,
正如这八种正确的道路因素,能够消除生死的恐怖,达到尽头。
既得除滅諸業已, 永更不受一切生。』
「爾時,佛告諸比丘言:『汝等比丘!至心諦聽!有四聖諦。何等為四?謂苦聖諦,苦集聖諦,苦滅聖諦,得道聖諦,如此名為四種聖諦。
「『諸比丘!何等相名為苦聖諦?所謂生苦、老苦、病苦、死憂悲苦、愛別離苦、怨憎會苦、求不得苦。此諸苦故,名苦聖諦。
「『諸比丘!何等名為苦集聖諦?所謂此愛數數動心,發思慾事,處處思想,是則名為苦集聖諦。
「『諸比丘!何等名為苦滅聖諦?所謂彼愛遠離棄捨,悉除滅盡不留餘殘,心及心想一切寂定,是則名為苦滅聖諦。
「『諸比丘!何等名為得道聖諦?逮得於此八正聖路,所謂正見、正分別、正語、正業、正命、正精進、正念、正定,此名滅苦得道聖諦。
「『此苦聖諦,我往昔來,不從他聞,於諸法中,自生眼智,生意、生明、生誓願、生智慧。此苦聖諦,須如是知。乃至未聞諸法之中,生眼智慧,彼苦聖諦已照知竟(梵本再疊,今略取要) 。
「『如是苦集聖諦,不從他聞,於諸法中,生眼及智,彼苦集法悉須滅之。如是乃至,苦集聖諦,已滅盡訖。
「『如是苦滅聖諦,不從他聞,於諸法中,生眼及智。彼苦滅諦今應須證。如是乃至生智慧已,苦滅聖諦,得證知盡。
「『如是苦集滅已得道聖諦,不從他聞,於諸法中,生眼及智。彼苦集滅,知得道證,乃至生智慧,還彼苦滅,得道證竟(已上四章並皆疊道) 。
「『諸比丘!乃至我此四種聖諦,如是三轉十二因緣,如實未證,我未證得阿耨多羅三藐三菩提,未可得言我覺了也。
「『諸比丘!我以此四聖諦三種轉如實十二相證,然後始得阿耨多羅三藐三菩提,如是可言我覺了也。
「『諸比丘!我於爾時,生智生見,不散亂心,正得解脫。諸比丘!此我最後生,更不受有也。』
「佛說如是法相之時,長老憍陳如,即於彼坐,遠塵離垢,除諸纏縛,淨諸煩惱。於諸法中,得淨眼智,所有集法,一切皆滅。知法滅已,如實證知。譬如淨衣,無有垢穢,無有黑縷,隨所染處,而受其色。如是如是,彼憍陳如,即於坐處,諸垢皆除,煩惱盡滅,得法眼淨,如實而知。是時彼會六萬天子,遠塵離垢,亦於諸法,得淨眼智。
「爾時,世尊作師子吼,說是偈言:
「『不可言說法甚深, 真如寂靜無名字,
最勝憍陳如先證, 我所求道得不空。』
「而有偈說:
「『如是甚深法說時, 最勝世尊慈悲行,
憍陳如得淨法眼, 復有諸天億萬千。』
「爾時,所有地居諸天,聞世尊說如是法相,一時大唱,作如是言:『仁者各知!今日婆伽婆、多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀,在波羅[木*奈] 鹿野苑中,往昔諸仙所居住處,轉於無上微妙法輪。若有沙門、若婆羅門、若梵若魔,實不能轉如是法輪。』而說偈言:
「『善哉世尊真如見, 為眾轉甘露法輪,
持戒禪定輻輞釭, 慚愧精進軸鐧轂。
甚深無異正真說, 建立是輪三界尊,
今在波羅[木*奈] 城邊, 鹿野苑中如是轉。』
「爾時,彼處地居諸天唱是聲已,其聲上徹四天王天,四王聞已復傳唱聲,其聲中作如是言說:『今日世尊、多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀,在波羅[木*奈] 鹿野苑中,轉於無上微妙法輪。一切世間,若有沙門及婆羅門,若梵若魔,實無有人能然轉者。』
「四天王天作是聲時忉利天聞,忉利天王如是作聲夜摩天聞,夜摩作聲兜率天聞,兜率作聲化樂天聞,化樂作聲他化天聞他化作聲,梵天王聞。時梵天王即作是言:『今日世尊、多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀,在波羅[木*奈] 鹿野苑中,轉於無上微妙法輪。一切世間,若有沙門,及婆羅門、一切魔梵,實不能轉。』如是次第,經一念頃時上諸天,各各相告,其聲遍滿,如是乃至大梵天所。
「爾時,娑婆世界之主大梵天王,既聞聲已,復發如是梵音唱言:『今日世尊、佛、婆伽婆、多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀,在波羅[木*奈] 鹿野苑中,轉於無上微妙法輪。一切世間,若有沙門,若婆羅門、天人魔梵,實無有人能作如是如法轉者。』如是次第,至有頂天。
「爾時世尊當轉法輪,是時天人魔梵沙門,及婆羅門,一切世間,大光普照。其鐵圍山,大鐵圍山,其兩山間,幽冥黑暗,所有眾生,受極重苦;而此日月,如是光明,如是大德,如是神通,如是威力,如是自在,而於彼處,不能照耀、不能令光;佛威神故,彼處普照、其中眾生,得光明故,各各相見,各各相知,各相謂言:『此處亦復有眾生也(已上兩句梵本再稱) 。』
「爾時,世界土地所有一切樹木,百卉藥草,悉皆順時,隨其種類大小,各各自生莖葉花果,生已花自然來雨於佛上,為供養故。其虛空中清淨,無有塵霧烟霞,暫起輕雲,降微細雨,以灑於地,雨水清涼,具八功德。雨已還晴,復起微風,涼冷調適,四方皆淨,顯現分明,無有塵翳。上界虛空諸天聚集,作天音樂,唱天妙歌,雨天種種曼陀羅花,并及摩訶曼陀羅花。又雨諸天細妙之衣,雨天金銀琉璃所作七寶蓮花,復雨無量優鉢羅花、波頭摩花、拘物頭花、分陀利花,下如來上;復雨無量種種雜香末香塗香,散如來上,散已復散。
如來坐處,四面周匝方一由旬,其種種花悉皆遍滿,間無空缺。復此大地,六種震動,動、遍動、等遍動,震、遍震、等遍震,涌、遍涌、等遍涌,吼、遍吼、等遍吼,覺、遍覺、等遍覺,一切眾生一向悉皆受大快樂。於彼時中,無一眾生有慾惱者、瞋恚惱者、愚癡惱者、我慢惱者、貢高惱者,不驚不怖,無一眾生造作諸罪。若患眾生,即得除差;飢渴眾生,即得飽滿;酒醉眾生,即得醒悟;顛狂眾生,皆得本心。盲者得視,聾者得聽;若有六根不完具者,悉得具足;貧凍倮露諸眾生等,皆得富饒;羸瘦眾生,皆得肥滿;繫閉眾生,皆得解脫;枷鏁杻械諸眾生等,自然得出;地獄眾生,即得滅惱;六畜眾生,無有驚怖;餓鬼眾生,飢渴得定。如是因緣,其憍陳如,得名證智。
「爾時,長老憍陳如身如實得見一切諸法,如實得知一切諸法,如實得證一切諸法,如實得度煩惱險路,度煩惱磧,度無疑處,心中決定無有滯礙,已得無畏,不從他學。時憍陳如,知彼法行,從坐而起,頂禮佛足,胡跪合掌,而白佛言:『善哉!世尊!我入佛法,世尊度我,以為沙門,與具足戒,願作比丘。』
「爾時,佛告憍陳如言:『善來比丘!入我法中,行於梵行,盡苦邊故。』是時長老憍陳如,身即便出家,成具足戒;餘四比丘,各說法要,隨機教授。而彼眾中,有三比丘,乞食他行,唯二比丘,稟受教誨;其後三人,既將食來,合有六人,相共坐食。
彼等已得如來說法教化承受,當是之時,次一長老,跋提梨迦(隋言小賢) ,其次長老名婆沙波(隋言起氣) ,是等二人,即於坐中,遠塵離垢,盡諸結惑,淨煩惱界,於諸法中,得法眼淨,所有結惑,一切皆盡,識無常法,如實證知。譬如淨衣,無有黑縷,無有脂膩,隨所欲染,正受其色。如是如是,而彼長老跋提梨迦,并及長老婆沙波等,在於彼坐,遠塵離垢,得淨法眼,略說乃至,即成出家,得具足戒。
「如是次第,彼後來人所乞食者,如法教化,如法攝受。世尊如法示現之時,彼之長老摩訶那摩(隋言大名) ,并及長老阿奢踰時(隋言調馬) ,即於彼坐,遠塵離垢,於諸法中,得淨法眼。如是如是,長老大名、長老調馬,即於彼坐,盡煩惱垢,如實證知。彼等自見得諸法相,度法相已,無復疑心,到無畏地,不從他聞。於佛法中,得知證已,從坐而起,頂禮佛足,在於佛前,胡跪合掌,而白佛言:『唯願世尊!聽我出家,與我具戒。』
「爾時,佛告二比丘言:『汝等比丘!善來入我自說法中,行於梵行,正盡苦邊。』時二長老,即成出家,得具足戒。而有偈說:
「『小賢起氣憍陳如, 摩訶那摩及調馬,
彼等初證知見此, 如來甘露鼓法門。』
「爾時,世尊即告彼等五比丘言:『汝諸比丘!我日夜恒行正念故,正行行已,得於無上正真解脫,具足證知。汝等比丘!應當學我作如是念,行於正行,汝等亦當得此無上正真解脫,當證知耳。』
「爾時,魔王波旬往詣佛世尊所,到佛所已,即以偈頌,而白佛言:
「『瞿曇以慾愛自纏, 一切天慾及人慾,
今既入此大纏縛, 我決不放汝沙門。』
「爾時,世尊思惟知是魔波旬說,世尊如是思惟知已,即還以偈答波旬言:
「『我以久脫諸愛纏, 天慾人慾悉並離,
大縛我既得出訖, 況復汝先被我降。』
「爾時,魔王波旬聞佛說此偈已默然而住,如是思惟:『沙門瞿曇!知我意行。沙門釋子!見我心情』。即懷悵怏,苦惱不樂,於彼地方,沒身不現。
「爾時,世尊復更重告五比丘言:『汝等比丘!若知諸色是無我者,是色則不作惱壞相,當不受苦,應如是見,應如是知。如是有色,以色無我,是故一切色能生惱,色能生苦。雖生苦惱,亦不可得色之定性。色既不定,亦不可願色如是有,亦不可道願如是無。其色既然,受想行識,亦復如是。
「『汝等比丘!當知於識亦無有我,識若有我,此識應當不作於惱,不作於苦,以識體無不可得故。云何乃得作如是有?亦不可道願如是無。以識無我,是故識能作惱作苦,以識本無,即不可願識如是有、如是不有。』
「復告比丘:『於汝意云何?識為當常?為當無常?』時諸比丘即白佛言:『世尊!此識無常。』佛復問言:『識既無常,為苦為樂?』諸比丘言:『世尊!此識是苦。』佛復告言:『識既是苦、無常、破壞,非是正法,非是常住。若能如是見於識者,乃可能作如是思惟:「彼是於我,或我是彼,或我見我是於我耶?」』諸比丘言:『不也世尊。』
「佛告諸比丘:『汝等當知!所有諸色,或過去色,現在未來,若內若外,若麤若細,若上若下,若近若遠,一切不可作如是念:「彼是於我,我是於彼。」如是如是,如實正智,應須如是。所有一切受想行識,過去未來,現在內外。麤細上下,遠近諸識,不作是念:「我是於彼,彼是於我,或我是我。」如是如是,如實正見,當如是知。』
「佛告諸比丘:『汝等當知!若有多聞聲聞之人,能作如是思惟見者,當厭離色受想行識;既厭離已,一切不樂;既心不樂,而得解脫;既得解脫,當生是智,我生已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有,我如是知。』
「爾時,世尊說是法已,時五比丘於有為中,諸漏滅盡,心得解脫。當於是時,此世間有六阿羅漢,一是世尊,五是比丘。而於後時,如來授記:『汝等比丘!若知我初轉於法輪說法之時,不違我教,最第一者,謂五仙首,其憍陳如比丘是也。』」
時,諸比丘聞是語已,即白佛言:「希有世尊!其憍陳如長老比丘,作何善根?以是因緣,如來初轉無上法輪,其能不違。」作是語已。
爾時,佛告諸比丘言:「汝等比丘!至心諦聽。我念往昔,還在此處波羅捺城,有一瓦師。是時彼有一辟支佛,身體帶患,欲治病故,入於聚落。夏將欲至,其辟支佛,為治病故,詣瓦師邊,既到彼已,語瓦師言:『仁者瓦師!汝若不辭,我寄汝家一夏安坐,乃至治病,將息差故。』時彼瓦師,以清淨心,白辟支佛,作如是言:『善哉大仙!此語不違,隨意而住。我當稱力,給奉大仙,四事供養。』時彼瓦師,為辟支佛,去家不遠,作一房屋,與彼令坐,安施臥具,蠅拂燈脂。時辟支佛,即於彼夜,入火三昧。時彼瓦師,見大火光,作是思惟:『何故此燈如是熾明而久不滅?莫彼草屋被火所燒?』
「爾時,瓦師安徐輕足,至草菴所,密私伺看,見辟支佛,結加而坐,如大火聚,熾然放光,其身儼然不被燒爇。瓦師見已,速疾却看,急走而還,後日信心倍生希有。而彼尊者辟支佛,住彼瓦師家,如是寂靜,經停一夏,安居將養,而彼瓦師所須四事,悉皆供奉而供養之。復將醫師,遣為治病,須藥療者,悉皆與之,而不能得彼辟支佛身病損差。彼辟支佛,既因身病,遂便命終。
「爾時,瓦師見彼尊者辟支佛身入般涅槃,見已悵怏,憂愁不樂,啼哭流淚,嗚呼稱冤。是時無量無邊人民,聞彼瓦師哭泣聲已,詣彼借問言:『汝瓦師!何故如是嗚呼而哭?』時彼瓦師,向彼人輩,說辟支佛神通因緣:『此之仙人,如是精進,如是持戒,常行妙法,我將醫師,來為療治,不能得差。』
「爾時,別有諸辟支佛,唯少一人,不滿五百,將栴檀木,以神通飛從空而來,闍維於彼辟支佛身訖,而慰勞彼瓦師言:『仁者瓦師!汝心應生歡喜踴躍遍滿於體。何以故?汝既供養此仙人身,汝此功德,汝當來世大得善利。汝見我等神通已不?』瓦師言:『見。』
「爾時,彼等諸辟支佛復語瓦師,作如是言:『如今我等所作神通,此之仙人神通亦然,於我等邊,此最老大。』時彼瓦師即問彼等辟支佛言:『尊者今居在何處所?』諸辟支佛報瓦師言:『去於此處,有一聚落,名王舍城,去城不遠,有一山名諸仙居山,我等居在彼處而住。』
「爾時,瓦師即白彼等辟支佛言:『善來諸仙!受我家食,訖隨意去。』
「爾時,彼等諸辟支佛一切皆受彼之飯食,食訖已後語瓦師言:『於當來世,有佛出現,汝於彼邊,發心乞願,藉此功德清淨之心。』聞已即白彼諸仙聖辟支佛言:『尊諸仙輩!前我門師,最老最大,願我亦然,於未來世,當得值遇釋迦如來,教法之中得出家者,願我老大成最上座。』彼等仙言:『願汝此誓決成就也。』
「爾時,彼等諸辟支佛與於瓦師此誓願已,即從彼處,飛空而去。瓦師既見辟支佛等飛騰虛空,神通而行,以清淨心,觀彼等行,合十指掌,頂禮彼等。爾時瓦師,見彼尊者辟支佛身入般涅槃,收其舍利,而起於塔,莊嚴彼塔,著好相輪,輪內懸鈴,繒綵幡幢,將諸香花,燒香末香塗香,而以供養。發誓願言:『藉此善根,於當來世,願值於彼釋迦如來,彼所說法,願我證知,我於彼邊願成最大最老聲聞。』汝等比丘當知!爾時彼瓦師者,今此長老大憍陳如比丘是也。其憍陳如,往昔供養彼辟支佛,以是善根因緣力故,今於我邊,最初說法而得證知。我復授記,於諸僧內最初知法,不違我心,於先出家,謂憍陳如比丘是也。
「爾時,波羅[木*奈] 國去城不遠,於中有一尼拘陀樹,彼樹扶踈蓊蔚滋茂,其城內外,一切人民,或諸王子、宰相百官,皆悉以時祭祀承事供養彼樹。其樹所有人來乞願:『願我此願,皆得稱可,我有所作,皆當得成。若我成就如是事時,我當祭祀奉報恩福。』而彼等人,或復先世業種清淨,或福力強,成就彼因,或逐現報,而隨心念,謂言此樹能與我願,而彼人來,作大供養,而報賽之。復有別人,來乞於願,隨願亦成。若復有人,來彼樹間,乞求男女,其人先業福德因緣,而得男女。而彼等人,各心念言:『彼等樹能與我男女。』彼等人來,各大祭祀,作大供養,報償彼樹。而彼林樹一切人民,為其作名,號曰乞求所願皆得如是神樹。
「爾時,彼城有一最大巨富長者,名曰善覺。而彼長者,多有資財,勢力自在,無量畜牧,所謂象馬牛羊駱駝,及驢騾等,無所乏少,豐饒五穀,多有奴婢,音聲伎妾,估客作人,真珠虎珀,琉璃頗梨,硨璩 碼瑙,白玉珂貝,金銀銅錢,眾事具足,無所騫闕。其長者宅,猶如北方毘沙門天大王宮殿,一種無異。
時彼長者,無有男女,所有親眷來往之者,作如是言:『謂仁長者!若仁自知,仁家巨富,多有勢力,略說乃至,眾事備悉。但仁家中,無有子息,而此城外,有一神樹,名曰乞求所願皆得彼樹,若有男子女人,來從乞求男女皆得。長者何故不往詣於彼樹邊乞求索男女?若能乞者,必應得生男女不疑,勿令仁家種族斷絕。』
「時,彼長者報其一切諸親族言:『何有是事?而彼樹木,無識無情,若能與人男女願者,無有是處。凡男女者,皆由父母先業因緣,或復福力而得男女。而彼人言:「我等自身各親祈請,並彼樹邊,得於男女,以得願故,至彼樹所,作大供養,報償彼樹。」』時彼長者諸親眷屬,再過三過,慇懃勸請彼長者言:『汝大長者!不可不信。彼樹實能如是與願,彼已得男,彼已得女。長者但去,彼樹能與人之心願,索男得男,索女得女,決定無疑。』
- 目录
- 分卷