起世因本經

隋 達摩笈多譯10卷CBETA T0025大于一万字 15 h 白话文由 GPT-4 翻译
起世因本經卷第七
隋天竺沙門達摩笈多譯
三十三天品中
「諸比丘!又彼園中,有何因緣,名為歡喜?諸比丘!彼歡喜園,三十三天王入其中已,坐於歡喜及善歡喜二石之上,心受歡喜,意念歡喜,念已復念,心受悅樂,受悅樂已,復受悅樂,是故彼稱為歡喜園。諸比丘!又復彼樹有何因緣,名波利夜多囉拘毘陀羅樹?諸比丘!其波利夜多囉拘毘陀羅樹下,有天子住,名曰末多,日夜常以彼天種種五欲功德具足和合遊戲受樂,是故彼天稱彼為波利夜多囉拘毘陀羅樹。諸比丘!又復三十三天隨急疾時,未曾離彼般茶甘婆石,唯設供養尊重恭敬,隨心所欲,去處即去。所以者何?以此石是如來昔日所住處故。彼諸天取為支提塔,一切世間天人魔梵沙門婆羅門等供養故。
各位比丘!那座花园为何被称为欢喜园呢?各位比丘!当三十三天的天王进入欢喜园,坐在名为欢喜和善欢喜的两块石头上时,他们心中充满欢喜,思绪中也充满欢喜,反复地沉浸在这种喜悦之中,心中感受到快乐,体验到快乐之后,又再次体验快乐,因此那座花园被称为欢喜园。各位比丘!那棵树为何被称为波利夜多囉拘毘陀羅树呢?各位比丘!在波利夜多囉拘毘陀羅树下,住着一位名叫末多的天子,他日夜享受着天界的种种欲望和功德,与它们和谐地游戏,享受着快乐,因此那位天子称那棵树为波利夜多囉拘毘陀羅树。各位比丘!三十三天的天人们在匆忙的时候,也从未离开过般茶甘婆石,他们总是供养、尊重和恭敬它,随心所欲地去往任何地方。这是为什么呢?因为这块石头是如来昔日所居住的地方。天人们将其作为支提塔,所有世间的天人、魔、梵、沙门、婆罗门等都来供养它。
「諸比丘!有三十三天,唯眼得見波婁沙迦園,身不得入。身不入故,不得彼處五欲功德受具足樂。何以故?彼處業勝,以其前世作善根劣故不得入。有三十三天,得見波婁沙迦園,身亦得入。既得入已,具得以天種種五欲和合功德具足而受同體快樂。何以故?以其善根增上勝故。
各位比丘!有些三十三天的天神,只能以眼睛看到波婁沙迦园,身体却不能进入。因为身体不能进入,所以不能在那里享受五欲的功德和完整的快乐。为什么呢?因为那里的业力强大,而他们前世所种的善根却较为低劣,因此不能进入。还有一些三十三天的天神,不仅能看到波婁沙迦园,身体也能进入。一旦进入,他们就能完全享受天界的各种五欲和合的功德,体验到同一体的快乐。为什么呢?因为他们的善根更为强大和优越。
「諸比丘!有三十三天,眼不得見雜色車園,身亦不入,亦不得以彼園五欲和合功德具足同體而受快樂。何以故?以其善根有別異故。又有三十三天,眼雖得見雜色車園,身不得入,亦不得以彼園五欲和合功德具足同體而受快樂。何以故?以其善根有優劣故。又有三十三天,眼既得見雜色車園,身亦得入。既得入已,具足得彼種種五欲同體和合快樂而受。何以故?以其善根增上勝故。
各位比丘!有些三十三天的天神,眼睛不能看到杂色车园,身体也不能进入,也不能享受那个园中五欲和合的功德和同一体的快乐。为什么呢?因为他们的善根有所不同。还有一些三十三天的天神,虽然眼睛能看到杂色车园,但身体不能进入,也不能享受那个园中五欲和合的功德和同一体的快乐。为什么呢?因为他们的善根有优劣之分。还有一些三十三天的天神,眼睛能看到杂色车园,身体也能进入。一旦进入,他们就能完全享受到那里的各种五欲和同一体的快乐。为什么呢?因为他们的善根更为强大和优越。
「諸比丘!諸是一切三十三天,並得見於雜亂園苑,亦皆得入,既得入已,悉共同得彼園苑中種種五欲和合功德同體快樂具足而受。何以故?彼處無有別異善根修行等故。諸比丘!有三十三天,不得見歡喜園,亦不得入,亦不得以彼園苑中種種五欲和合功德同體快樂具足而受。何以故?彼處果報前世造時業別異故。又有三十三天,得見歡喜園,唯不得入,亦不得彼歡喜園中種種五欲和合功德同體快樂具足而受。何以故?彼於彼處,業別異故。又有三十三天得見歡喜園,其身亦入,既入彼已,具足得彼種種五欲和合功德同體快樂,並皆受之。何以故?彼於彼處,造諸善業,所熏修時無別異故。
各位比丘!所有的三十三天(忉利天)的天人都能看见杂乱园苑,并且都能进入。一旦进入,他们都能共同享受园苑中各种五欲和合的功德、同体的快乐和满足。为什么呢?因为那里没有不同的善根修行。各位比丘!有些三十三天的天人不能看见欢喜园,也不能进入,也不能享受园苑中各种五欲和合的功德、同体的快乐和满足。为什么呢?因为他们在那里的果报是由前世不同的业力造成的。还有一些三十三天的天人能看见欢喜园,但只能远观而不能进入,也不能享受园苑中各种五欲和合的功德、同体的快乐和满足。为什么呢?因为他们在那里的业力不同。还有一些三十三天的天人能看见欢喜园,也能进入,一旦进入,就能充分享受那里的各种五欲和合的功德、同体的快乐。为什么呢?因为他们在那里造作善业,修行时没有差异。
「諸比丘!其善法堂三十三天聚會處所,有二岐道;帝釋天王宮殿處所,有二岐道;諸小天王,并諸官屬,三十三天宮殿處所,亦二岐道;伊羅婆那大龍象王宮殿處所,亦二岐道;波婁沙迦園,亦二岐道;雜色車園及雜亂園、歡喜園池等,一一亦各有二岐道;波利夜多囉拘毘陀羅大樹,亦二岐道。
各位比丘!善法堂是三十三天神聚集的地方,那里有两条分岔的道路;帝释天王的宫殿,也有两条分岔的道路;各位小天王以及他们的官属,三十三天的宫殿,同样有两条分岔的道路;伊罗婆那大龙象王的宫殿,也有两条分岔的道路;波娄沙迦园,也有两条分岔的道路;杂色车园和杂乱园、欢喜园池等,每一个地方也各有两条分岔的道路;波利夜多罗拘毗陀罗大树,也有两条分岔的道路。
「諸比丘!其帝釋天王,若欲向於波婁沙迦園及雜色車、歡喜園等,澡浴歡樂遊戲行時,爾時心念伊羅婆那大龍象王。其伊羅婆那大龍象王亦生是念:『帝釋天王心念於我。』如是知已,從其宮出,即自變化,作三十三頭;其一一頭,化作六牙;一一牙上,化作七池,一一池中,各有七華;一一華上,各七玉女;一一玉女,各復自有七女為侍。爾時,伊羅婆那大龍象王,化作如是諸神變已,即便詣向帝釋王所,到已在彼帝釋前住。
各位比丘!当帝释天王想要前往波娄沙迦园以及杂色车园、欢喜园等地方,进行沐浴、娱乐和游戏的时候,他会心中念及伊罗婆那大龙象王。伊罗婆那大龙象王也会生出这样的念头:“帝释天王心中念及我。”当他这样完全理解后,便从自己的宫殿出来,立刻变化出三十三个头;每一个头变化出六只牙;每一只牙上,变化出七个池塘;每一个池塘中,各有七朵花;每一朵花上,各有七位玉女;每一位玉女,又各自有七位女侍随从。那时,伊罗婆那大龙象王变化成这样的神通后,便前往帝释王所在的地方,到达后在帝释天王面前停留。
「爾時,帝釋天王心念諸小三十二天王,并三十二諸天眾等。時,彼小王及諸天眾亦生是心:『帝釋天王今念我等。』如是知已,各以種種眾妙瓔珞莊嚴其身,俱乘種種車乘,詣向天帝釋邊,到已各各在前而住。時,天帝釋見已,即自種種嚴身,服眾瓔珞,前後左右,以諸天眾,周匝圍遶,即便昇上伊羅婆那龍象王上,帝釋天王正當中央真頭上坐,左右兩邊各有十六諸小天王,悉同乘彼伊羅婆那龍象王化頭之上,各各而坐。時,天帝釋導從天眾,向波婁沙迦及雜色車,并雜亂園、歡喜園等,到已而住。
那时,帝释天王心中想到了三十二位小天王和三十二位天众。同时,这些小王和天众也产生了这样的想法:“帝释天王现在正想念我们。”他们意识到这一点后,各自用各种奇妙的瓔珞装饰自己,乘坐着各种车辆,前往帝释天王那里,到达后各自站在他面前。帝释天王见到他们后,也用各种珍宝装饰自己,佩戴瓔珞,被天众围绕在前后左右,然后升上伊羅婆那龙象王的背上,坐在正中央的真正位置上,左右两边各有十六位小天王,都一同坐在伊羅婆那龙象王变化出的头上。随后,帝释天王带领天众前往波婁沙迦和杂色车,以及杂乱园、欢喜园等地,到达后停留下来。
其歡喜等四園之中,皆有三種風輪而持,謂開、淨、吹,略說如前,開門、淨地及吹花等。諸比丘!彼等園中,既吹花散遍地至膝,其花香氣處處普熏。於時帝釋共小天王三十三天眷屬圍遶,入雜色車、歡喜園等,嬉戲受樂,隨意遊行,或臥或坐。時,帝釋天王欲得瓔珞,即念毘守羯磨天子。時彼天子即便化作眾寶瓔珞,奉上天王。若三十三天眷屬等須瓔珞者,毘守羯磨皆悉化作而供給之。欲聞音聲及伎樂者,則有諸鳥,出種種音,聲甚和雅,令天樂聞。天於彼時如是受樂,一日乃至七日,一月乃至三月,種種歡娛,澡浴嬉戲,行住坐臥,隨意東西。諸比丘!帝釋天王有十天子,常為守護。何等為十?一名因陀羅迦、二名瞿波迦、三名頻頭迦、四名頻頭婆迦、五名阿俱吒迦、六名吒都多迦、七名時婆迦、八名胡盧祇那、九名難茶迦、十名胡盧婆迦。諸比丘!其天帝釋常為如是十天子護,恒隨左右,不曾捨離,以守護故。
在欢喜园等四个园林中,都存在三种风轮来维持,分别是开启、净化和吹拂,简要描述如前所述,开启门扉、净化地面以及吹散花朵等。诸位比丘!在这些园林中,风吹散的花朵遍布地面,直至膝盖深,花香弥漫四周。那时,帝释与小天王以及三十三天的眷属围绕,乘坐杂色车进入欢喜园等园林,嬉戏享乐,随意游行,或躺或坐。当时,帝释天王想要得到瓔珞,便念及毗守羯磨天子。那时,该天子即刻化作众多珍宝瓔珞,献给天王。如果三十三天的眷属需要瓔珞,毗守羯磨都能全部化作并供应给他们。想要聆听音乐和伎乐的,就有各种鸟儿,发出各种声音,声音非常和谐雅致,使天人乐于听闻。天人们在那时就这样享受乐趣,从一天到七天,从一个月到三个月,各种娱乐,洗澡游戏,行走、停留、坐着、躺着,随意东西。诸位比丘!帝释天王有十个天子,常来守护。哪十个呢?第一名因陀羅迦、第二名瞿波迦、第三名頻頭迦、第四名頻頭婆迦、第五名阿俱吒迦、第六名吒都多迦、第七名時婆迦、第八名胡盧祇那、第九名難茶迦、第十名胡盧婆迦。诸位比丘!帝释天王常常被这样的十个天子所守护,始终跟随左右,不离不弃,因为他们守护的缘故。
「諸比丘!閻浮提地,為諸人輩有水生諸華,最上精妙極可愛者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,其花香氣氤氳軟美;其陸生華,最極好者,所謂阿提目多迦華、瞻波迦華、波吒羅花、蘇摩那華、婆利師迦花、摩利迦華、摩頭揵提迦華、搔揵提迦花、遊提迦華、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。
各位比丘!在閻浮提这片土地上,生长在水中的花中,最上等、精致、极其可爱的要数優鉢羅花、鉢特摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,这些花的香气浓郁而柔和;至于生长在陆地上的花,最优质的要数阿提目多迦花、瞻波花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。
諸比丘!瞿陀尼人輩,有水生花,最極好者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,香氣氛馥,處處熏人;其陸生華,最香好者,所謂阿提目多迦華、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦華、陀奴沙迦膩迦花等。
各位比丘!在瞿陀尼地区,生长在水中的花中,最优质的要数優鉢羅花、鉢特摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,它们的香气芬芳,四处飘香;至于生长在陆地上的花,最香的要数阿提目多迦花、瞻波花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。
諸比丘!其弗婆提諸人輩,有水生之華,最極好者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀華、奔茶梨迦花,極甚光鮮,香氣普熏;其陸生花,最極好者,所謂阿提目多迦花、瞻波迦華、波吒羅花、蘇摩那華、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦華、搔揵提迦華、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦華等。
各位比丘!在弗婆提洲,生长在水中的花中,最美丽、最优质的要数优钵罗花、钵特摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,它们极其鲜艳,香气四溢;而在陆地上生长的花中,最美丽、最优质的则有阿提目多迦花、瞻波花、波吒罗花、蘇摩那花、婆利师迦花、摩利迦花、摩头揵提迦花、搔揵提迦花、游提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦腻迦花等。
「諸比丘!其欝多羅究留人輩,有水生花,最極好者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀華、奔茶梨迦花,香氣柔軟;其陸生華,最極好者,所謂阿提目多迦華、瞻波迦華、波吒羅華、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦華、搔揵提迦華、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。
各位比丘!在郁多罗究留洲,生长在水中的花中,最美丽、最优质的要数优钵罗花、钵特摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,它们的香气柔和;而在陆地上生长的花中,最美丽、最优质的则有阿提目多迦花、瞻波花、波吒罗花、蘇摩那花、婆利师迦花、摩利迦花、摩头揵提迦花、搔揵提迦花、游提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦腻迦花等。
「諸比丘!其諸龍等及金翅鳥,亦各皆有水生之花,最極好者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦華,香氣氛氳,柔軟美妙;其陸生花,最極好者,所謂阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦華、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、羯迦羅利迦花、摩訶羯迦羅利迦花等。
「諸比丘!其阿修羅輩,亦各皆有諸水生花,最極妙者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩華、究牟陀花、奔茶梨迦花,香氣普熏,甚可愛樂;其陸生花,最極好者,所謂阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅華、蘇摩那華、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴師迦花、羯迦羅利迦花、摩訶羯迦羅利迦花、頻隣曇華、摩訶頻隣曇花、曼陀羅帆華、摩訶曼陀羅帆華等。
「諸比丘!其四天王及諸天輩,有水生花,極好端正,可愛微妙,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀華、奔茶梨迦華,其氣極香,質甚柔軟;其陸生華,微妙可愛,所謂阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅華、蘇摩那花、婆利師迦華、摩利迦花、摩頭揵提迦華、搔揵提迦花、遊提迦華、殊低沙迦利迦華、陀奴沙迦花、羯迦羅利迦華、摩訶羯迦羅利迦華、頻隣曇華、摩訶頻隣曇華等。
「諸比丘!其三十三天,有水生華,極好端正,微妙可憙,所謂優鉢羅華、鉢陀摩華、究牟陀花、奔茶梨迦花等,其氣極香,質甚柔軟;其陸生華,微妙可愛,所謂阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那華、婆利師迦華、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦華、羯迦羅利迦花、摩訶羯迦羅利迦花、頻隣曇花、摩訶頻隣曇花、曼陀羅帆華、摩訶曼陀羅帆花等。如三十三天所有諸華,其夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天,并魔身天,如是次第,等無有異,一一應知。
「諸比丘!其世間人,有七種色。何等為七?諸比丘!有諸人輩,火色火形、金色金形、青色青形、赤色赤形、白色白形、黃色黃形、黑色黑形,譬如魔梵常色。諸比丘!世間人有此七種色,諸阿修羅,亦復如是,有此七色;諸天眾等,亦復有此七種之色,譬如魔梵常色。
「諸比丘!諸天別有十種之法。何等為十?諸比丘!一諸天行來去無邊;二諸天行來去無礙;三諸天行無有遲疾;四諸天行脚無蹤跡;五諸天身無患疲乏;六諸天身有形無影;七諸天無大小便;八諸天身無有涕唾;九諸天身清淨微妙,無有脂髓皮肉及血筋骨脈等;十諸天身欲現長短青黃赤白大小麤細,隨意悉能,並皆端正,可喜殊絕,令人愛樂。諸天之身,有此十種不可思議。諸比丘!又諸天身,充實不虛,悉皆平滿。齒白方密,髮青齊整。柔軟光澤,身自然明。有神通力,飛騰虛空,眼視不瞬。瓔珞自然,衣無垢膩。
「諸比丘!閻浮提人,壽命百年,其間有夭;瞿陀尼人,壽二百年,中亦有夭;弗婆提人壽三百年,中亦有夭;欝多囉究留人,定壽千年,無有夭殤;閻摩羅世諸眾生,壽七萬二千歲,中亦有夭;諸龍及金翅鳥,壽命一劫,中亦有夭;阿修羅壽,同天千年,中間亦夭;四天王壽五百歲,中亦有夭;三十三天,壽命千歲;夜摩諸天,壽二千歲;兜率陀天,壽四千歲;化樂諸天,壽八千歲;他化自在天,壽十六千歲;魔身天,壽三萬二千歲;梵身天壽一劫;光憶念天,壽命二劫;遍淨諸天,壽命四劫;廣果諸天,壽命八劫;無想諸天,壽十六劫;不熱諸天,壽命千劫;無惱諸天,壽二千劫;善見諸天,壽三千劫;善現諸天,壽四千劫;色究竟天,壽五千劫;虛空處天,壽十千劫;識處天,壽二萬一千劫;無所有處天,壽四萬二千劫;非想非非想處天,壽八萬四千劫;於其中間,並皆有夭。
「諸比丘!閻浮提人,身長三肘半,衣廣中七肘,上下三肘半;瞿陀尼人、弗婆提人,身量及衣,與閻浮等;其欝多囉究留人,身長七肘,衣廣中十四肘,上下七肘;阿修囉身,長一踰闍那,衣廣中二踰闍那,上下一踰闍那,重半迦利沙;四天王身,長半踰闍那,衣廣中一踰闍那,上下半踰闍那,重一迦利沙;三十三天,身長一踰闍那,衣廣中二踰闍那,上下一踰闍那,重半迦利沙;夜摩天,身長二踰闍那,衣廣中四踰闍那,上下二踰闍那,重一迦利沙四分之一;兜率陀天,身長四踰闍那,衣廣八踰闍那,上下四踰闍那,重一迦利沙八分之一;化樂天,身長八踰闍那,衣廣十六踰闍那,上下八踰闍那,重一迦利沙十六分之一;他化自在天,身長十六踰闍那,衣廣三十二踰闍那,上下十六踰闍那,重一迦利沙三十二分之一;魔身諸天,身長三十二踰闍那,衣廣六十四踰闍那,上下三十二踰闍那,重一迦利沙六十四分之一。自此已上,諸天身量長短,與衣正等無差。
「諸比丘!閻浮提人,所有市買,或以錢財、或以穀帛、或以眾生;瞿陀尼人,所欲市買,或以牛羊、或摩尼寶;弗婆提人,若作市易,或以財帛、或以五穀、或摩尼寶;欝多囉究留人輩,無諸市買,所欲自然。諸比丘!閻浮提人、瞿陀尼人、弗婆提人,悉有男婚女嫁之法;其欝多囉究留人輩,無我我所,樹枝若垂,男女便合,無有婚嫁。諸比丘!龍、金翅鳥及阿修囉輩,略說嫁娶,悉如人間;四天王天、三十三天、夜摩諸天、兜率陀天、化樂諸天、他化自在諸天、魔身天等,皆有嫁娶,略說如前。從此已上其諸天等,無復婚嫁男女之別。
「諸比丘!閻浮提人,若行欲時,二根相到,流出不淨;瞿陀尼人、弗婆提人,并欝多囉究留人輩,悉如閻浮提;一切諸龍、金翅鳥等,若行欲時,亦二根到,但出風氣,即便暢情,無有不淨;諸阿修羅、四天王天、三十三天,行欲根到,暢情出氣,如諸龍王及金翅鳥,一種無異;夜摩諸天,執手成欲;兜率陀天,憶念成欲;化樂諸天,熟視成欲;他化自在天,共語成欲;魔身諸天,相看成欲;並皆暢心,成其欲事。
「諸比丘!論其人間,螢火之明,則不如彼燈火之明;燈火之明,又不如彼炬火之明;其炬火明,又不如彼火聚之明;其火聚明,不及諸天星宿光明;其星宿明,又不及彼月宮殿明;月宮殿明,又不及日宮殿光明;其日宮殿照耀光明,又不及彼四天王天牆壁宮殿身瓔珞明;四天王天諸有光明,則又不及三十三天所有光明;其三十三天諸有光明,則又不及夜摩諸天牆壁宮殿瓔珞光明;其夜摩天所有諸光,則不及彼兜率陀天所有光明;兜率陀天所有諸明,則又不及化樂天明;其化樂天所有光明,則不及彼他化自在諸天光明;他化自在所有光明,則又不及魔身天明;其魔身天牆壁宮殿瓔珞身光,比於在下,最勝最妙,殊特無過。
「諸比丘!其魔身天,比梵身天則又不及;其梵身天,比光憶念天則又不及;其光憶念天比遍淨天,則又不及;其遍淨天;比廣果天光則不及;彼廣果天,如是略說,無惱熱天、善見、善現、阿迦膩吒天等,唯除瓔珞,餘如上說,應如是知。諸比丘!若天世界,及諸魔梵,沙門婆羅門人等,世間所有光明,欲比如來阿羅訶三藐三佛陀光明,百千萬億恒河沙數,不可為比。此如來光,最勝最妙,殊特第一。所以者何?諸比丘!其如來身,戒行無量、三摩提、般若、解脫、解脫知見,神通及神通行,教化及教化輪,說處及說處輪等,並各無量無邊。諸比丘!如來如是無量功德,一切諸法,皆悉具足。以是義故,如來光明,最勝無上,當如是持。
「諸比丘!一切眾生,有四種食,以資諸大,得住持故、成諸有故、相攝受故。何等為四?一者麤段及微細食,二者觸食,三者意思食,四者識食。何等眾生,應食麤段及微細食?諸比丘!閻浮提人,飯食[麩-夫+少]豆及魚肉等,此等名為麤段之食;覆蓋按摩,澡浴揩拭,脂膏塗等,此悉名為微細之食。瞿陀尼人、弗婆提人,麤段微細,略說與前閻浮提等。其欝多囉究留人輩,身不耕種,自然而有成熟粳米,以為麤段;覆蓋澡浴,及按摩等,為微細食。
「諸比丘!一切諸龍及金翅鳥等,以諸魚鼈黿鼉、蝦蟇、虬螭、蛇獺、金毘羅等,是彼麤段;諸覆蓋等,是彼微細。諸阿修羅,以天須陀妙好之味,以為麤段;諸覆蓋等,以為微細。四天王天及諸天輩,皆用彼天須陀之味,以為麤段;諸覆蓋等,以為微細。三十三天,以須陀味,為天麤段;諸覆蓋等,以為微細。略說猶如三十三天,其夜摩天、兜率陀天、化樂諸天、他化自在天等,並皆用天須陀之味,以為麤段;諸覆蓋等,以為微細。自此已上,諸天眾輩,並以禪悅法喜為食、三摩提為食、三摩跋提為食,無復麤段及微細食。
「諸比丘!何等眾生,以觸為食?諸比丘!有諸眾生,從卵生者,所謂鵝鴈鴻鶴、雞鴨孔雀、鸚鵡鸜鵒、鳩鴿雀雉鵲等,自餘種種雜類眾生從卵生者,以其從卵有此身故,是等並皆以觸為食。何等眾生,以思為食?若有眾生,以意思惟,資潤諸根,增長身命,所謂魚鼈龜蛇蝦蟆及以伽羅瞿陀等,自餘所有諸眾生類,以意思惟,潤益諸根,增長命者,此等並皆用思為食。何等眾生,以識為食?所謂地獄諸眾生輩,及識無邊諸天輩等。此等眾生,並皆用識,持以為食。諸比丘!此四種食,為眾生輩,住持諸大,攝受生故。
「花色及諸法, 壽命衣第五,
市買并嫁娶, 二根食為十。
「諸比丘!世間眾生,皆悉有此三種惡行。何等為三?所謂身惡、口惡、意惡。諸比丘!有一種類,以身惡行口意惡行,如是作已,彼因緣故,身壞命終,當墮惡趣生地獄中。彼於此中,最後識滅,地獄中識初相續生。彼識共生,即有名色,緣名色故,即生六入。
「諸比丘!復有一種,以身惡行口意惡行,如是作已,彼因緣故,身壞命終,墮於惡趣,生畜生中。彼於此中,最後識滅,畜生中識初相續生。當於彼識共生之時,即有名色,緣名色故,便生六入。
「諸比丘!復有一種,以身惡行、口意惡行,如是作已,彼因緣故,身壞命終,墮於惡趣,生閻摩世。彼於此中,最後識滅,閻摩世識初相續生。當於彼識初生之時,即共名色一時俱生,緣名色故,六入即生。諸比丘!此等名為三種惡行,應當遠離。
「諸比丘!世間復有三種善行。何等為三?所謂身善行、口意善行。諸比丘!有一種類,身作善行、口意善行,如是習已,彼因緣故,身壞命終,生於人道。彼於此處,最後識滅,人道中識初相續生。當於彼識初生之時,即共名色一時同生,緣名色故,六入便生。
「諸比丘!復有一種,以身善行、口意善行,如是作已,彼因緣故,身壞命終,生於天上,此處識滅,彼天上識初相續生。彼識生時,即共名色一時俱生,有名色故,即生六入。諸比丘!彼於天中,或在天子、或在天女,加趺處生、或兩膝內股間生。初出之時,狀如人間十二歲兒。若是天男,即於天子坐膝邊生;若是天女,即天玉女股內生。如是生已,彼天即稱是我兒女,如是應知。
「諸比丘!修善生天,有如是法。若初生時,是諸天子及天女等,以自業因所熏習故,生三種念:一者自知從何處死、二者自知今此處生、三者知此生是何業果是何福報,以我彼處身命壞已,來生此間。又如是念:『緣我有是三種業果三種業熟,得來生此。何者為三?所謂身善行、口意善行。此等三業,果報熟故,身壞命終,來於此處。』復作是念:『願我今於此處死已,當生人間。我於彼處,如是生已,還修身口及意善行。以身口意行善行故,身壞敗已,還來此生。』作是念已,即便思食。彼念食時,即於彼前,有眾寶器,自然盛滿,天須陀味,種種出生。
若天子中,有勝上者,彼須陀味其色最白;若其天子,果報中者,彼須陀味其色即赤;若有天子,福德下者,彼須陀味其色現黑。時,彼天子即以手取天須陀味,內於口中,彼須陀味,既入天口,即自漸漸融消變化。譬如酥及生酥擲置火中,即自融消,無有形影。如是如是,天須陀味,置於口中,自然消化,亦復如是。食須陀已,若其渴時,即於彼前,有天寶器,盛滿天酒,福上中下,白赤黑色,略說如前,入口消化,融消亦爾。時,彼天子食飲訖已,而其身體,上下大小,如彼舊生諸天子天女等。
「諸比丘!若諸天子及諸天女,身體既充,各隨意向或詣池邊。到池邊已,入彼池內,澡浴清淨,歡喜受樂。既出池上,詣香樹邊。時,彼香樹枝自然低,從枝中出種種妙香,流入手中,即以塗身。復詣衣樹,到已如前,亦為之低,而彼樹中,又出種種微妙好衣,至手邊已,即取而著。既著衣已,詣瓔珞樹,如是自低,垂流入手,或繫或著,以莊嚴身。如是復詣華鬘樹所,如前低垂,流出種種妙好華鬘。持飾頭已,便向器樹,樹出種種眾寶雜器,隨意入手,將詣果林,盛種種果,或即噉食,或取汁飲。
如是復詣音樂樹邊,樹亦低垂,自然而出種種樂器,隨意而取,或彈或打、或歌或舞,音聲微妙,即便詣向林苑之中。入苑中已,於彼即見無量無邊百數千數無量百千萬億之數諸天玉女。若未見女,所有前世知見業報:『我從何處而來生此,如我此身,今受斯報。』果業熟故,彼於此時,了了分明,憶宿世事,猶如指掌。以見天女,迷諸色故,正念覺察智心即滅,既失前生,著現在欲,口唯唱言:『天玉女耶!天玉女耶!』如是名為欲愛之縛。諸比丘!此則名為三種善行。
「諸比丘!一月之中,有六烏晡沙他(烏晡沙他隋言受齋亦云增長),白月半助,有十五日,黑月半助,亦十五日,如此白黑二月,各有三受齋日。何等白月三受齋日?所謂月八日、十四日、十五日。黑月亦有三受齋日,如白月數。云何名為白黑二月各有三日,受於齋戒?諸比丘!白黑二月,各有八日。
當於是日,四天大王,集其眷屬而告之言:『汝等可往普觀四方,頗有人輩,於世間中,多行孝順,供養父母,恭敬沙門婆羅門不?於諸尊長崇重以不?修行布施受禁戒不?守攝八關持六齋不?』時,四天王如是教勅其使者已,而彼使者如天王命,承奉而行,即下遍觀一切世人,是誰家中,孝養父母;有何族姓,恭敬沙門婆羅門等;誰家男女,敬事尊長;誰行布施;誰受六齋;誰持八禁;誰守戒德。爾時,使者如是遍歷世間觀察。見於人中,孝順供奉父母者少,承事尊重沙門者少,祇敬宿舊婆羅門於諸長者崇敬亦少,布施微薄,受齋稀踈,護戒不全,禁守多缺。是時,天使如是見已,即便往到四天王所,而啟白言:『天王當知,其諸世間一切人輩,無多孝養事父母者,亦無有多恭敬沙門婆羅門者,亦無有多敬重尊長耆舊德者,亦無有多修行布施持六齋者,亦無有多奉持禁戒守八關者。』
「爾時,四大天王聞諸使者如是語已,意中慘然不甚歡悅,報使者言:『彼等世間,若實然者,其諸人輩,甚為不善。所以者何?人輩壽命,極成短促,止少時活,應修諸善,至彼後世,可得安樂。云何今者彼世間人,無有多行孝養父母,乃至不能修持六齋及以八禁守攝身口?此大損減我諸天眾,展轉增加阿修羅種。』諸比丘!若其世間,多人恭敬孝順父母,尊重沙門婆羅門等及諸宿舊,修行布施,樂受六齋,勤建福業,恒守八禁,如是相續。
時,天使者巡察見已,上白四王:『大王當知,彼世間人,多有孝順於其父母,多有恭敬沙門婆羅門及諸尊長,樂行布施,勤修齋福。』爾時,四大天王,從其使邊聞此語已,心大歡喜,踊躍無量,作如是言:『甚善甚善,諸世間人,能如是修極大賢善。何以故?彼諸人輩,壽命短少,不久便當移至他世。今者乃能於彼人間,孝養父母,敬事沙門及婆羅門諸耆舊等,多樂布施,持戒守齋。如此則當增長諸天無量眷屬,損減諸阿修囉種類。』
「諸比丘!云何黑白二月十四日,是烏晡沙他日?諸比丘!其黑白二月十四日,四大天王,亦如是召四天太子,使其來下,觀察善惡多少,歡喜愁慘,略說悉如天使所說,唯以太子自下為異。諸比丘!其黑白二月十五日,烏晡沙他。四大天王,自下世間,躬察善惡。知多少已,即自往詣彼善法堂,到諸天集議論會處,至法堂前,面向帝釋,陳說人間善惡多少違順等事。爾時,帝釋聞於人間修福者少,即便慘然悵怏不樂,云何如是?天眾減少,阿修囉轉多。若聞人間如法多者,則大歡喜踊躍無量,作如是言:『我今天眾漸當增長。』緣此黑白二月六日,諸天下觀人間善惡故,名此日烏晡沙他。
起世因本經卷第七