阿育王傳

西晉 安法欽譯7卷CBETA T2042大于一万字 8 h 白话文由 GPT-4 翻译
阿育王傳卷第六
西晉安息三藏安法欽譯
尊者見阿沙羅其心調順。即授以法。得阿羅漢。與籌著窟中。於是阿沙羅還於本國。比丘尼見上座來而語之言。今始端嚴。上座答言。蒙汝恩故今得端嚴。爾時長者天護即作般遮于瑟。聚集十六萬八千羅漢。復有二倍學人淨持戒者。時此眾中阿沙羅最為上座而為呪願。所施極少受果報勝。長者問言。佛種種說法。云何九十日。正見上座作此二語。上座答言。子為欲發汝本善根故。汝今知不。過去九十一劫毘婆尸佛時。我之與汝俱為商主。莊嚴船舫得入大海。大齎珍寶到於沙壇。即以珍寶聚於沙上。為毘婆尸佛作塔。有天神言。過七日已。當有大浪水。
尊者见到阿沙罗内心调顺,便授予他佛法,使他证得阿罗汉果。随后将计数用的籌放在石窟中。阿沙罗回到自己的国家后,比丘尼见到上座便告诉他说:“现在开始变得庄严了。”上座回答说:“是因为你的恩惠,我今天才能变得庄严。”那时,长者天护举办了般遮于瑟大会,聚集了十六万八千位阿罗汉,还有两倍于他们的学人,都是持戒清净的。在这场集会中,阿沙罗作为上座进行了祈愿,虽然施舍的很少,但所受的果报却非常殊胜。长者问道:“佛陀说法众多,为何在九十天内,上座只说了这两句话?”上座回答说:“孩子,我是为了引发你本来的善根。你知道吗?在过去九十一劫前,毗婆尸佛的时代,我和你都是商主,我们装饰船只进入大海,携带大量珍宝到达沙坛,将珍宝堆积在沙上,为毗婆尸佛建造了塔。有天神说:‘七天后,将会有大浪水。’”
將汝安隱至閻浮提。而作供養。我之與汝以造塔緣。九十一劫不墮三惡八難之處。常生人天重以斯業。又於今日我得羅漢。而汝遭值最勝福田得供養是一萬八千阿羅漢等。此非少施果報極多也。長者子。生死長遠何以不入佛法出家。時長者子即便出家得阿羅漢。尊者優波毱多。在那羅拔利阿練若處。爾時摩突羅國有一婆羅門深著我見。有優婆塞。語婆羅門言。何處有我。婆羅門言。誰說無我法。優婆塞言。尊者毱多純說無我之法。於是婆羅門即往阿練若處。見尊者毱多與千萬眾前後圍繞而為說法。尊者毱多見婆羅門已知其心念。為說無我及無我所。亦無有人。
我将带你安全地回到人间。你将在那里进行供养。因为我与你共建佛塔的因缘,你在九十一劫中不会堕入三恶道和八难之地,常常生于人天两界,继续积累这样的善业。而且就在今天,我已证得阿罗汉果,而你遇到了最胜的福田,得以供养一万八千位阿罗汉。这不是小施舍,而是果报极大。长者之子啊,生死轮回如此漫长,为何不投身于佛法,出家修行呢?那时,长者之子便出家了,并证得了阿罗汉果。尊者優波毱多,在那羅拔利的阿練若處。那时,摩突羅國有一位婆罗门深陷我见之中。有一位優婆塞对婆罗门说:“哪里有什么我?”婆罗门说:“谁说没有我?”優婆塞说:“尊者毱多纯粹地讲述无我的法门。”于是婆罗门便前往阿練若處,见到尊者毱多被千万信众围绕,正在说法。尊者毱多见到婆罗门,已知晓他的心念,便为他讲述无我、无我所,也无人存在。
亦無丈夫。無有眾生。諸陰皆是生滅之法。亦復皆是苦空之法。婆羅門聞說此法即斷身見悟須陀洹。出家學道得阿羅漢。尊者毱多語之言。取籌擲著窟中。尊者優波毱多在摩突羅國。時有一族姓子出家。恒患睡眠教授與法常復睡眠。尊者教語。遣令向阿練若處坐一樹下覆復睡眠。尊者毱多於其坐處周匝化作深千肘坑。忽便驚覺極大惶怖。心念和上優波毱多。即時尊者毱多化作一小徑得使通行。便從中過至尊者所。教授已還遣本處。去至樹下生大歡喜。和上脫我深坑之難。尊者即立其前語言。此坑不深。若墮三惡道坑。有墮生老病死之坑。甚深於此。汝若不見聖諦。生老病死之坑復過於此。聞此生老病死坑已便離睡眠。精進思惟得阿羅漢。尊者毱多即遣擲籌使著窟中。
这里没有勇健之人,也没有众生。所有的五藴都是生灭的法则,同时也是苦空的法则。婆罗门听到这些教法后,立即断除了对身体的执着,觉悟成为须陀洹。他出家修行,最终成就了阿罗汉。尊者毱多告诉他,取籌投掷到石窟中。尊者優波毱多在摩突羅国。当时,有一位出生于贵族的修行者出家,总是受到睡眠的困扰,尽管教授他法理,他还是不断睡眠。尊者教他,让他到远离人烟的地方,在一棵树下坐着,但他还是覆盖着身体继续睡眠。尊者毱多在他打坐的地方周围化作一个深千肘的坑。他突然惊醒,感到极度恐慌。心中念及师父優波毱多,即时尊者毱多化作一条小径,使他得以通过,于是他从中走过,来到尊者所在之处。教授完毕后,他被送回原处。当他回到树下,心中生起巨大的欢喜,感激师父将他从深坑的困境中解救出来。尊者随即站在他面前说,这个坑并不深,如果你堕入三恶道的坑,或者堕入生老病死的坑,那会比这个更深。如果你没有见到圣谛,生老病死的坑会超过这个。听到关于生老病死坑的教诲后,他便离开了睡眠,精进地思考,最终成就了阿罗汉。尊者毱多随即让他投掷籌,使其落入石窟中。
尊者優波毱多。在那羅拔利阿練若處。時東國有一族姓子。於佛法中出家學道。善能營事所至到處諸比丘眾。皆共勸請使知僧事。作如是言。長老必營僧事。檀越因汝得生善根。眾僧因汝獲得供養。時彼比丘厭倦多事不肯營理。聞優波毱多教授第一。即往其所。白言。唯願尊者。教授我法。尊者觀察此是最後身應獲道果。唯福未具。是以不得。尊者語言。若隨我勅。當教授汝。答言。唯然受教。尊者語言。汝當為眾僧勸化辦於供養。白言。尊者。我未知此國誰有信心者。答言。汝但往化。必有信心者。比丘聞已。便於中前著衣持鉢入摩突羅城。有一最勝長者。
尊者優波毱多在那羅拔利的阿練若處修行。当时,东边国家有一位出身贵族的青年,在佛法中出家修道。他擅长处理事务,无论走到哪里,都能得到众多比丘的推崇和请求,希望他能管理僧团事务。他们这样对他说:“长老,您一定要管理僧团事务。施主们因您而得以培养善根,僧团因您而获得供养。”然而,那位比丘因事务繁多而感到厌倦,不愿处理这些事务。他听说優波毱多的教导是一流的,便前往尊者那里,请求说:“恳请尊者,教授我佛法。”尊者观察到他这一生是最后一次轮回,应当获得道果,只是福报尚未圆满,因此未能证得。尊者对他说:“如果你按照我的指示去做,我将教授你。”比丘回答:“是的,我愿意接受教导。”尊者告诉他:“你应当为僧团劝化信众,办理供养。”比丘说:“尊者,我不知道这个国家中谁有信心。”尊者回答:“你只管去劝化,必定会遇到有信心的人。”比丘听后,便在中午前穿上法衣,拿着钵,进入摩突羅城。城中有一位非常有德行的长者。
見此比丘生未曾有心。便往禮敬之而問言。阿闍梨。欲須何物。答言。尊者毱多使我教化。我今不知此中人民誰有信心誰無信心。長者言。阿闍梨。慎勿憂愁。一切所須我悉為辦。答言。明日欲供養僧。長者即為辦具。比丘得已。在上座前長跪捉食。眾僧上座即為呪願。呪願已訖得阿羅漢。尊者毱多語使取籌擲著窟中。
看到这位比丘产生了前所未有的敬意,便上前礼拜并问道:“阿闍梨,您需要什么?”回答说:“尊者毱多派我来教化,现在我不清楚这里的人民哪些有信心哪些没有信心。”长者说:“阿闍梨,请不要忧虑。一切所需我都会为您准备。”回答说:“明天我想供养僧众。”长者立即为他准备。比丘得到后,在上座前长跪并拿着食物。众僧上座便为他祝福。祝福结束后,他证得了阿罗汉果。尊者毱多告诉他取筹投入窟中。
尊者毱多在摩突羅國。於那羅拔利阿練若處住。時南天竺有族姓子。入佛法出家。善解造作塔寺。所行來處諸比丘僧。每常請作僧房塔寺。其後不久心生厭倦營務之事。往詣優波毱多所。白尊者言。唯願教我禪定之法。尊者觀察此比丘者。必應現身盡漏得道。修福未足。又復觀察。以何事緣可得成道。知彼事要營造塔寺然後得道。遂便語言。能隨我勅。當教授汝。答言。受教。尊者勅言。未作塔處今造塔寺。未作僧房處。為諸賢聖造作僧房。白尊者言。阿闍梨。未知此國誰信誰為不信。尊者語言。汝足堪能但勸化去。晨朝著衣持鉢入城乞食。見一長者。
尊者毱多住在摩突羅国的那羅拔利阿練若處。当时南天竺有一位族姓子,进入佛法出家,擅长建造塔寺。他所到之处,比丘僧众常常请他建造僧房和塔寺。不久后,他心生厌倦于这些事务,前往优波毱多那里,对尊者说:“唯愿您教我禅定之法。”尊者观察这位比丘,认为他必定能现世尽漏得道,只是修福尚不足。又观察以何因缘可以得道,知道必须建造塔寺后才能得道。于是告诉他:“如果你能遵从我的命令,我将教授你。”回答说:“我接受教导。”尊者命令说:“在未建造塔的地方现在建造塔寺,在未建造僧房的地方,为诸位贤圣建造僧房。”对比丘���:“阿闍梨,我不知道这个国家谁信谁不信。”尊者说:“你有足够的能力,只管去劝导化缘。早晨穿上衣,拿着钵进入城市乞食,遇见一位长者。”
長者接足為作禮敬而問之言。阿闍梨。從何處來。答言。我從南天竺來。長者問言。欲作何事。答言。我從尊者毱多求受禪法。尊者教我。使營塔寺造作僧房。長者語言。莫有憂愁。一切所須悉當供給。於是比丘將此長者共量佛地。繩未到地比丘便得阿羅漢果。使捉一籌著於窟中。雖得羅漢所營塔寺盡使都訖。
长者恭敬地向阿闍梨行礼并问道:“您从哪里来?”阿闍梨回答:“我从南天竺来。”长者又问:“您想要做什么?”阿闍梨回答:“我向尊者毱多求受禅法,尊者指示我建造塔寺和僧房。”长者安慰说:“请不要忧虑,一切所需我将全部提供。”于是比丘与长者一同测量佛地。在测量过程中,比丘还未完成测量就证得了阿罗汉果。他让人拿一个籌放入窟中,尽管他已证得罗汉,但他所负责的塔寺建设全部完成。
尊者毱多在摩突羅國。有一族姓子。詣尊者所入法出家。貪嗜飲食。由此貪故不能得道。尊者即請此比丘。明日受我食。明日尊者為作乳糜盛滿鉢與語言。待冷而食。便口氣吹冷。語和上言。已冷。尊者言。子今食雖冷。汝欲心火然。亦應以不淨觀水洗汝心欲令欲火滅。尊者以一空器著比丘前。語言。吐糜滿器。尊者語言。食再嚼此糜吐空器中。不欲吐之俛仰而言。此吐所食。語尊者言。涎唾以合。云何可食。尊者語言。一切飲食與吐無異。汝不觀察也。汝今應觀食不淨想。即時聽法盡諸結使得阿羅漢。語使擲籌著於窟中。
尊者毱多在摩突羅国时,有一位族姓子来到尊者处,依法出家。他贪嗜飲食,因此无法得道。尊者邀请这位比丘第二天来受食。第二天,尊者为他准备了乳糜,盛满鉢后告诉他:“等冷了再吃。”比丘便吹气冷却食物,并告诉尊者已经冷了。尊者说:“虽然食物冷了,但你的欲望之火仍在燃烧,你应该用不淨观之水洗净你的欲望,以熄灭欲火。”尊者将一个空器放在比丘面前,说:“将乳糜吐入器中。”尊者又说:“再嚼这乳糜,然后吐入空器。”比丘不想吐,犹豫地说:“食物与唾液混合,怎能再吃?”尊者说:“所有飲食与吐出无异,你没有观察到这一点。你现在应该观想食物的不淨,这样就能消除所有结缚,证得阿罗汉果。”随后,尊者让人将籌投入窟中。
南天竺有一族姓子。少欲知足好於麁弊。不以酥油塗身。亦不暖湯洗浴。亦不食酥油乳酪。厭惡生死身體羸劣不能得道。而作是言。誰當教授我。聞尊者優波毱多在摩突羅國。便往至其所已。尊者觀察應現身盡漏。以羸劣故不能得證。尊者即暖浴室辦諸浴具。約勅年少道人為塗酥油以水洗浴與好飲食身心柔軟。為說法要。即盡諸漏得阿羅漢。於是以籌擲著窟中。
南天竺有一位出身尊贵的男子。他生活简朴,满足于粗茶淡饭,不使用酥油涂抹身体,也不用热水洗澡,不吃酥油和乳酪。他厌恶生死轮回,身体虚弱无法得道,于是说:谁能教导我?听说尊者優波毱多在摩突羅国,便前往他那里。尊者观察他,发现他已尽除烦恼,但由于身体虚弱无法证悟。尊者随即准备温暖的浴室和各种浴具,命令年轻道人为他涂抹酥油,用水洗浴,并给予美食,使他身心变得柔软。然后,尊者向他传授佛法要义,他随即消除所有烦恼,证得阿罗汉果。之后,他用籌投入窟中。
摩突羅國有一族姓子。辭父母欲向尊者毱多所求欲出家。既出家已。極愛著身故復欲還家。便往尊者所辭欲還家。尊者語言。且住明日。明日禮尊者足即欲還去。道中見天寺而作是念。若還向家。父母或能為我作大事。不如即住此天寺宿。明日當還詣尊者所。尊者即夜化作一夜叉擔死人來。更有一夜叉空手而來。二鬼共諍。一言。我擔死人來。第二者言。我擔死人來。前一鬼言。我有證人。此人見我擔死人來。時此人念言。我今畢定死竟應作實語。語後鬼言。此死人者前鬼擔來。非是汝許。後鬼大瞋拔其一髆。前鬼以死人髆還續如故。後鬼復拔一髆。前鬼更拔死人髆還復補處。後拔其兩脚。前鬼悉以彼死人脚補之如本。如是二鬼共食所拔新肉即時出去。於是愛身之心即便都滅。後至尊者所度使出家。為說法要得阿羅漢。便令擲籌著於窟中。
摩突羅国有一位出身尊贵的男子,告别父母,想要到尊者毱多那里出家。出家后,他因过分贪恋身体,又想回家,于是前往尊者处告别,表示想要回家。尊者告诉他:先留下,等明天。第二天,他向尊者行礼后正要离去,途中看到一座寺庙,心想:如果回家,父母可能会为我举办重大仪式,不如就留在这座寺庙过夜,明天再回去见尊者。当夜,尊者化作一个夜叉,肩扛死人而来,另一个夜叉空手而来,两个鬼开始争论。一个说:我扛着死人来的。另一个说:我扛着死人来的。前一个鬼说:我有证人,这人看见我扛着死人来的。这时,这人心想:我今天肯定难逃一死,应该说实话。于是对后来的鬼说:这死人是前鬼扛来的,不是你的。后鬼大怒,拔下死人的一块肩骨,前鬼用死人的肩骨恢复如初。后鬼又拔下一块,前鬼再次用死人的肩骨补充。后鬼又拔下死人的两只脚,前鬼全部用那死人的脚补上,恢复原状。两个鬼争食新拔下的肉后离去。从此,他对身体的贪恋之心完全消失。后来,他回到尊者那里出家,尊者向他传授佛法要义,他证得阿罗汉果,随即被命令将籌投入窟中。
南天竺有一族姓子。入佛法出家。愛樂己身數數洗浴蘇油塗身食好美食。身體肥壯不能得道。即向尊者所。而作是言。唯願教授。尊者觀察此比丘者現身應得漏盡。以著身故是以不得。尊者語言。能受我語。當教授汝。化作高樹語使上頭。四邊化作千肘深坑。語言。放右手。又言。放左脚。後放右脚。更復語言。盡皆都放。此人于時分捨身命都放手足。即時到地。不見深坑亦不見樹。為說深法得阿羅漢。便語擲籌著於窟中。
南天竺有一个出身贵族的男子。他皈依佛法出家,但因为过分爱惜自己的身体,经常洗澡、涂抹蘇油、吃美食,导致身体肥胖而无法得道。他去见一位尊者,请求教导。尊者观察到这位比丘本应现世证得漏尽,却因贪着身体而未能证得。尊者告诉他,如果能听从自己的教导,就愿意教授他。尊者运用神通化作一棵高树,让比丘爬上去,四周又化作千肘深的坑。尊者依次让他放开右手、左脚、右脚,最后让他完全放开。在那一刻,比丘放下了对身体的执着,舍弃了生命,却发现自己并没有落入深坑,也没有树的存在。尊者为他开示深奥的佛法,他证得了阿罗汉果,随后尊者让他将籌投入窟中。
摩突羅國有族姓子。向尊者毱多所欲求出家。於是尊者即度使出家。以慳覆心故不能得道。尊者勅言。汝今可修布施之業。白尊者言都無所有。以何布施。尊者言。如法所得飲食衣鉢之餘。持施上下座。初日語時不肯欲與後日尊者遣二弟子在是比丘兩邊而坐。各耳中出光是慳比丘生敬尚心。減少食分施上下座。後日有檀越多持好飲食來與。便心生歡喜而作是念。由昨日少施今日得多。復轉多施上下座。如是慳心破已。尊者為說法要得阿羅漢。遂便語言使著籌窟中。
在摩突羅国,有一位出身贵族的男子,向尊者毱多表达了出家的愿望。尊者便让他出家,但由于他心中充满慳吝和掩饰,无法得道。尊者告诉他,应该修习布施。他回答尊者说自己一无所有,没有什么可以布施。尊者建议他,用合法途径获得的剩余饮食和衣物,施舍给其他僧人。起初他不愿意这样做,但后来尊者安排了两名弟子坐在他旁边,从他们的耳朵中放出光芒,使得这位慳吝的比丘产生了敬仰之心,减少了自己的食物份额,施舍给了其他僧人。后来,有施主送来了更好的饮食,他心生欢喜,想到因为昨天的少量施舍,今天得到了更多,于是更加慷慨地施舍。这样,他的慳吝之心被破除,尊者为他讲解了佛法的核心要义,他最终证得了阿罗汉果,并被告知将筹投入窟中。
摩突羅國有一族姓子。詣尊者所求欲出家。即聽出家。常好睡眠不能得道。尊者毱多遣使向阿練若處坐禪。坐禪復眠。尊者化作七頭毘舍闍倒懸空中。卒覺見已。極大怖畏走詣和上所。和上問言。汝何以來。白和上言。在彼林中有七頭毘舍闍。倒懸空中。極可怖畏。尊者語言。汝今還去詣彼坐禪。白言。極怖不敢復去。尊者言。毘舍闍不足畏怖。更有極可畏者。汝不畏之。睡眠可畏。甚於毘舍闍。毘舍闍遮汝睡眠。睡眠遮汝聖道。毘舍闍者能害一身。睡眠之患害無量身。毘舍闍者。不能使人留住生死。睡眠之患。淋漏於人流轉生死。汝今還去詣彼坐禪。從是以後。畏毘舍闍不敢睡眠。思惟法相豁然悟解得阿羅漢。語使捉籌擲著窟中。
在摩突羅国,有位贵族子弟前往尊者那里请求出家,尊者同意了他的请求。出家后,他常常沉溺于睡眠,无法得道。尊者毱多派他去阿練若處坐禅,但他坐禅时仍然会睡着。尊者于是化作一个七头的毘舍闍,倒挂在天空中。他突然醒来看到后,感到极度恐惧,跑到尊者那里。尊者问他为何而来,他回答说在林中看到了倒挂的七头毘舍闍,非常可怕。尊者告诉他应该回去继续坐禅,并指出毘舍闍并不可怕,真正可怕的是睡眠,因为睡眠比毘舍闍更危险。毘舍闍只能伤害一个身体,而睡眠的危害则影响无数的身体。毘舍闍不能让人滞留于生死轮回,但睡眠却会让人不断流转于生死之间。于是他回去继续坐禅,从此因为害怕毘舍闍而不敢再睡,专心思考法的真相,最终豁然开朗,证得了阿罗汉果。之后,他被告知将筹投入窟中。
有一族姓子。詣尊者優波毱多所出家。尊者即時度使出家。為其說法得須陀洹道。而語之言。生死之法不問多少。皆可惡賤。汝當勤求上果。彼比丘作是念言。我已斷三惡道。何須進求上勝之果。遊恣縱捨人天之中極至七生。此何足計。尊者毱多將是比丘入摩突羅乞食。真陀羅村中見一小兒。舉身生瘡。瘡中滿虫。尊者毱多語是比丘言。見此小兒不。此小兒是須陀洹人。族姓比丘問尊者言。以何因緣生真陀羅家。遍身生瘡疽虫臭穢尊者答言。佛在世時。有一禪坊。中有維那。有一羅漢比丘。身體少痒爬搔有聲。維那瞋言。汝身有疽虫瘡耶。
此中爬搔出向真陀羅村去。羅漢比丘語言。莫作是語。使汝得罪。爾時維那即從懺悔精進用行得須陀洹道。不求上進。由是因緣舉身瘡生疽虫臭穢。生真陀羅家受大苦惱。彼比丘聞是語已。即勤精進得羅漢道。便復與籌令著窟中。真陀羅子。尊者毱多。即為說法得阿那含道。生淨居天。
摩突羅國有族姓子。詣尊者所而求出家。出家已。尊者教觀不淨諸使暫不現前。自謂已得聖道。更不求上勝。尊者語言。子莫自放逸勤求聖道。白和上言。更何所為。我今便已得阿羅漢。尊者告言。子汝但未見乾陀越國迦羅和女。故自言是阿羅漢。以未斷結使生憍慢心。白和上言。我欲遊行詣彼村落。尊者言。子去。於是便去。漸漸遊行至乾陀越國得叉尸羅城。晨朝著衣持鉢入城乞食。次第乞食到迦羅門中。女擎食出而少現齒。於是比丘便起欲心顛倒惑著。
以鉢囊取酪取[麩-夫+少]。彼女亦生欲心而作是語。阿闍梨。不觸我手。不聞我聲。暫遙見我而生欲心。彼比丘久習不淨觀。取其齒相即觀作白骨人。因是白骨人觀得阿羅漢。便說偈言。
欲現外賢好 嬰愚深惑著
知了內生厭 亦復不減損
見其實體相 心即得解脫
以漸還來至摩突羅國。見尊者毱多。尊者語言。汝見迦羅和女不。答言。實見。尊者言。善哉。汝所作事今始得辦。於是便擲籌窟中。
摩突羅國有一長者。錢財所有自然衰耗家計幾盡。唯五百舊金錢在。作是思惟。我今當詣尊者毱多所而求出家。此金錢者作醫藥直療治疾病。即詣尊者出家。得出家已常倩他沙彌藏此金錢。尊者語言。若能知我無我是名出家。此五百金錢可與眾僧。答言。和上此五百錢是我衣直湯藥之直。尊者即將向房裏化作千金錢。語言。此千金錢作汝衣服湯藥之直。汝五百金錢施與眾僧。從和上教便以施僧。尊者教授即得羅漢。於此金錢不復貪著。遂語擲籌著於窟中。
摩突羅國有族姓子。詣尊者所出家學道。尊者即便教授以法得須陀洹。得已不復進修。尊者勅言。汝勤修道業。答言。和上。我以斷三惡趣。何須更修。尊者晨朝著衣持鉢共此比丘向摩突城次第乞食。乃至真陀羅子身有癩瘡。父母以鏵削瘡極令血出。而為著藥。患其疼痛不能堪忍。尊者語其弟子言。汝見此不。此是須陀洹。問和上言。以何業緣受大苦痛。尊者答言。佛在世時。禪坊之中有一維那。時有羅漢比丘。身生瘡痍少多爬搔。維那瞋言。汝身上瘡以鏵削爬。即挽手出而語之言。汝向真陀羅村去。阿羅漢語言。汝得大罪。今可懺悔。時彼維那懺悔精進得須陀洹。得道訖已不求進故受此大苦生真陀羅家。爾時比丘聞是語已。心開意解。精進不久得阿羅漢。便使擲籌著於窟中。尊者即為真陀羅子說法得阿那含道。命終之後生淨居天。
摩突羅國有一勝長者。生於一子。年始一歲命終。復生一長者家亦年一歲而復命終。如是次第生六長者家。皆年一歲而便命終。最後復生第七長者。家年七歲為賊將去。尊者毱多觀此小兒。應當現身得於道果。而復為賊之所惱。尊者復為度彼即便入室化作四兵欲捉彼賊。彼賊恐怖來向尊者叩頭禮拜。尊者見已為說法要得須陀洹。捉此小兒手布施尊者。尊者於是度此小兒及彼劫賊悉令出家。皆得阿羅漢。盡各語使擲籌著於窟中。尊者語此小兒。可觀汝親族而化度之。於是小兒即坐觀察。見於七世本身父母愁憂苦惱。便到其家而語之言。我是汝子。莫大愁惱。即為說法得須陀洹。如是七長者家悉為說法。皆得須陀洹。
摩突羅國有一族姓子。詣尊者所出家。尊者教使坐禪。便得世俗定。初禪二禪乃至第四禪。得初禪時便自以為得須陀洹。及得二禪謂得斯陀含。三禪謂得阿那含。四禪謂得阿羅漢。更不進求上勝之法。尊者勅言。汝莫放逸。應求上勝法。答言。我已得阿羅漢。更求何勝法。尊者欲化度彼。作善方便而語之言。子汝可遊化諸聚落。於是受教遂便發去。尊者即於道中化作賈客。復化作五百群賊來破賈客殺害斫刺。族姓比丘即生恐怖。自知非阿羅漢。而作是言。我雖非阿羅漢是阿那含。時彼賈客亡破之後。有一長者女語是比丘言。阿闍梨。將我共去。比丘答言。
佛不聽我與女人獨行。長者女言。我遙望阿闍梨而隨後行。比丘憐愍故相望而行。尊者復化作大河。長者女言。阿闍梨度我過河。道人在下流。婦女在上流。婦女墮河。佛聽比丘水火難處捉婦女出。婦女墮河。語比丘言。救我此難。爾時比丘即便捉出。當捉之時。生細滑想。便起欲心。於是自知非阿那含。出河已竟。女作是言。阿闍梨活我命。即是我大家。道人心生交通之想。捉女人手將向屏處欲共行欲。乃見是尊者毱多。毱多語言。汝得阿羅漢。云何如此。尊者即便將至僧房教其至心懺悔罪咎。為說法要即得阿羅漢。語使著籌於彼窟中。
摩突羅國有一長者子新取婦。竟辭其父母向尊者所。求哀出家。尊者即時度使出家。教受禪法。及其坐禪。心念己婦顏貌端正。尊者即化其婦在前而立。比丘見已語其婦言。汝何以來。答言。汝喚故來。比丘復言。我加趺坐來默然無言。何時喚汝。答言。汝口雖不喚我覺觀喚我。汝已口喚便為慚愧。若以心喚不為慚愧。寧心慚愧不口慚愧。口由心生心不由口。汝若不欲觸不欲見者。何為有此覺觀之念。汝既捨欲。若復還念。如以歐吐而更食之。爾時尊者現身在前為說法要得阿羅漢。即使著籌窟中。
尊者毱多遊行聚落。到曠野中見五百放牛人。皆來迎尊者接足作禮在一面坐。尊者為說法要悉得須陀洹果。以牛還主。放牛人於是出家盡得阿羅漢。遂使擲籌著於窟中。
摩突羅國有一族姓子。詣尊者所出家學道。尊者毱多教授禪法。即得世俗四禪。得初禪時自謂已得須陀洹果。乃至得於第四禪時。自謂已得阿羅漢果。尊者語言。汝勤精進可求上勝。答言。和上。我已得羅漢。尊者意欲更授禪法。使在阿練若處住。尊者遣化道人往問訊。問訊已在一面坐。化道人問言。汝於誰邊出家。答言。我尊者毱多所出家。化道人言。汝大福德。汝之和上是無相好佛。化道人問言。汝誦何經。答言。我誦修多羅毘尼阿毘曇。又問言。汝於佛法頗有所證未。答言。我有所證。已得須陀洹。乃至得阿羅漢。又問言。汝修何道得此四果。答言。我以世俗道。化比丘言。若以世俗道者。汝非得道果。是凡夫人。聞是語已。便於三界生厭惡心。即詣尊者所白和上言。我非得道。唯願和上更教授我。於是尊者即時教授禪法。精進修習得阿羅漢。便語擲籌著於窟中。
摩突羅國有一長者子。新娶婦已心生念言。我於佛法欲求出家。便辭父母。父母答言。我唯有一子。死猶不放。何況生存。子白父母言。若不放我。我終不食。於是斷食從初一日乃至六日。父母恐其死故即語之言。當從汝願。但出家後與我相見。子言。若放我者當來奉見。於是父母便放出家。即詣尊者所出家。而自念言。我與父母有要。若得出家許還往見。便白和上往見父母及見己婦。婦語之言。汝若不與我為夫婦之道。我棄汝死。時此比丘即生悔心。欲得捨戒。作是念言。我先見和上然後捨之。詣和上所稽首白言。我欲還家。尊者告言。小住且待明日。
於是尊者即於其夜為作現夢。使是比丘夢到父母家見其婦死父母親族嚴備葬具。送其婦屍棄於塚間。須臾之頃。見青瘀爛臭疽虫滿中。忽然驚覺即以夢事往白和上。和上聞已。而告之言。汝可往看。實如夢不。時此比丘乘和上神力。忽便到舍見其父母已送婦屍棄著塚間。疽虫唼食如其所夢。思惟觀察重生厭惡得阿羅漢。即便還來。和上問言。汝見婦不。答言。已見婦之實相。遂便語使擲籌窟中。
有一族姓子。詣尊者所出家學道。尊者教授獲得四禪。自謂已得四沙門果。尊者毱多知其未得。而作方便教使六日供養眾僧。族姓比丘往摩突羅城見五百優婆塞。皆來禮拜語此比丘言。阿闍梨。欲作何等。答言。彼阿練若處課我六日供養眾僧。優婆塞言。阿闍梨。莫愁此事。當為辦之。爾時比丘即生慢心。自思惟言。我非羅漢。阿羅漢者已斷慢心。詣和上所而作此言。唯願和上。當見教授。我猶未得阿羅漢也。於是尊者為說法要得阿羅漢即便擲籌著於窟中。
時罽賓國有一比丘名善見。獲世俗四禪得五神通。若無雨時常能請得雨。起增上慢。自謂已獲阿羅漢果。尊者毱多將欲度彼。化使十二年。旱諸人驚怖。詣尊者所而作是。言願為我等請。雨尊者答言。我不能請雨。罽賓國有善見比丘極能請雨。於是國人即遣使往彼比丘所。善見比丘便受其請。以世俗五通力飛至摩突羅。摩突羅國中人民勸請言。阿闍梨。為我請雨。便為請雨。時乃大雨滿閻浮提。一切人知生大歡喜。皆設供具而來供養。爾時善見大得利養。便起憍慢而作是言。優波毱多所得供養不如於我。便自思惟。阿羅漢者無我慢。將知我今非是羅漢。即往詣尊者求教授法。尊者語言。汝不堅持佛法。云何教汝。佛不聽比丘請雨。汝復生憍慢云。何自云。我得羅漢。即向尊者至心懺悔。尊者教授便得羅漢。使著籌窟中。
尊者毱多。作是念言。提多迦為出未也。觀猶未出。尊者爾時將比丘眾至提多迦父母之家。漸漸轉少。唯二比丘往到其家。乃至獨往。長者問言。阿闍梨。何以獨行。答言。無有弟子。是故獨行。欲供給者便來供給。長者言。我樂居家不得供給。若後有子共相給使。爾時長者生子皆死。後生一子。字提多迦。漸漸長大。往尊者所。遂使出家學道。年滿二十與受具戒。初白之時得須陀洹。第一羯磨得斯陀含。第二羯磨得阿那含。第三羯磨得阿羅漢。尊者毱多作是思惟。我化緣已訖。以法供養佛竟。饒益同梵行者。使諸檀越大得饒益。而令正法相續不絕。又作是念。
我多利眾生。有窟長三丈六廣二丈四。得阿羅漢者。各以一四寸之籌滿此窟中。今涅槃時到。語提多迦言。子佛以法付囑迦葉。迦葉以法付囑阿難。阿難以法付我和上商那和修。商那和修以法付我。我今以法付囑於汝。尊者毱多告諸天大眾。却後七日我當涅槃。爾時即集十萬羅漢。學人與淨持戒者不可稱數。白衣之眾無量千萬。尊者於是飛騰虛空作十八變。使諸四眾皆生歡喜。於無餘涅槃。以窟中籌燒尊者身。一萬羅漢見尊者涅槃亦入涅槃。諸天種種供養已。然後起塔。如來涅槃以法付囑人。亦不得久住。何以故。諸天不擁護故。若付囑天法。亦不得久住。
何以故。諸天放逸故。是以如來付囑人天。法得久住。如來欲涅槃時。入世俗心作是思惟。諸四天王應來我所。時四天王已知佛心來至佛所。右遶三匝頭面作禮在一面坐。佛告四天王。我今不久當入涅槃。我涅槃後。汝等諸天擁護佛法。別語提頭羅吒。汝可擁護東方佛法。語毘樓勒。汝今擁護南方佛法。語毘樓博叉。汝今擁護西方佛法。勅毘沙門。汝今護持北方佛法。滿千年已法欲滅時。非法眾生極為甚多。於閻浮提壞破十善。放大惡風天不降雨。穀米勇貴。霜雹為災河泉少水。樹無花果。人之威德生酥熟酥漸漸竭少。未來之世當有三惡王出。一名釋拘。
二名閻無那。三名鉢羅擾。害百姓破壞佛法。如來肉髻及以佛牙當至東天竺。南方有王名釋拘。將十萬眷屬破壞塔寺殺害眾僧。西方有王名曰鉢牢。亦將十萬眷屬亦壞破塔寺殺諸道人。北方有王名閻無那。亦將十萬眷屬破壞僧坊塔寺殺諸道人。當爾之時。諸非人鬼神亦苦惱人。劫盜等賊亦甚眾多。惡王亦種種苦惱謫罰恐怖。乃至東方拘舍彌國王名曰大軍。亦有十萬軍眾圍繞。大軍王生一子。身著鎧甲手中把血從母胎中出。其身有大力士之力。爾時五百長者同時生子。皆身著鎧甲手中捉血從母胎出。即於其日天大雨血。大軍王便使相師占相其子。相師言曰。此兒必當王一天下。唯有一過多所傷害。初生子時大設供養極有威德。如日之威難可看視。是故名為難可看視。乃至年滿二十。爾時三惡王毀滅佛法。剋害一切欲向東方。大軍王聞其欲來。
阿育王傳卷第六