彼情存數量。計少計多。未達法源。徒成戲論。茲藏本大般若部。凡六百卷。於世界海。剎塵數修多羅中。僅毛頭許。而我等心量昧劣。未免望洋。品目弗窺。況及義趣。吾友復菴居士。(七空別號)剋究大法。既積歲年。向上一機。忘言默契。游泳之暇。彌更溫研。首尾紬繹者。三載。念部帙繁多。鮮能卒業。而其間義同文複。亦不可致詰。雖大聖微言。或繁或簡。未易以常情臆測。而流通無力。披覽多艱。接物之緣。將虞。或闕敬殫心思。提綱舉要。約為十卷。略備大觀。使一切獲覩是編者。登第一義天。而天光常發。入法流漩澓海。而具足海味。弘法之懷。勤且切矣。倘增慢禪流。更掇拾緒言。謂我宗無語句。亦無一法與人。敢問如是十卷玄文。為是語句。為非語句。是有法與人。是無法與人。請具眼者。試判斷看。
他们心中存有数量的概念,计算少的和多的,未能通达法的根源,只是徒增无意义的议论。这部经典原本属于大般若部,共有六百卷,在世界海中,如同尘埃一般多的修多罗里,只是微不足道的一部分。而我们心量有限,不免望洋兴叹,无法窥见其中的品目,更别提理解其中的义趣。我的朋友复庵居士(别号七空),深入研究大法,经过多年的积累,达到了无言的默契。在游泳之余,他更加深入地研究,从头到尾仔细推敲了三年。考虑到部帙繁多,很少有人能完成学业,而且其中的意义重复,文字也难以深究。虽然佛陀的微妙之言,或繁或简,不容易用常情来推测,而且传播困难,阅读也多有艰难。接触事物的机缘,恐怕会因为缺乏敬心而耗尽心思。因此,提纲挈领,概括为十卷,简略地展现了大观。使所有看到这部编撰的人,都能达到第一义天,天光常照,进入法流的漩涡海,具足海味。弘扬佛法的情怀,既勤奋又迫切。如果还有增慢的禅流,拾起这些绪言,认为我们的宗派没有语句,也没有一法可以传授给人,那么请问这十卷玄文,是有语句还是没有语句?是有法传授给人还是没有法传授给人?请具有深刻洞察力的人,来做出判断。