玄宗朝翻經三藏善無畏贈鴻臚卿行狀

唐 李華撰1卷CBETA T2055少于一万字 36 min 白话文由 GPT-4 翻译
玄宗朝翻經三藏善無畏贈鴻臚卿行狀
弟子李華撰
三藏沙門輸婆迦羅者。具足梵音。應云戍婆誐羅僧賀。唐音正翻云。淨師子。以義譯之。名善無畏。中印度摩伽陀國人。住王舍城那爛陀寺。本剎利種姓。剎帝利捨俗榮貴。依佛出家。神氣清虛。道業恢著。精通禪惠。妙達總持三藏門。一心遊入五天諸國。久播芳名。大悲利生。有緣東漸。塗至北印度境。響震摩賀支那我皇授集賢良。發使迎接。以開元四年景辰。大齎梵夾。來達長安。初於興福寺南塔院安置。次後五年丁巳歲。於菩提寺。譯虛空藏菩薩經。能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法一卷。沙門悉達譯語。沙門無著綴文筆受。其和上所將梵夾。
三藏法师名叫輸婆迦羅,梵音完整,应称为戍婆誐羅僧賀,按照唐朝的音译,正名为淨師子,从意义上翻译,名为善无畏。他是中印度摩伽陀国人,居住在王舍城的那爛陀寺,出身于剎利种姓。剎帝利放弃了世俗的荣华富贵,依从佛陀出家修行。他神态清朗,道业显著,精通禅定与智慧,妙悟总持三藏之门。他一心游历五天竺各国,长久以来声名远播。他以大悲心利益众生,有缘东行至北印度。他的影响力震动了摩賀支那,我皇授予他集贤良的称号,并派使者迎接。在开元四年的景辰月,他携带大量梵夾来到长安。最初在興福寺南塔院安顿,随后在五年后的丁巳年,在菩提寺翻译了《虚空藏菩萨经》,这部经文能够满足所有愿望,是最胜心陀罗尼求闻持法的一卷。沙门悉达负责译语,沙门无著负责缀文和笔受。他的师父所携带的梵夾。
有 勅並令進入內。緣比未得廣譯諸經。曩時無行和上。行遊天竺。學畢。言歸迴至北天。不幸而卒。所將梵夾。有 勅迎還。比在西京華嚴寺收掌無畏和上。與沙門一行。於彼簡得數本梵夾經。並是總持之教。沙門一行。先未曾譯者至。十二年隨駕入洛。於大福先寺安置。沙門一行。請三藏和尚。譯大毘盧遮那成佛神變加持經一部七卷。其經具足梵文。有十萬頌。今所出者。撮其要耳。沙門寶月譯語。一行筆受丞旨。兼刪綴詞理。文質相半。妙諧深趣。又譯出蘇婆呼童子經三卷。蘇悉地羯羅經三卷。三藏性愛恬簡。靜慮怗神。時開禪觀。獎勸初學。慈悲作念。
皇帝下令将这些经文带入宫中。由于之前没有广泛翻译众多经文,过去无行大师游历天竺学习完毕,准备返回北天时不幸去世。他所携带的梵文经卷被皇帝下令迎回。这些经卷目前由无畏大师在西京华严寺保管。与沙门一行一同在那里挑选出几本梵文经卷,都是关于总持教义的。沙门一行之前未曾翻译过这些经文,直到第十二年随皇帝进入洛阳,在大福先寺安顿下来。沙门一行请求三藏大师翻译《大毗卢遮那成佛神变加持经》一部七卷。这部经文的梵文版本非常完整,包含十万颂,现在所翻译的只是摘取了其中的要点。沙门宝月负责翻译语言,一行负责记录并整理文稿,同时删减和补充词句,使文章质朴与文采兼具,深刻而富有趣味。另外还翻译了《苏婆呼童子经》三卷和《苏悉地羯罗经》三卷。三藏大师性格喜爱恬静简约,经常静坐思考,进入禅定状态,时常开启禅观,鼓励初学者,以慈悲为怀。
接誘無虧。人民。或問疑。剖折無滯。諸有水旱祈止。藝能大庇緇林。廣如別記。後有表求歸國。有 詔止之。洎開元二十三年十一月七日。右脇累足。寂於禪室。春秋九十九。僧夏八十。法界凄涼。天心震悼。贈鴻臚卿。葬干龍門西山。鴻臚亟李峴。與釋門威儀定賓律師。監護喪事。以八月八日。葬干龍門西山。涕慕傾都。山川變色。
他以慈悲心接引众生,无有亏损。人们有疑问时,他总是能够清晰解答,没有迟疑。面对各种自然灾害如水灾旱灾,他都能祈求停止。他的才艺能够广泛庇护寺院。详细情况记载在其他文献中。后来他请求回国,皇帝下诏禁止。到了开元二十三年十一月七日,他以累足的姿势,在禅室中圆寂,享年九十九岁,僧腊八十年。法界因此感到凄凉,天心也为之震动哀悼。他被追赠为鸿胪卿,葬于龙门西山。鸿胪卿李峴与佛教威仪定宾律师,负责监督丧事。在八月八日,他被葬于龙门西山,整个京城的人们都为之哀悼,山川也为之变色。
大唐東都大聖善寺故中天竺國善無畏三藏和尚碑銘并序
弟子前左補闕趙郡李華撰
恒府長慶寺沙門戒成書
當寺沙門恒秀篆額
惟和尚輸王梵嫡。號善無畏。蓋釋迦如來季父。甘露飯王之後。其先自中天竺。分王焉荼。父曰佛手王。以和上生有聖姿。早兼德藝。故歷試焉。十歲統戒十三嗣位。諸兄舉兵搆亂。不得已而征之。接刃中體。捍輪傷頂。軍以順勝。兄以愛全。乃白母后。告群臣曰。向者新征。義斷恩也。今已國讓。行其志也。因置位於兄。固求入道。太后哀許。賜以傳國寶珠。南至海濱。得殊勝招提。入法華三昧。聚沙建塔。誓一萬區。黑蛇傷指而不退。息身寄商舶。往中印度。密修禪誦。口放白光。無風三日。而舟行萬里。與商人同遇群賊。阽於棄命。乃慰怗徒侶。默誦真言。
善无畏大师,原名输王,是梵族的嫡系后裔。他是释迦牟尼佛的叔父,甘露飯王的后代。他的家族原本居住在中天竺,后来分封到焉荼地区。他的父亲名为佛手王,因为善无畏大师自幼就展现出圣洁的资质和卓越的德行与技艺,所以从小就接受了严格的训练。十岁时,他开始接受戒律,十三岁时继承了王位。然而,他的兄弟们因嫉妒而发动叛乱,善无畏大师不得不出兵平定。在战斗中,他身受重伤,但最终以正义之师取得胜利,兄弟们也因他的宽容而得以保全。之后,他向母亲和群臣表明,之前的征战是为了正义,现在他决定放弃王位,追求自己的志向。太后悲伤地同意了他的请求,并赠予他传国宝珠。他南下至海滨,在那里得到了一座非常殊胜的寺院,并进入了法华三昧的禅定状态。他聚集沙粒建造佛塔,发誓要建造一万座。即使被黑蛇咬伤手指,他也未曾退缩。后来,他将自己的身躯寄托在商船上,前往中印度,秘密修行禅定和诵经。他的口中放出白光,连续三天无风,船却行驶了万里。在与商人同行时,他们遭遇了一群海盗,面临生命危险。善无畏大师安慰并鼓励同伴,默默地诵念真言。
七俱胝尊。全現身相。賊果為他寇所殲。寇乃露罪歸誠。指蹤夷險。越窮荒。踰毒水。至中天境上。乃遇其王。王之夫人 和上姊也 和上服同凡品。而徒侶以君禮奉之。王問獲其由。嗟稱不足。菩提眷屬。是日同歸。慈雲布陰。一境誠變。於是發三乘之藏。究諸部之宗。品偈章句。誦無遺者。說龍宮之義理。得師子之頻申。名震五天。尊為稱首。那爛陀寺。像法之泉源。眾聖之都會也。乃拾寶珠。瑩大像額端。晝如月魄。夜則光耀。僧寶有達磨鞠多。唐云法護。掌定門之祕鑰。佩如來之密印。顏如四十。已八百年也。乃頭禮兩足。奉為本師 和上見本師鉢中。
七俱胝佛母,完全显现了身相。贼人因为其他盗贼的攻击而遭到消灭,盗贼显露罪行,表示悔改。他指明道路,平息危险,越过荒凉之地,跨过有毒的水域,到达中天竺的境界。在那里,他遇见了国王,国王的夫人是和上的姐姐。和上穿着与普通人一样的服装,但弟子们却以对待君主的礼节来尊敬他。国王询问他的经历,他感叹称赞自己的功德不足。菩提眷属,当天一同返回。慈云遍布,整个境界的诚心都发生了变化。于是,他开启了三乘的宝藏,深入研究各个宗派的教义。他品评偈颂,背诵经文,没有遗漏。他讲述龙宫的深奥义理,得到了狮子般的坚定。名声震动五天,被尊为首位。那烂陀寺,是像法时代的源泉,众多圣人的聚集地。他拾起宝珠,镶嵌在大佛像的额头上。白天像月亮的轮廓,夜晚则光芒四射。僧宝中有一位名叫达磨鞠多的,唐朝称为法护,掌握着定门的秘密钥匙,佩戴着如来的密印。他的容颜像四十岁,但已经活了八百年。他向两足的本师行头礼,奉为尊师。和上见到本师钵中。
非其國食。示一禪僧。禪僧華人也。見油餌尚溫。粟飯餘暖。愕而歎曰。中國去此十萬八千里。是彼朝熟而午時至。此何神速也。會中盡駭。唯 和上默然。本師密謂 和上曰。中國白馬寺。重閣新成。吾適受供而返。汝能不言。真可學也。乃授以總持尊教。龍神圍繞。森在目前。無量印契。一時頓受。即日灌頂。為天人師。稱日三藏。三藏有六義。內為定戒慧。外為經律論。以陀羅尼而總攝之。惟陀羅尼者。速疾之輪。解脫吉祥之海。三世諸佛。生於此門。夫惠照所傳。一燈而已。根殊性異。燈亦無邊。由是有百億釋迦。微塵三昧。菩薩以金剛。總攝於諸定。白月玄同於法身。頓昇階位。隣於大覺。此其相也。
不是他们国家的食物。向一位禅僧展示。这位禅僧是华人。看到油糕还温着,粟饭还有余温,惊讶地感叹道:中国离这里有十万八千里,那里早上做好的食物,中午就送到了这里,这是多么神奇迅速啊。在场的人都感到震惊。只有和上沉默不语。本师私下对和上说:中国的白马寺,新建的重阁刚刚完成。我刚刚在那里接受供养后返回。你若能不说出来,就真的可以学习了。于是传授给他总持尊教。龙神围绕,如同在眼前。无量的印契,一时顿受。当天就进行了灌顶,成为天人师。被称为三藏。三藏有六义,内在的是定、戒、慧,外在的是经、律、论。以陀罗尼来总摄它们。只有陀罗尼,是迅速的轮,解脱吉祥的海。三世诸佛,都从这个门出生。惠照所传的,只是一盏灯而已。根不同,性各异,灯也是无边的。因此有百亿释迦,微尘三昧。菩萨以金刚,总摄于诸定。白月玄同于法身,顿升阶位,临近大觉。这就是它的相。
和上遍禮聖跡。脩環大荒。不悔艱難。每所三至。為迦葉剃髮。受觀音摩頂。甞結夏於靈鷲山。有猛獸前路。深入穴。穴明如晝。見牟尼立像。左右侍者。色相如生。中印土大旱。求 和上請雨。觀音大聖。在月輪中。手執軍持。注水於地中。感咽於雙樹之下。問往昔於佛世之人為者不言。十聞其一。鍛金如貝葉。寫大般若。鎔銀起窣堵波。等佛身相。母后謂 和上已沒。淚竭喪明。及寄疏問安。朗然如故。大雄滅後。外道如林。九十六宗。各專其見 和上隨其所執。垂諭破疑。解邪縛於空門。返迷津於覺路。法雲大小而均澤。定水方圓而滿器。仆異學之旗鼓。
和上遍访圣迹,周游四方,不畏艰难。每到一处,必三拜圣迹。为迦叶剃发,受观音摩顶。曾在灵鷲山结夏安居,途中遇猛兽,深入洞穴,洞内明亮如白昼,见牟尼立像,左右侍者栩栩如生。中印度大旱,求和上祈雨,观音大圣显现于月轮之中,手持军持,倾注净水于地,感应于双树下。询问佛世时的人,他们不言语,十闻其一。锻造金箔如贝叶,抄写大般若经。熔化银子建造窣堵波,等同佛的身相。母后以为和上已逝,泪尽失明。等到寄信询问安好,一切如常。大雄涅槃后,外道如林立,九十六宗各持己见,和上随其所执,垂教破除疑惑,解邪缚于空门,返迷津于觉路。法云大小均泽,定水方圆满器。摧毁异学的旗鼓。
建心王之勝幢。使其以念制狂。即身觀佛。本師喜曰。善男子。中國有緣可以行矣。遂頂辭東下。歷迦濕彌羅國中夜次過河。河無舟梁。浮空以濟。受謂於長者。有羅漢降曰。我小乘之聖。大德是登地菩薩。乃讓席推尊 和上贈以名衣。遂昇空而去。至烏場國。有白鼠旋繞。日獻金錢。講毘尼於突厥之庭。而可敦請法。乃安禪樹下。法為金字。列在空中。突厥宮人。有以手按其乳。乳為三道飛注 和上口中。乃合掌端容曰。此我前生母也。或誤舉刃三斫。支體無傷。斫者唯聞銅聲而已。至雪山下大池。而 和上不愈。本師自空而至曰。菩薩身同世間。不捨生死。
建立心王的胜利之旗。使其以思念控制疯狂。即身观想佛陀。本师喜悦地说:善男子,中国有缘可以行动了。于是顶礼辞别东行。经过迦湿弥罗国,半夜过河。河上没有桥梁,他浮空而过。向长者传授教义,有罗汉降临说:我是小乘的圣者,大德是登地菩萨。于是让座推崇和上,赠予名衣,然后升空而去。到达乌场国,有白鼠围绕,每天献上金钱。在突厥的朝廷讲解律法,可敦请求教法。于是在树下安禅,法变成金字,排列在空中。突厥宫女中有人用手按其乳房,乳汁化为三道飞注到和上口中。和上合掌庄重地说:这是我前世的母亲。有人误举刀砍了三下,身体无伤。砍的人只听到铜声而已。到了雪山下的大池,和上病重不愈。本师从空中来到说:菩萨身与世间相同,不舍弃生死。
汝久離諸相。寧有病耶。言畢冲天。則洗然而愈矣。路出吐蕃。與商旅同次。夷人貪貨。率眾合圍。乃密為心印。而蕃豪請罪。到中國西境。夜有神見曰。此東非弟子界也。文殊師利。保護中州。禮足而滅。以駝負經。至西洲渡河。龍陷駝足。沒於泉下。乃和尚入泉三日。止龍宮而化之。牽駝出岸。經無露濕 睿宗道尊德盛。玄契無方 詔僧若那。及將軍史憲。出玉門塞表以候來儀。開元繼興。重光大化 聖皇夢與高僧相見。姿狀非常。躬御丹青。圖之殿壁。洎 和尚至止。與夢合符 天子光靈。而敬悅之。飾內道場。尊為教主。自寧薩以降。皆跪席捧器焉。
你已经远离了一切形相,难道还会有疾病吗?话音刚落,他便直冲天际,随即病状全消。他离开吐蕃,与商队同行。当地夷人贪图财物,集结众人围攻。于是他默默地运用心印,使得吐蕃的豪强请求宽恕。当他到达中國西部边境时,夜里有神明显现说:这东方不是我弟子的领域,文殊师利保护着中州,向他行礼后消失。他用骆驼驮着经文,到达西洲渡河时,龙使骆驼陷入泉中。于是和尚进入泉中三天,平息了龙宫的动荡,牵着骆驼回到岸上,经文没有沾湿。睿宗皇帝道行尊崇,德行广大,与无方的玄理相契合,下诏命僧人若那和将军史憲在玉门关外等候迎接。开元年间,圣皇梦见与一位高僧相见,其姿态非凡,亲自绘画,将画像挂在宫殿墙壁上。等到和尚到来,与梦中所见完全相符,天子的光辉灵验,对他充满敬意和喜悦。装饰内道场,尊他为教主。从寧薩开始,所有人都跪在席上,手捧器具向他致敬。
賓大士於 天宮。接梵筵於 帝座。禮國師。以廣成之道。致 人主於如來之乘。巍巍法門。於此為盛。有術者握鬼神之契。參變化之功。承 詔御前。効其神異 和上恬然不動。而術者手足無施矣。其餘祕密。代莫聞也。累請居外 勅諸寺遞迎。隨駕至洛京 詔於聖善寺安置。自出內之後。道俗瞻禮。奔起華夷 和上臨之。貴賤如一。奉儀形者。蓮華開於眼界。稟言說者。甘露降於心源。超然自悟曰。有其人矣。法侶高標。唯尊奉長老寶思惟。其餘皆接以門人之禮。禪師一行者。定惠之餘。術窮天地。有所未達。咨而後行 和上質粹神邁。氣和言簡。不捨律儀。
而身心自在。下離宴坐。而願力俱圓。有來則應。觸境無礙。故眾妙愁解。藝能兼於百工。大悲普薰。草木同於一子。不知其極也。於本院。鑄金銅靈塔云。以此功德。應緣護世。手為模範。妙極人天。寺眾銷冶至廣。庭際深隘。盧恐風至火盛。災延寶坊。笑而言曰。無可為憂。自當有驗。及鼓鑄之日。大雪蔽空。靈塔既成。瑞花飄席。前後奉 詔。穰旱致雨。滅火反風。昭昭然遍諸耳目矣。從容止請。大庇緇林。正法之興。繫於龍象信也。表求還國。優詔不許。開元二十三年十一月七日。右脅累足。涅槃於禪室。享齡九十九。僧夏八十。法界悽涼。天心震悼。
贈鴻臚卿。遣鴻臚丞李峴。威儀僧定賓律師。監護葬於龍門西山。涕慕傾都。山川變色。弟子僧寶思。戶部尚書滎陽鄭公。善果曾孫也。弟子僧明思。瑯瑘王氏。並高族上才。超然自覺。自心言為樂說之辨。妙用即禪那之宗。入和上之室。惟茲二人而已。乾元歲。再造天維。大君心證無緣之慈。躬行不遺之孝。於是梵釋扈蹕。天龍濟師。凶穢掃除。人祇清淨。位光付囑。教大興一行。二禪師爰以偈頌。刻之金石。法離文字。道不可名。以慰門人感慕之心。有同顏子。喟然之歎。其文曰。
釋宮尊種 龍扶出池 捨位成道
為人天師 度微塵眾 行甘露慈
風清熱惱 月破昏疑 法本不生
我今無得 隨方演教 聿來中國
帝后承迎 天花滿裓 歡喜園中
唯聞瞻蔔 百千萬億 調伏其心
灌頂自昔 聲聞現今 山王高妙
海月圓深 示滅非滅 空悲鶴林
伊水西山 冥冥石室 金棺已閉
式瞻元日 雙寶紹明 教尊言密
歸我法者 因權悟實
(本云)貞元十一年。歲次乙亥。四月戊戌朔。十七日甲寅建。乾元元年。郭令公奏。塔院為廣化寺。專撿校。當寺弟子上座僧。善義寺主僧光秀 都維那僧志滿弟子前上座惠照 曇真 寺主如璋。堅固典座。道岌 扶風馬瞻河東屈賁刻字。
于時應安三年八月十三日令書寫之畢
年來之間。尋本之處。適得其文。仍託二仁令寫了。請來可尋之(大宋高僧傳無畏傳併依憑此記了)
應安三年八月日(加一交了)
權少僧都賢寶(生卅八)
一善無畏門人嵩嶽敬賢禪師(付一行禪師事)
五祖弘忍大師──北宗神秀禪師┐
┌──────────────┘
│嵩山教禪師(無機綠語句不錄)
└嵩山普寂(無機錄語句不錄)──嵩陽寺一行(同)
已上傳燈錄第四抄之。
私云。嵩嶽會善寺敬賢禪師從無畏三藏。受菩薩戒羯磨儀軌。諮問大乘微妙要旨。西明寺惠驚禪師撰集為一卷禪要是也。彼敬賢者恐神秀禪師門資敬禪師事歟。彼禪要惠驚禪師所撰。一行禪師加再治歟。以心地祕袂隨文可知其旨歟。
嵩山普寂諡號大照禪師也。見大宋高僧傳。又真言一行從大照禪師。受禪法之旨。見小野纂要集者。嵩陽寺一行者無畏門人同體也。且其旨大宋高僧傳第五。一行段所載也。
延享四丁卯歲夷則衲九繕裝了
跋陀羅係怛縛(生年六十四)