佛說造塔功德經

唐 地婆訶羅譯1卷CBETA T0699少于一千字 9 min 白话文由 GPT-4 翻译
造塔功德經序
夫塔者,梵之稱,譯者謂之墳。或方或圓,厥製多緒,乍琢乍璞,文質異宜,並以封樹遺靈、扃鈐法藏,冀表河砂之德,庶酬塵劫之勞。豈伊弓劍衣冠,言申永慕;禹陵孔壁,用顯緘藏而已哉。將有量等大千,覆三界而高梵世;取均菴果,偶棗葉而譬針鋒。洪纖兩途,福應無二;大小千計,淨心終一。何只黃金白玉架逈爭暉,火齊水精浮空競彩。夕振祥飈之響,入鏤鐸以流清;晨霏仙露之甘,上彫盤以凝泫。至乃位隆三果、勳重四禪,高昇有頂之宮,行屆無災之地。斯教之弘旨也。
塔,是梵语中的称呼,翻译过来就是坟。塔的形状有方形也有圆形,建造方式多种多样,有的经过精细雕琢,有的保持原始状态,装饰和材质也各有不同,但都是为了纪念先人、封存佛法宝藏,希望以此表达如恒河沙数般的功德,以回报无数劫难中的辛劳。不仅仅是为了像弓剑衣冠那样表达长久的怀念,或者像禹陵孔壁那样用来隐藏珍宝。将会有如大千世界般广大的塔,覆盖三界,高耸入梵天世界;取其均衡,就像庵摩罗果与枣叶、针尖相比。无论大小,福德的响应都是一样的;无论千变万化,最终心灵的净化是一致的。不仅仅是黄金白玉构建的高塔争辉,火齐水精在空中竞彩。夜晚,吉祥之风的声响,传入雕刻的铎中,发出清脆的声音;清晨,仙露的甘甜,滴落在雕刻的盘上,凝结成露珠。至于那些地位崇高如三果、功勋卓著如四禅的修行者,他们上升到有顶天的宫殿,行走在无灾无难的地方。这是佛教教义的宏大宗旨。
此經以永隆元年冬十一月十五日,請天竺法師地婆訶羅,與西明寺沙門圓測等五人,於弘福道場,奉詔宣譯,至其年十二月八日終其文義。庶斯法寶周給大千,俾彼慧燈照融三界。云爾。
这部经文是在永隆元年的冬季十一月十五日,由天竺的法师地婆诃罗,与西明寺的沙门圆测等五人,在弘福道场,奉诏宣译,直到同年十二月八日完成其文义。希望这些法寶能够广泛传播于大千世界,让智慧之灯照亮三界。如此而已。
佛說造塔功德經
大唐中天竺三藏法師地婆訶羅唐言日照譯
如是我聞:
我听到的是这样的:
一時佛在忉利天宮白玉座上,與大比丘、大菩薩等,及彼天主無量眾俱。時大梵天王、那羅延天、大自在天及五乾闥婆王等,各與眷屬俱來至佛所,欲問如來造塔之法,及塔所生功德之量。
有一次,佛陀在忉利天宫的白玉座上,与许多大比丘、大菩萨,以及无数的天主和他们的随从在一起。那时,大梵天王、那羅延天、大自在天和五位乾闥婆王等,各自带着他们的眷属来到佛陀的所在地,想要询问佛陀关于建造佛塔的方法,以及佛塔能产生多少功德。
會中有菩薩,名觀世音,知其意,即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌向佛,而作是言:「世尊!今此諸天、乾闥婆等故來至此,欲請如來造塔之法,及塔所生功德之量。唯願世尊為彼解說,利益一切無量眾生!」
在集会中有一位名叫观世音的菩萨,他知道他们的意图,便从座位上站起来,偏袒右肩,右膝跪地,双手合十向佛陀说道:“世尊!现在这些天神和乾闥婆等特意来到这里,想要请教如来关于建造佛塔的方法,以及佛塔能产生多少功德。恳请世尊为他们解释,以利益所有无量的众生!”
爾時世尊告觀世音菩薩言:「善男子!若此現在諸天眾等,及未來世一切眾生,隨所在方未有塔處,能於其中建立之者——其狀高妙出過三界,乃至至小如菴羅果;所有表剎上至梵天,乃至至小猶如針等;所有輪蓋覆彼大千,乃至至小猶如棗葉——於彼塔內藏掩如來所有舍利、髮、牙、髭、爪,下至一分;或置如來所有法藏十二部經,下至於一四句偈,其人功德如彼梵天,命終之後生於梵世。於彼壽盡,生五淨居,與彼諸天等無有異。善男子!如我所說如是之事,是彼塔量功德因緣,汝諸天等應當修學!」
那时,世尊告诉观世音菩萨说:“善男子!如果现在这些天界的众生,以及未来世的一切众生,在任何地方还没有佛塔,能够在那里建造——无论其形状高耸超过三界,甚至小如菴羅果;所有的表剎从高至梵天,甚至小如针尖;所有的轮盖覆盖大千世界,甚至小如枣叶——在那些塔内藏有如来所有的舍利、头发、牙齿、胡须、指甲,甚至只是一小部分;或者放置如来所有的法藏十二部经,甚至只是一四句偈,这些人的功德将如梵天一般,死后将生于梵世。在梵世寿尽后,将生于五淨居,与那些天神没有区别。善男子!正如我所说的这些事,是建造佛塔的功德因缘,你们这些天神等应当修学!”
爾時觀世音菩薩復白佛言:「世尊!如向所說,安置舍利及以法藏,我已受持。不審如來四句之義,唯願為我分別演說!」
那时,观世音菩萨又对佛说:“世尊!正如您之前所说的,关于安置舍利和法藏的方法,我已经领受并记住了。但我对如来所说的四句偈的深意还不太明白,恳请您为我详细解释。”
爾時世尊說是偈言:
那时,世尊便说出了以下的偈颂:
「諸法因緣生, 我說是因緣,
一切事物都是因为因缘而产生,我所说的就是因缘。
因緣盡故滅, 我作如是說。
当因缘耗尽时,事物就会消失,我就是这样解释的。
「善男子!如是偈義名佛法身,汝當書寫置彼塔內。何以故?一切因緣及所生法性空寂故,是故我說名為法身。若有眾生解了如是因緣之義,當知是人即為見佛。」
善男子!这些偈颂的意义就是佛法身,你应该将其书写下来,放置在塔内。为什么呢?因为一切因缘和由因缘所生法的本性都是空寂的,所以我称之为法身。如果有人能够理解这些因缘的意义,应当知道这个人就是见到了佛。
爾時,觀世音菩薩及彼諸天一切大眾、乾闥婆等,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
那时,观世音菩萨以及那些天界众生、所有大众、乾闼婆等,听到佛陀所说的法,都非常欢喜,深信并遵循佛陀的教导去实践。
佛說造塔功德經
  • 目录
  • 分卷