瑯琊慧覺禪師語錄(序)
(參學)用孫序1卷CBETA X1339少于一千字 5 min 白话文由 GPT-4 翻译
No. 1339-A 滁州琅邪山覺和尚中後四錄
參學門人 用孫 序
夫宗師之出世居方者。抑而為之。提綱振維者。蓋不得已。雖以應其羣心之所來。而大抵之得人者。其在茲乎。故我琅邪禪師之出化也。四海雲奔。無所不至。大音雷發。無所不聞。其負雄經博論者徑徑勝其數。皆匿影吞聲于其左右。凡是提唱者。各有旨歸。蓋以應動觀機。事無虗發。或滯其語句者。則釋其所黏。或執其意解者。則除其所縛。或坐其向上者。則掇之於未然。或止其中下者。則擊之於已兆。或補其所闕。則正眼具全。或刪其所繁。則大意不紊。皆以離情妄。泯智照。然後真心現前。古今獨耀。隨方施設。一味齊收。猶如曦馭當畫。影現無垠。觀者四來。圓以隨對。其可得而盡之乎。門人元聚。久探師室。親承指誨。日有升舉。即而記之。凡百餘則。嗣以纂之。以閒干前後二錄。目之為中錄。於是乎。舉前後則中攝矣。舉中則前後盡矣。非離前後而趣其中。非離中而止其前後。中則無後前。前後則無中。
宗师之所以出现于世,居住在某个地方,是出于不得已而为之。他们提出主旨要点并阐明其意义,也是出于不得已。虽然这样做是为了响应众人的心之所向,但真正能够吸引人才的地方,大概就在于此吧。因此,我们琅琊禅师出世教化时,四方的信徒如同云彩般聚集,无所不至;他的声音如同雷鸣般响亮,无所不闻。那些背负着经典和博学之论的人,纷纷来到他的身边,隐藏自己的身影,吞没自己的声音。凡是提出主旨要点的人,都有其教义的归宿和目的,都是为了适应动态的观察和机缘,没有无的放矢。如果有人对语句有所迟疑,就解释他们所执着的;如果有人对意解有所固执,就解除他们所束缚的。如果有人独自安住,就提前引导他们;如果有人停留在中下层次,就及时提醒他们。或者补充他们的不足,使正见完整无缺;或者删减他们的繁复,使大意井然有序。这些都是为了摒弃情感的妄念,消除智慧的照耀,然后让真实的心显现出来,古今独自闪耀。随着方位的不同而设立教法,统一地收集一味,如同阳光照耀在画上,影子显现在无边无际的地方。观众从四方而来,完整地应对,难道可以完全理解吗?弟子元聚,长期深入探索师父的教诲,亲自接受指导,每天都有提升。随即记录下来,总共有百余条。继承并编纂这些教诲,闲暇时参考前后两篇记录,称之为中录。因此,提出前后的教诲,就包含了中间的教诲;提出中间的教诲,就包含了前后的教诲。不是离开前后去追求中间,也不是离开中间去停止前后。中间没有前后,前后也没有中间。
師之大旨。一以貫之。其可得而思之耶。設肆目于其間者。若游滄海玩群龍之闕。俯視珍貝。心目燦然。不暇應接耳。師之生緣受業得法。具載之別錄。不復煩紀。所謂開正法眼藏。直指以示人者。其惟我師。
师父的主要教义是一贯的,难道可以被思考吗?如果放眼于其中,就像在苍茫大海中观赏群龙的缺失,低头看到珍贵的贝壳,心目明亮,应接不暇。师父的生平、受业、得法等详细情况,都记录在别录中,不再赘述。所谓开启正法眼藏,直接指示给人的,只有我的师父。