佛母經

(失)1卷CBETA T2919少于一千字 7 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛母經
爾時,世尊入般涅槃,倚臥雙告諸大眾:「吾今欲般涅槃,不見阿難及吾迦葉。來時語言:『吾與汝不相見也。』」即使憂波梨,往詣刀利天上,告吾母知:「舉身疼痛,不可思議,願母早來,禮敬三寶。」
那时,世尊即将入般涅槃,倚卧着告诉在场的大众:“我现在要进入涅槃,没有见到阿难和我的迦叶。他们来的时候,告诉他们:‘我与你们不再相见了。’”随即派忧波梨前往刀利天上,告知我的母亲:“全身疼痛,难以言喻,愿母亲早日到来,敬拜三宝。”
爾時,佛母於其中夜,作六種惡夢:一者,夢見珍山崩;二者,夢見四海枯竭;三者,夢見五月下霜;四者,夢見寶幢幡摧斫、幡花崩倒;五者,夢見四火來燒我身;六者,夢見兩乳自然流出。
那时,佛母在半夜做了六个恶梦:第一,梦见珍宝山崩塌;第二,梦见四海枯竭;第三,梦见五月天降霜;第四,梦见宝幢幡被砍倒、幡花崩落;第五,梦见四火焚烧我的身体;第六,梦见两乳自然流出。
爾時,佛母說夢未訖,正見憂波梨從空而來。口問:「聖人從何方來?顏容顦顇、面色無光,狀似怯人?」
那时,佛母还未说完梦境,就看见忧波梨从天而降。她问道:“圣人从何方来?面容憔悴、脸色无光,看起来似乎很害怕?”
爾□憂波梨,哽咽聲嘶,量久不語。告言:「佛母!佛母!我如來大師,昨夜子時,捨大法身,入般涅槃。故遺我來,告請眷屬。」
那时憂波梨,声音哽咽嘶哑,沉默了许久。他告诉佛母:“佛母!佛母!我们的如来大师,昨夜子时,舍弃了法身,进入了涅槃。因此派我来,告知眷属。”
爾時,佛母聞此語,以渾塠自摸,如須彌山崩,遍體而現,如波羅奢花,悶絕躃地。時,有二天女,將水[口*孫]之,量久還惺。爾時,佛母將諸徒眾,恭敬圍遶,從刀利天下至娑羅雙樹間。正見如來,殯斂以訖,唯有僧伽梨衣,疊著棺邊;鉢盂錫杖,掛其樹上。有二師子,自剄而死;十大弟子,向天號哭。
爾時,佛母手携此物,而作是言:「此是我子,生存在日,持用此物,化導眾生。此物,今無主也!」
爾時,佛母遶棺三匝,却住一面,悶淚而言,告言:「慈子!汝是我子,我是汝母。汝今入般涅槃,云何不留半偈之法?」
爾時,如來聞母喚聲,金棺自開,却坐千葉蓮花臺上,為母說法:
「世間苦空, 諸行無常, 是生滅法,
生滅滅已, 寂滅為樂。」
爾時,佛母聞此法,以心生歡喜,還歸本天。未至天所,住立虛空,心生慈悲,嗚呼大哭。天地震動,淚下如雨。雲中百鳥,皆作哭聲。一切恩愛,會有別離,何其如來□□□□□涅槃!大般涅槃經佛。
  • 分卷