續古今譯經圖紀
唐 智昇撰1卷CBETA T2152少于一万字 1 h 白话文由 GPT-4 翻译
續古今譯經圖紀一卷
開元庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
譯經圖紀者。本起於大慈恩寺翻經院之堂也。此堂圖畫古今傳譯緇素。首自迦葉摩騰終于大唐三藏。邁公因撰題之于壁。自茲厥後傳譯相仍。諸有藻繪無斯紀述。昇雖不敏敢輒讚揚。雖線麻之有殊冀相續而無絕。幸諸覽者無貽誚焉。
大唐傳譯之餘
一部(二卷 ) 。後於天皇永徽四年癸丑。於總持寺又譯。
譯千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經 (一卷 ) 。然經題云西天竺伽梵達摩譯。不標年代。推其本末似是皇朝新譯。准千臂經序亦云智通共譯。
名陀羅尼集經 (一十二卷 ) 。沙門玄楷等筆受。于時有中印度大菩提寺僧阿難律木叉師迦葉師等。於經行寺譯功德天法。編在集經第十卷內故。不別存也。
勅往崑崙諸國採取異藥。既至南海諸王歸敬。弘化之廣又倍於前。龍朔三年還返舊寺。所齎諸經並為奘將北出。意欲翻度莫有依憑。
惟譯師子莊嚴王菩薩請問經 (一卷 一名八曼茶羅經) 離垢慧菩薩所問禮佛法經 (一卷 ) 。
譯方廣大莊嚴經 一部(二十二卷 ) 。
名為佛頂尊勝陀羅尼經 (一卷 ) 。寧遠將軍度婆。及中印度三藏法師地婆訶羅證譯。是時儀鳳四年正月五日也。此杜譯者有廟諱國諱皆隱而避之。即世尊為聖尊。世界為生界。大勢為大趣。救治為救除。譯訖奉進。上皇讀訖顧謂顗曰。既是聖言不須避諱。杜時奉詔以正屬。有故而寢焉。後日照三藏奉詔詳譯。名佛頂最勝陀羅尼也。
譯大方廣圓覺修多羅了義經 (一卷 ) 此經近出不委何年。且弘道為懷務甄詐妄。但真詮不謬豈假具知年月耶。
若不將經徒來何益。縱見文殊何必能識。師可還西國取彼經來流傳此土。即是遍奉眾聖。廣利群生拯濟幽冥。報諸佛恩也。師取經來至此。弟子當示師文殊師利菩薩所在。波利聞此語已不勝喜躍。遂裁抑悲淚向山更禮。舉頭之頃忽不見老人。波利驚愕倍增虔敬。遂返歸本國取得經來。既達帝城便求進見。有司具狀聞奏。天皇賞其精誠崇斯祕典。遂詔鴻臚寺典客令杜行顗。及日照三藏於內共譯。譯訖儭絹三十匹。經留在內。波利因乃垂泣奏曰。委棄身命志在利人。請布流行是所誠望。帝愍其專至。遂留所譯之經。還其梵本任將流布。波利得經不勝喜躍。將向西明寺。
訪得善梵語僧順貞。奏共翻譯。帝允其請。遂對翻經大德圓測共貞翻出。名佛頂尊勝陀羅尼經 (一卷 ) 波利所願已畢。持經梵本入於五臺。于今不出。莫知所之。比諸眾譯此最弘布(其經前序永昌已後有人述記校眾譯本年月參差具如開元釋教錄中所述) 。
譯大乘造像功德經 一部(二卷 ) 。
於東都佛授記寺自譯讚觀世音菩薩頌 (一卷 ) 。
後付沙門復禮法藏等於佛授記寺譯。至聖曆二年己亥功畢。又至久視元年庚子。於三陽宮內。
譯大乘入楞伽經 一部(七卷 ) 。及於西京清禪寺東都授記寺譯。
譯不空羂索陀羅尼經 一卷 。沙門波崙筆受并製序。
譯無垢淨光陀羅尼經 (一卷 ) 。
譯不空羂索陀羅尼自在王呪經 一部(三卷 ) 。
憩那爛陀禮菩提樹。遍師明匠學大小乘。所為事周還歸故里。凡所歷遊三十餘國。往來問道出二十年。以天后證聖之元乙未仲夏迴至河洛。將梵本經律論近四百部合五十萬頌。金剛座真容一鋪。舍利三百粒。天后敬法重人。親迎于上東門外。洛陽緇侶備設幢幡兼陳鼓樂在前導引。勅於佛授記寺安置。所將梵本並令翻譯。初共于闐三藏翻花嚴經。久視已後方自翻譯。即以久視元年庚子。至長安三年癸卯。於東都福先寺及西京西明寺。
譯金光明最勝王經 一部(十卷 ) 。
天后製新翻聖教序令標經首。暨和帝龍興神龍元年乙巳。於東都內道場譯。大孔雀呪王經 一部(三卷 ) 又於大福先寺譯。
淨所新翻並令標引。二年景午隨駕歸京。勅於大薦福寺別置翻經院處之。三年丁未帝召入內。并同翻經沙門九旬坐夏。帝以昔居房部幽厄無歸。祈念藥師遂蒙降祉。賀茲往澤重闡洪猷。因命法徒更令翻譯。於佛光內寺譯。
譯佛為難陀說出家入胎經 一部(一卷 ) 。
北印度沙門阿儞真那吐火羅沙門達磨末磨等證梵義。罽賓沙門達摩難陀居士東印度首領伊舍羅等證梵文。沙門曷利末底烏帝提婆居士中印度李釋迦度頗多等讀梵本。居士東印度瞿曇金剛迦濕彌羅國王子阿順等證譯。沙門波崙復禮慧表玄傘等筆受。沙門法寶勝莊神英仁亮慧沼法藏等證義。修文館大學士特進趙國公李嶠兵部尚書逍遙公韋嗣立趙彥昭盧藏用張說李乂蘇頲徐堅等次文潤色。左僕射舒國公韋巨源右僕射許國公蘇環等監譯。駙馬都尉楊慎交嗣號王邕太常卿薛崇胤等前後監護。又別撰。
又出說一切有部跋窣堵 (即諸律中健度跋渠之類也梵音有楚夏耳) 約七八十卷 。但出直本未遑刪綴。遽入泥洹。
其文遂寢淨又於一切有部律中。抄諸緣起別部流行。如摩竭魚因緣經等。四十二經四十九卷。既是別生抄經。不合為譯經正數(今載開元釋教別生錄中) 淨雖遍翻三藏而偏功律部。譯綴之暇曲授學徒。凡所行事皆尚其急。濾漉滌穢特異常倫。學侶傳行遍於京洛。美哉亦遺法之盛事也。
撩僧論議[貝*為] 以身事。時有大乘上座部三藏。厥號耶舍瞿沙。知其根熟遂與交論。未越幾關詞理俱屈。始知佛日高明匪螢燈並照。法海深廣豈涓渧等潤。於是沒身敬事專學佛乘。奉戒無虧志節高峻。崇慧有在解學寬深。未越五年通達三藏。天皇遠聞雅譽遣使往邀。未及使還白雲遽駕。暨天后御極方赴帝京。以長壽二年癸巳創達都邑。即以其年於佛授記寺譯。
沙門處一等筆受。沙門思玄等綴文。沙門圓測神英等證義。司賓寺丞孫辟監譯。後至和帝龍興神龍二年景午隨駕歸京。
勅於西崇福寺安置譯大寶積經 一部(一百二十卷 ) 。
此經都有四十九會(於中二十六會三十九卷流志新譯餘是舊經勘同編入) 上代譯者摘會別翻而不終部帙。往者麟德元年玄奘法師於玉華寺。翻大般若竟。諸德慇懃請翻寶積。固請不已遂啟夾譯之。可得數行。乃嗟歎曰。此經與此土群生未有緣矣。余氣力衰竭不能辦也。因而遂輟。和帝命志續奘餘功。遂尋繹舊翻之經。考校新來之夾。上代譯者勘同即附。昔來未出按本具翻。兼復舊義擁迷詳文重譯。暨乎睿宗先天二年癸丑方始畢席。創發題日於大內佛光殿。
和帝親御法筵筆受經旨。百僚侍坐妃后同觀。求之古人無以加也。逮睿宗嗣曆。復於北苑白蓮花亭及大內甘露等殿。別開會首亦親筆受。並沙門思忠。及東印度大首領伊舍羅。直中書度頗具等譯梵文。北印度沙門達摩。南印度沙門波若丘多等證梵義。沙門慧覺。宗一。普敬。履方等筆受。沙門勝莊。法藏。塵外。無著等證義。沙門承禮。神[目*柬] 。雲觀。道本等次文。
太子詹事東海郡公徐堅。邠王傅固安伯盧粲。尚書右丞東海男盧藏用。中書舍人野王男蘇[王*(普-(美-王-大))] 。禮部郎中彭景。直左補闕祁縣男王[王*(普-(美-王-大))] 。太府丞顏溫之。
太常博士賀知章等潤色。中書侍郎平與侯陸象先侍中鉅鹿公魏知古等監譯。前太常卿薛崇胤通事舍人弘農男楊仲嗣監護。繕寫既了將本進內。睿宗外總萬方內崇三寶。御筆製序標於經首。
於間又譯不空羂索神變真言經 一部(三十卷 ) 。
名大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 一部(十卷 ) 。
烏萇國沙門彌迦釋迦(釋迦稍訛正云鑠佉此曰雲峰) 譯語。菩薩戒弟子前正諫大夫同中書門下平章事清河房融筆受。循州羅浮山南樓寺沙門懷迪證譯。其僧傳經事畢汎舶西歸。有因南使流通於此。
綸旨久預翻詳。頻奉綸言兼令證譯。常於石鼈谷居阿練若習頭陀行。以開元九年辛酉。於石鼈練若及奉恩寺。
譯說妙法決定業障經 (一卷 ) 。
凡四部合六卷。並文質相兼得其深趣。又譯尊勝陀羅尼呪 (一首) 。
及法華經藥王菩薩等呪 (六首) 時有經本寫新呪入。幸勿怪之。
以開元四年景辰大齎梵本來屆長安。初於興福寺南院安置。次後有勅令住西明。至五年丁巳於菩提院。
譯虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法 (一卷 ) 。沙門悉達譯語。沙門無著綴文筆受。
其無畏所將梵本有勅並令進內。緣此未得廣譯諸經。曩時沙門無行西遊天竺學畢東歸。迴至北天不幸而卒。所將梵本有勅迎還。比在西京華嚴寺收掌。無畏與沙門一行於彼簡得數本梵經。並總持妙門先未曾譯。至十二年隨駕入洛。於大福先寺安置。
遂為沙門一行譯大毘盧遮那成佛神變加持經 一部(七卷 ) 。其經具足梵本有十萬頌。今所出者撮其要耳。
又譯蘇婆呼童子經 一部(三卷 ) 。
南印度摩賴耶國人(此云光明國其國近觀音宮殿補陀落山) 婆羅門種。幼而出家遊諸印度。雖內外博達而偏善總持。於此一門罕有其匹。隨緣遊化隨處利生。聞大支那佛法崇盛。遂汎舶東逝達于海隅。開元八年中方屆京邑。於是廣弘祕教建曼荼羅。依法作成皆感靈瑞。沙門一行欽斯祕法數就諮詢。智一指陳。復為立壇灌頂。一行敬受斯法請譯流通。以十一年癸亥於資聖寺。
為譯金剛頂瑜伽中略出念誦法 一部(四卷 ) 。
嵩岳沙門溫古筆受至十八年庚午於大薦福寺。又譯金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品 (一卷 ) 。
續古今譯經圖紀一卷
- 目录
- 分卷