掌中論
陳那菩薩造 唐 義淨譯1卷CBETA T1621少于一万字 11 min 白话文由 GPT-4 翻译
陳那菩薩造
三藏法師義淨奉 制譯
論曰:謂於三界但有假名,實無外境,由妄執故。今欲為彼未證真者,決擇諸法自性之門,令無倒解,故造斯論。頌曰:
论文说:在三界中,只有虚假的名字,实际上没有外在的境界,这是由于虚妄的执着。现在,为了那些还没有证得真理的人,我将决定分辨所有事物的自性之门,使他们能够正确理解,因此我创作了这篇论文。颂词如下:
於繩作蛇解, 見繩知境無,
当人们将绳子误认为是蛇,他们所见到的绳子其实是一种境界的体现。
若了彼分時, 知如蛇解謬。
如果能够深刻理解这一点,就会知道将绳子误认为蛇的想法是错误的。
論曰:如於非遠不分明處唯見繩蛇相似之事,未能了彼差別自性,被惑亂故,定執為蛇。後時了彼差別法已,知由妄執誑亂生故,但是錯解無有實事。復於繩處支分差別善觀察時,繩之自體亦不可得。如是知已,所有繩解,猶如蛇覺,唯有妄識。如於繩處有惑亂識,亦於彼分毫釐等處知相假藉、無實可得,是故緣繩及分等心所有相狀但唯妄識。頌曰:
论文中说:就像在不远不近、看不清楚的地方,人们只能看到像蛇一样的绳子,由于不能识别它们的本质差异,被迷惑而错误地认为那是蛇。后来,当人们明白了这些事物的本质差异后,意识到由于错误的执着而产生的混乱,其实并没有真实的事情。再进一步仔细观察绳子的各个部分,发现绳子本身也不存在。当人们完全理解这一点后,对绳子的误解就像对蛇的错觉一样,都只是虚妄的意识。就像在绳子上存在迷惑的意识,同样在那些微小的部分上,人们认识到它们只是假象,没有实质可得,因此,所有关于绳子及其部分的意识状态都只是虚妄的意识。颂曰:
諸有假設事, 詳觀自性時,
從他皆假名, 乃至世俗境。
論曰:如於繩等支分之處別別分析審觀察時,知無實體,唯是妄心。如是應知,一切諸法但是假名,如瓶衣等物藉埿縷等成,乃至言說識所行境未至破壞名為瓶等。言「從他」者,謂從世俗言說而有,非於勝義。頌曰:
無分非見故, 至極同非有,
但由惑亂心, 智者不應執。
論曰:若復執云諸有假事至極微位不可分析、復無方分是實有者,此即猶如空花及兔角等,不可見故、無力能生緣彼識故,所執極微定非實有。所以須說不可見因,由彼不能安立極微成實有故。所以者何?由有方分事差別故。猶如現見有瓶衣等物、東西北等,方分別故,斯皆現有支分可得。若言極微是現有者,必有方分,別異性故。是則應許東西北等支分別故。此實極微理不成就,亦非一體。多分成故、見事別故。一實極微定不可得,如是應捨極微之論。是故智者了知三界咸是妄情,欲求妙理不應執實。頌曰:
妄有非實故, 與所見不同,
由境相虛妄, 能緣亦非有。
論曰:若言我亦於彼瓶衣等事許彼自性是不可得,皆是妄識之所分別,然而緣彼相狀亂識是其實有,觀健達婆城及幻人等,其識是有。設有此識,亦非實故,與所見事不相應故。此惑亂識,於所緣境作有性解。彼事自性已明非有,境既是無,能緣妄識亦非實有,云何令彼妄識有耶?然於世間不曾見有無能生種子有所生芽等?由斯汝說幻城等喻道理不成。頌曰:
斯皆是假設, 善覺者能知,
智人斷煩惱, 易若除蛇怖。
論曰:如說三界但有假名,瓶等麁覺既除遣已,知從名言而有其事。善觀察者能了知已,即於繩處蛇怖除遣;復審思惟,了彼差別,於繩等處妄執亦無。如是觀時,一切能生離染之法,易速蠲除煩惱羅網,及諸業果自當斷滅。有別頌曰:
智人觀俗事, 當隨俗所行,
欲求煩惱斷, 要明真勝義。
猶如世人於諸俗事瓶衣等處,以為實有名瓶衣等;智者亦爾,當順世間而興言說,知非實有。若樂觀察煩惱過失求解脫者,宜於如是真勝義中周遍推尋、如理作意,於諸境處及能緣妄識煩惱繫縛不復生長。
- 分卷