佛說妙色陀羅尼經
宋 法賢譯1卷CBETA T1386少于一千字 5 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說妙色陀羅尼經
西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯
爾時佛告阿難言:「有陀羅尼名曰妙色,乃是三世諸佛同共宣說,能與眾生作大利益。若復有人聞是陀羅尼,生難遭想發勇猛心,讀誦受持供養恭敬,是人理世獲大福聚,晝夜安隱。又復有人以大悲心,於寂靜處持種種飲食而為出生,誦此陀羅尼七遍加持已,作如是言:『我今出生祭於世間一切惡趣諸鬼,願食此生者速離惡趣。』說是言時即三彈指,想彼諸鬼得此食者各各飽滿,變妙色身、發菩提心,乃至當來漸成佛果。」即說陀羅尼曰:
那时,佛陀告诉阿难说:“有一个名为妙色的陀罗尼,是过去、现在、未来三世诸佛共同宣说的,能够为众生带来巨大的利益。如果有人听到这个陀罗尼,心生难得之想,激发出勇猛的心,阅读、背诵、受持并恭敬供养,这个人在世间将获得巨大的福报,日夜平安。还有,如果有人以大悲心,在寂静的地方,用各种饮食作为供养,念诵这个陀罗尼七遍并加持,然后这样说:‘我现在将这些食物供养给世间所有恶道的鬼魂,愿吃这些食物的鬼魂能迅速离开恶道。’在说这些话的时候,他连续三次弹指,想象那些鬼魂得到这些食物后都感到满足,变化成妙色之身,发起菩提心,最终逐渐成就佛果。”接着,佛陀说出了这个陀罗尼。
「那謨(引) 婆誐嚩帝(引) (一句) 蘇嚕播(引) 野(二) 怛他(引) 誐多(引) 野(三) 阿囉曷(二合) 帝(引) 三藐訖三(二合) 沒馱(引) 野(四) 怛[寧*也] (切身) 他(引) (五) 唵(引) 蘇嚕蘇嚕(六) 鉢囉(二合) 蘇嚕鉢囉(二合) 蘇嚕(七) 三摩(二合) 囉三摩(二合) 囉(八) 婆囉婆囉(九) 三婆囉三婆囉(十) 薩哩嚩(二合) 必隷(二合引) 多必舍(引) 左(引) 曩(引) (十一) 阿(引) 賀(引) 囕捺那(引) 彌娑嚩(二合引) 賀(引) (十二) 」
爾時阿難聞佛說已,歡喜信受,作禮而退。
那时阿难听到佛陀的讲述后,内心充满欢喜,深信不疑,恭敬地行礼后便离开了。
佛說妙色陀羅尼經
- 分卷