囉嚩拏說救療小兒疾病經

宋 法賢譯1卷CBETA T1330少于一万字 52 min 白话文由 GPT-4 翻译
囉嚩拏說救療小兒疾病經
西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯
爾時囉嚩拏觀於世間一切小兒,從其初生至十二歲,並在幼稚癡騃之位,神氣未足,鬼魅得便。有十二曜母鬼遊行世間,於晝夜分常伺其便,或因眠睡或獨行坐,於此之際現作種種差異之相,驚怖小兒令其失常,噏取精氣,因成疾病遂至殤夭。「我見是事,深所哀愍。我今為說十二曜母鬼執魅小兒年月時分所患疾狀,及說大明救療之法,乃至作法出生祭祀儀則。
那时,囉嚩拏观察世间所有小孩,从他们刚出生到十二岁,都处于幼稚无知的阶段,精神力量不足,容易受到鬼魅的侵扰。有十二位星宿之母的鬼魂在世间游荡,不分昼夜寻找机会,可能在孩子睡觉或独自行走、坐着的时候,变化出各种不同的形象,惊吓小孩,使他们失去常态,吸取他们的精气,导致疾病,甚至早逝。“我见到这些情况,深感同情。现在,我将讲述十二位星宿之母的鬼魂在不同月份和时辰对小孩造成疾病的情况,以及介绍强大的光明治疗方法,包括进行仪式和祭祀的规则。
若復有人聞我所說,有疾患者,時持明人依於我法而作救療,發至誠者定獲輕[廆-(白-日+田)+(美-大)]安樂吉祥。
如果有人听到我所说的,有疾病的人,那时持明人依据我的教法进行救治,以至诚之心必定获得轻松、安乐和吉祥。
十二曜母鬼名者,所謂摩怛哩難那(一) 蘇難那(二) 哩嚩帝(三) 目佉曼尼迦(四) 尾拏隷(五) 設俱儞(六) 布多曩(七) 輸瑟迦(八) 阿哩也迦(九) 染婆迦(十) 必隷氷砌迦(十一) 塞健馱(十二) 。
十二曜母鬼的名字如下:摩怛哩難那(一)苏難那(二)哩嚩帝(三)目佉曼尼迦(四)尾拏隷(五)設俱儞(六)布多曩(七)輸瑟迦(八)阿哩也迦(九)染婆迦(十)必隷氷砌迦(十一)塞健馱(十二)。
「如是等十二曜母鬼,執魅小兒為求祭祀。我今各各說其執魅相狀。若復小兒於初生日初生月初生年被執魅者,是摩怛哩難那母鬼所執。其小兒先患寒熱,身體瘦弱漸漸乾枯,心神荒亂、身常顫掉、啼哭不食者,持明人於二河岸取土,作患小兒像,於四方曼拏羅內,面西安小兒像。復於曼拏羅設種種香華,及白色飲食乃至酒肉等。復設七座幢、燃七盞燈。復用白芥子、野狐糞、猫兒糞、安悉香、蛇皮,以如是等藥用黃牛酥同和為香,燒薰小兒。
“这些十二曜母鬼,为了求得祭祀而迷惑小孩。我现在分别说明它们迷惑小孩的特征。如果小孩在出生日、月初生或年初生时被迷惑,那就是摩怛哩難那母鬼所为。这个小孩会先出现寒热,身体逐渐消瘦,心神不宁、身体经常颤抖、哭泣不吃东西。持明人应该在两条河岸取土,制作患病小孩的像,在曼拏羅的西面安置小孩的像。再在曼拏羅设置各种香花、白色食物乃至酒肉等。再设置七座幢、点燃七盏灯。再使用白芥子、野狐粪、猫粪、安悉香、蛇皮,将这些药物与黄牛酥混合制成香,焚烧熏小孩。”
復用麻、油麻、荊子或用葉,及蓽茇羅樹葉、嚩囉迦藥,如是五藥以水煎之沐浴小兒。即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。
再次使用蓖麻、油麻、荆子或者它们的叶子,以及蓽茇罗树的叶子、嚩囉迦药,将这五种药材用水煎煮后给小孩沐浴。然后诵读大明咒,按照上述方法加持曼拏羅中的祭食以及各种物品。
「唵(引)曩謨囉(引)嚩拏(引)(一) 怛賴(二合)路枳也(二合)尾捺囉(二合引)鉢拏(引)(二) 賀曩嚩日哩(二合引)(三) 沒囉(二合)憾摩(二合)難儞曩(四) 摩(引)哩迦(二合)嚕閉拏(五) 摩(引)怛哩(二合)難那(引)(六) 嚩囉嚩囉(七) 輸瑟迦(二合)輸瑟迦(二合)(八) 捫左捫左(九) 俱摩(引)囉崗娑嚩(二合引)(引)(十)
「如是誦大明加持已,出於城外,以日中時面東祭摩怛哩難那母鬼。所有祭食香華等物隨處棄擲,所患小兒速得除瘥。」
按照这样的方式背诵大明咒并进行加持后,离开城市,在正午时分面向东方祭祀摩怛哩难那母鬼。所有祭祀的食物、香花等物品随地丢弃,患病的小孩将迅速康复。
「復次小兒於初生後第二日第二月第二年得患者,是蘇難那母鬼所執。其小兒先患寒熱作荒亂相,合眼不食、手足畜搦、腹內疼痛、吐逆喘息者,持明人當用米粉一斗,作病小兒像,面西安曼拏羅中。復於曼拏羅設種種上妙香華飲食及酒肉等。復用白色幢四座、燃燈四盞。復用安悉香、蒜、蛇皮、白芥子、猫兒糞、酥同和為香,燒薰小兒。又同前用五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。」即說大明曰:
再次,小孩在出生后的第二天、第二个月、第二年生病,是由苏难那母鬼所引起的。这些小孩最初会表现出寒热、行为混乱的症状,闭眼不食、手脚抽搐、腹痛、呕吐和喘息。修行者应当用一斗米粉,制作成生病小孩的形象,放置在曼拏罗的西面。然后在曼拏罗中准备各种上等的香花、饮食以及酒肉等。再使用四座白色幢、点燃四盏灯。还用安悉香、蒜、蛇皮、白芥子、猫儿粪、酥混合制成香,焚烧熏小孩。同样,用五药水为小孩沐浴,然后背诵大明咒,如上所述加持曼拏罗中的食物和各种物品。随即说出大明咒语:
「唵(引)曩謨囉(引)嚩拏(引)(一) 怛賴(二合)路枳也(二合)尾捺囉(二合引)波拏(引)(二) 贊捺囉(二合)(引)娑馱哩尼(三) 入嚩(二合)[口*(隸-木+士)]多賀娑多(二合引)(四) 賀曩賀曩(五) 那賀那賀(六) 怛哩(二合)輸隷曩努瑟吒(二合)屹囉(二合)(引)(七) 儞訖哩(二合)多野儞訖哩多野(八) 祖沙野祖沙野(九) 賀曩賀曩(十) 蘇難那捫左捫左(十一) 俱摩(引)囉崗娑嚩(二合引)(引)(十二)
「如是誦大明加持已,出於城外,以戌時面西祭蘇難那母鬼。所有祭食香華等物隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
按照这样的方式背诵大明咒并进行加持后,离开城市,在戌时面向西方祭祀苏难那母鬼。所有祭祀的食物、香花等物品随处丢弃,患病的小孩会迅速康复。
「復次小兒於初生後第三日第三月第三年得患者,是哩嚩帝母鬼所執。其小兒忽然驚悸、叫呼啼哭、身體疼痛、寒熱無恒、頭面顫動、顧視自身漸漸羸弱、不思飲食以至枯瘦者,持明人當用種種上味肉食及生肉、生魚、酒等,設紅色憧八座、燃燈八盞。復用尾螺樹葉、安息香、蛇皮、蒜、猫兒糞、白芥子等,用酥同和,燒薰小兒。及同前五藥煎以水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。」即說大明曰:
再次,小孩在出生后的第三天、第三个月、第三年生病,是因为哩嚩帝母鬼的纠缠。小孩会突然感到惊恐、尖叫哭泣、身体疼痛、寒热无常、头面颤抖、逐渐变得虚弱、不思饮食直至消瘦,持明人应当使用各种美味的熟肉和生肉、生鱼、酒等,设置八座红色帐篷、点燃八盏灯。再使用尾螺树叶、安息香、蛇皮、蒜、猫粪、白芥子等,用酥油混合,焚烧熏小孩。并用前面提到的五种药物煎水给小孩沐浴,然后背诵大明咒,按照上述曼拏羅中的方法进行加持和祭祀。接着说出大明咒语:
「唵(引)曩謨囉(引)嚩拏(引)(一) 捺舍嚩那曩(二) 贊捺囉(二合)(引)(引)(三) 鉢囉(二合)入嚩(二合)[口*(隸-木+士)]多賀娑多(二合引)(四) 賀曩賀曩(五) 那賀那賀(六) 摩哩那(二合)野摩哩那(二合)(七) 努瑟吒(二合)屹囉(二合)[亢*欠](八) 謨吒野謨吒野娑嚩(二合引)(引)(九)
「如是誦大明加持已,出於城外,以戌時面向北祭哩嚩帝母鬼。所有祭食種種物等隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
按照这样的方式背诵大明咒并进行加持后,离开城市,在戌时(晚上7点到9点)面向北方祭祀哩嚩帝母鬼。所有祭祀的食物和各种物品都随意丢弃在那个地方,患病的小孩会迅速康复。
「復次小兒於初生後第四日第四月第四年得患者,是目佉曼尼迦母鬼所執。其小兒先患寒熱、欬瘶吐逆、身顫垂頭、啼哭手搔、兩目顧視人面、不思飲食、饒大小便者,持明人當於河兩岸取土,作病小兒像,面西安曼拏羅內。復設種種香華,及生熟肉食并酒果等。又用紅色幢四座、燃四盞燈。復用兜羅子、蛇皮、猫兒糞、牛角、虎爪、白芥子等同和為香,燒薰小兒。復用同前五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。」即說大明曰:
「唵(引)曩謨(一) 沒囉(二合)憾摩(二合引)尾鉢努(二合)摩呬濕嚩(二合)(二) 塞剛(二合)那虎多(引)設曩(三) 目佉曼尼迦(引)(四) 賀曩賀曩(五) 摩哩那(二合)野摩哩那(二合)(六) 儞訖哩(二合)多野(七) 儞訖哩(二合)多野(八) 佉(引)呬佉(引)(九) 婆誐嚩帝(十) 目佉曼尼迦(引)娑嚩(二合引)(引)(十一)
「如是誦大明加持已,出於城外,用戌時面向南祭目佉曼尼迦母鬼。所有祭食種種物等隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
「復次小兒初生後第五日第五月第五年得患者,是尾拏[口*(隸-木+士)]迦母鬼所執。其小兒先患心神恍惚、多發瞋怒、寒熱不恒、欬瘶吐逆、身忽生瘡如水泡相、眼視虛空不思飲食、漸漸羸瘦腹陷不現者,持明之人當造白色飲食及酒肉等,設白色幢五座、燃燈五盞并種種香華等。復用安息香、蒜、蛇皮、猫兒糞、白芥子等,用酥同和為香,燒熏小兒。復用同前五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。
「唵(引)曩謨囉(引)嚩拏(引)(一) 怛賴(二合)路迦也(二合)尾捺囉(二合引)波拏(引)(二) 尾拏(引)[口*(隸-木+士)](引)尾拏(引)[口*(隸-木+士)](引)謨乞叉(二合)(三) 謨乞叉(二合)(四) 賀曩賀曩(五) 贊捺囉(二合)(引)細曩(六) 捫左捫左(七) 尾拏(引)[口*(隸-木+士)](引)娑嚩(二合引)(引)(八)
「如是誦大明加持已,出城外,於日中時面西祭尾拏[口*(隸-木+士)]迦母鬼。所有祭食種種等物隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
「復次小兒初生後第六日第六月第六年得患者,是設俱儞母鬼所執。其小兒先患寒熱或笑或啼、身體顫動而有穢氣、不思飲食漸漸羸瘦者,持明人用米粉一斗,作病小兒像,面西安曼拏羅中。復設種種香華、飲食、酒肉及乳粥等。復設白色幢四座、燃燈四盞。復用安息香、蒜、蛇皮、猫兒糞、白芥子、酥同和為香,燒熏小兒。復用同前五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。」即說大明曰:
「唵(引)曩謨婆誐嚩帝(一) 囉(引)嚩拏(引)(二) 朗俱濕嚩(二合)(引)(三) 必哩(二合)多尾捺囉(二合)鉢拏野(四) 嚩日哩(二合)拏賀曩賀曩(五) 設俱儞捫左捫左(六) 俱摩(引)囉崗娑嚩(二合引)(引)(七)
「如是誦大明加持已,出於城外,於戌時面向南祭設俱儞母鬼。所有祭食種種物等隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
「復次小兒初生後第七日第七月第七年得患者,是布多那母鬼所執。其小兒先患寒熱身體疼痛、多大小便、常拳二手、不思飲食漸漸羸瘦者,持明人用吉祥草作病小兒像,面西安曼拏羅中。復用種種紅色華及造紅色飲食酒肉等。復設白色幢八座、燃燈八盞。復用安息香、蛇皮、屍髮、虎爪、[寧*頁]摩樹葉、猫兒、糞白芥子、酥同和為香,燒熏小兒。復同前用五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。
「唵(引)曩謨婆誐嚩帝(一) 囉(引)嚩拏(引)(二) 朗俱濕嚩(二合)(引)(三) 必哩(二合)多尾捺囉(二合引)鉢拏(引)(四) 俱摩(引)囉屹囉(二合)(五) 儞訖哩(二合)(六) 賀曩賀曩(七) 祖蘭拏(二合)祖蘭拏(二合)娑嚩(二合引)(引)(八)
「如是誦大明加持已,出於城外,以戌時面向西方祭布多那母鬼。所有祭食種種物等隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
「復次小兒初生後第八日第八月第八年得患者,是輸瑟迦母鬼所執。其小兒先患寒熱作荒亂相、身體疼痛、眼不見物、垂頭無力、身出穢氣、不思飲食者,時持明人用米粉一斗,作黑羖羊一頭,以頭向西安曼拏羅內。復用香華、乳粥、上味飲食及酒肉等。復設白色幢五座、燃燈五盞。復用安息香、娑惹囉娑、蛇皮、蒜、白芥子、猫兒糞、酥等同和為香,燒熏小兒。復用同前五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。」即說大明曰:
「唵(引)曩謨囉(引)嚩拏(引)(一) 怛賴(二合)路迦也(二合)尾捺囉(二合引)鉢拏(引)(二) 入嚩(二合)羅入嚩(二合)(三) 鉢囉(二合)入囉(二合)羅鉢囉(二合)入嚩(二合)(四) 賀曩賀曩(五) 吽癹吒(半音)娑嚩(二合引)(引)(六)
「如是誦大明加持已,出於城外,於戌時面向南方祭輸瑟迦母鬼。所有祭食種種物等隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
「復次小兒初生後第九日第九月第九年得患者,是阿哩也迦母鬼所執。其小兒先患寒熱、身顫啼哭遍身疼痛、口吐涎沫吐逆不止、或垂頭頸或目返視、不思飲食者,持明人用米粉一斗,作白色羖羊一頭,用白色香塗羊,以頭向西安曼拏羅內。復設種種香華、上味飲食、酒肉等。復設白色幢四座、燃燈四盞。復用蛇皮為香,燒熏小兒。復用同前五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。」即說大明曰:
「唵(引)曩謨朗迦(引)地鉢多曳(一) 朗罽濕嚩(二合)(引)(二) 賀曩賀曩(三) 鉢左鉢左(四) 吽吽(五) 癹吒(半音)娑嚩(二合引)(引)(六)
「如是誦大明加持已,出於城外,以戌時面向北方祭阿哩也迦母鬼。所有祭食種種物等隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
「復次小兒初生後第十日第十月第十年得患者,是染婆迦母鬼所執。其小兒先患寒熱、忽作惡聲吐逆不止、多大小便、饒患眼目及患牙齒、不思飲食者,時持明人取河兩岸土作小兒像,用牛黃塗像,面西安曼拏羅中。復設種種香華及上味飲食、酒肉等。復用安息香、雞翅、牛角、蛇皮、人骨、猫兒糞、白芥子、酥同和為香,燒熏小兒。復用同前五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。」即說大明曰:
「唵(引)曩謨婆誐嚩帝(一) 嚩酥儞嚩(引)(二) 囉摩拏毘摩嚕播野(三) 賀曩賀曩(四) 牛癹吒(半音)娑嚩(二合引)(引)(五)
「如是誦大明加持已,出於城外,以戌時面向南方祭染婆迦母鬼。所有祭食種種物等隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
「復次小兒初生後第十一日第十一月第十一年得患者,是氷砌迦母鬼所執。其小兒先患寒熱、身體顫動、指節疼痛、啼哭吐逆不思飲食、仰視虛空漸漸羸瘦者,時持明人當用黑豆粉一斗作患小兒像,用赤檀香塗已,面西安曼拏羅內。復以種種香華、飲食及酒肉等布作二十五分,設二十五幢、燒二十五燈。復用鴿糞、鴿鴒翅、人髮、羖羊角、猫兒糞、白芥子以酥同和為香,燒熏小兒。復用同前五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。」即說大明曰:
「唵(引)曩謨婆誐嚩帝(一) 囉嚩拏(引)(二) 贊捺囉(二合)(引)(三) 嚩也(二合)屹囉(二合)賀娑多(二合)(四) 入嚩(一合)羅入嚩(二合)(五) 鉢囉(二合)入嚩(二合)羅鉢囉(二合)入嚩(二合)(六) 賀曩賀曩(七) 努瑟吒(二合)屹哩(二合)賀娑嚩(二合引)(引)(八)
「如是誦大明加持已,出於城外,以戌時面向西方祭氷砌迦母鬼。所有祭食種種物等隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
「復次小兒初生後第十二日第十二月第十二年得患者,是塞健馱母鬼所執。其小兒先患寒熱、瞋目視人又如期剋人相、畜搦手足及畜腹肚、漸漸羸瘦、不思飲食者,持明人用大麥麫作小兒像,面西安曼拏羅內。復以種種香華及上味飲食、酒肉等,并設紅色幢八座、燃燈四盞。復用牛角、白芥子、安息香、蒜、蛇皮、猫兒糞、酥等同和為香,燒熏小兒。復用同前五藥水沐浴小兒,即誦大明,加持如上曼拏羅中祭食及種種物。」即說大明曰:
「唵(引)曩謨囉(引)嚩拏(引)(一) 怛哩(二合)布囉(二) 尾曩(引)舍曩(引)(三) 能瑟吒囉(三合引)怛迦(二合)囉羅(四) 婆(引)酥囉(引)(五) 贊捺囉(二合)賀細曩(六) 賀曩賀曩(七) 摩哩那(二合)摩哩那(二合)(八) 難尼曩(九) 尾捺囉(二合引)鉢野(十) 尾捺囉(二合)鉢野(十一) 塞健(二合)(十二) 捫左捫左(十三) 俱摩囉崗(十四) 吽吽(十五) 癹吒(半音)癹吒(半音)娑嚩(二合引)(引)(十六)
「如是誦大明加持已,出於城外,以戌時從於東方旋轉四方祭塞健馱母鬼。所有祭食及種種物等隨處棄之,所患小兒速得除瘥。」
爾時羅嚩拏說是救療小兒疾病經已,歡喜而退。
囉嚩拏說救療小兒疾病經
  • 分卷