佛說大乘聖吉祥持世陀羅尼經
宋 法天譯1卷CBETA T1164少于一万字 57 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說大乘聖吉祥持世陀羅尼經
西天中印度摩揭陀國那爛陀寺傳教大師三藏賜紫沙門臣法天奉 詔譯
如是我聞:
如是我闻:
一時,世尊在憍睒彌國大棘林中,與大比丘眾四百五十人俱,皆是眾所知識大阿羅漢,并諸菩薩摩訶薩。諸佛法眾悉來集會,恭敬圍遶聽佛說法。
一时,世尊在憍睒弥国大棘林中,与大比丘众四百五十人一起,都是众人所熟知的大阿罗汉,以及诸位菩萨摩诃萨。所有佛法的信徒都来参加集会,恭敬地围绕听佛陀说法。
是時,會中有一長者名曰妙月,於憍睒彌大城中住。如是長者有大智慧,方便善巧,男女眾多,奴婢僕從,眷屬圓滿,皆具善根,發大善心。是時妙月長者往覲世尊。到佛所已,恭敬合掌,頂禮佛足,而復旋遶,經百千匝,退坐一面。安詳坐已,妙月長者而白佛言:「世尊!我於今日欲問如來、應、正等覺。我今心中而有疑事,唯願世尊大慈無量,為我說法,開我疑結。」
那时,在集会中有一位长者名叫妙月,居住在憍睒弥大城。这位长者拥有大智慧,善于运用方便善巧的方法,家中男女众多,有奴婢和随从,眷属完满,都具备良好的根性,发起了伟大的善心。那时妙月长者前去拜见世尊。到达佛的所在地后,他恭敬地合掌,顶礼佛的足部,然后绕行了百千圈,退到一旁坐下。坐定后,妙月长者对佛说:“世尊!我今天想要询问如来、应供、正等觉。我心中现在有些疑惑,只希望世尊以无量的大慈,为我说法,解开我的疑惑。”
爾時,釋迦牟尼世尊告妙月長者言:「我今恣汝所問心所疑事。如汝所疑,不應懷蘊於自心中。」
那时,释迦牟尼佛对妙月长者说:“我现在允许你提出心中的疑问。就像你心中的疑惑,不应该隐藏在心中。”
妙月長者聞佛所說,復白佛言:「世尊!若善男子、善女人多受貧窮,云何而得不受貧苦?多疾病人,云何而得不受病惱?」
妙月长者听到佛陀所说的法,又向佛陀提问:「世尊!如果善良的男子和女人经常遭受贫穷,他们怎样才能避免贫穷的苦难?那些多病的人,又怎样才能避免疾病的苦恼呢?」
爾時,世尊具一切智者,告妙月長者言:「汝今何故,唯為貧窮,心懷疑惑而作是問?」
那时,全知全能的佛陀,对妙月长者说:「你为何只因为贫穷,心中充满疑惑而提出这样的问题?」
妙月長者白世尊言:「我今貧窮,世尊!我今貧窮,善逝!為多眷屬、男女、婢僕居家充滿。今為我說,世尊!依我所問而為說法:貧窮眾生,以何方便令離貧苦?多病眾生,以何方便令無病惱?資生、財寶、粟麥等物,云何而得倉庫充滿?云何而得見所愛樂金銀、摩尼、真珠、瑠璃、螺貝、璧玉、珊瑚、硨磲、金剛寶等,庫藏盈溢,令我施之無有窮盡。云何而得居家眷屬、男女大小,尊貴自在?」妙月長者作如是言,白世尊已。
妙月长者对世尊说:「我现在很贫穷,世尊!我现在很贫穷,善逝!因为我有很多的家人、男女、仆人,家中人口众多。现在请您告诉我,世尊!根据我的提问,为我说法:那些贫穷的众生,通过什么方法可以摆脱贫穷的苦难?那些多病的众生,通过什么方法可以摆脱疾病的苦恼?生活所需的财物、珍宝、粮食等,怎样才能使仓库充实?怎样才能拥有并享受自己喜爱的金银、摩尼宝珠、珍珠、琉璃、螺贝、璧玉、珊瑚、硨磲、金刚宝等,使库藏充满,让我能够慷慨施舍而永不匮乏。怎样才能使我的家人、男女老少,都尊贵而自由自在?」妙月长者这样说道,向世尊提问完毕。
是時,佛復告妙月長者言:「往昔過去無數劫中,於彼世時,有佛出世,名持金剛海大音聲如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。我當於彼世尊之處,聞陀羅尼,名吉祥持世。聞是法已,我常受持、讀誦,至誠供養,而復為他廣說是陀羅尼。
那时,佛陀又对妙月长者说:“在过去无数劫的时代,那时有一位佛陀出现于世,名为持金刚海大音如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。我在那位世尊那里,听到了一种陀罗尼,名为吉祥持世。听到这个法门之后,我总是领受并记住它、诵读它,以至诚之心供养,并且也广泛地为他人讲解这个陀罗尼。”
善男子!我今為汝說此陀羅尼擁護於汝,人不能為害、非人亦不能為害、藥叉不能為害、囉剎娑不能為害、畢隷(二合) 多不能為害、步多不能為害、比舍遮不能為害、矩伴拏不能為害、鄔娑多(二合) 囉迦(去) 不能為害、布單曩(引) 不能為害、揭吒布單曩(引) 不能為害、食大便者不能為害、食小便者不能為害、食種種淨不淨物者亦不能為害。
善男子!现在我为你讲述这个陀罗尼,它将保护你,使人不能伤害你、非人也不能伤害你、药叉不能伤害你、罗刹娑不能伤害你、毕隶多不能伤害你、步多不能伤害你、比舍遮不能伤害你、矩伴拏不能伤害你、乌娑多罗迦不能伤害你、布单曩不能伤害你、揭吒布单曩不能伤害你、吃大便的人不能伤害你、吃小便的人不能伤害你、吃各种净与不净之物的人也不能伤害你。
妙月長者!此吉祥持世陀羅尼,若有善男子、善女人得此陀羅尼經,在於自己舍宅之中、或在手中恭敬供養,或心思惟是經法者,或得聽聞是經法者,便乃受持、讀誦、供養,或廣為他解說義趣,此善男子、善女人,晝夜常得衛護,安隱快樂,飲食豐足,獲大福德。此吉祥持世陀羅尼經,若能至心供養之者,則是供養過去、現在、未來之世一切如來、應、正等覺。若能依法,常於中夜課念此陀羅尼四遍,此人便得諸天而來衛護,歡喜愛樂。復為此人親自來下降,雨上妙甘美飲食。諸天眾等,於諸如來心懷歡喜,於諸佛法心懷歡喜,於佛無相智心懷歡喜,於和合眾心懷歡喜,於說法師心懷歡喜。
尊敬的妙月长者,这部名为《吉祥持世陀罗尼经》的经文,如果有任何善良的男子或女子得到这部经文,无论是在家中虔诚供养,还是手中恭敬地供奉,或者心中思考这部经文的教义,或者有机会听到这部经文的讲解,他们将会接受、诵读和供养这部经文,甚至广泛地向他人解释其深刻含义。这些善良的男子和女子将日夜得到保护,生活安稳快乐,饮食充足,获得巨大的福德。这部《吉祥持世陀罗尼经》,如果有人能以至诚之心供养,那么他就等于是在供养过去、现在和未来的所有佛陀、应供和正等觉。如果有人能够依法,在午夜时分诵读这部陀罗尼四遍,他将会得到天神的保护,感到喜悦和快乐。天神们甚至会亲自降临,赐予他美妙的甘露美食。所有的天神,对于所有佛陀都心怀喜悦,对于所有佛法都心怀喜悦,对于佛陀的无相智慧心怀喜悦,对于和睦的僧团心怀喜悦,对于传法的法师也心怀喜悦。
佛復告妙月長者言:「我今為汝及未來世一切眾生,令得廣大利益安樂,說是吉祥持世陀羅尼曰:
佛陀再次告诉妙月长者说:“我现在为你以及未来世的所有众生,使他们获得广大的利益和安乐,讲述这个吉祥持世陀罗尼。”
「『曩謨(去引) (一) 囉怛曩(二合) 怛囉(二合) 夜(引) 野(二) 曩謨(去引) (三) 婆(去) 誐嚩(無可反) 帝(引) (四) 嚩(准上) 日囉(二合) 馱囉(五) 娑(引) 誐囉(六) [寧*吉] (寧吉反下同) [口*栗] 喖(苦姑反二合引) 灑(引) 野(七) 怛他(去引) 誐跢(引) 野(引) (八) [口*栗] 賀(二合) 帝(引) (九) 三(去) 藐訖三(二合) 沒馱(引) 野(十) 怛儞也(二合引) 他(去引) (十一) 素嚕(引) 閉(引) (十二) 素嚩(准上) 娜[寧*頁] (引) (十三) 婆(去) [木*奈] 黎(二合引) (十四) 素婆(去) 捺嚟(二合引) (十五) 婆(去) 捺囉(二合) 嚩(准上) 底(十六) 讚捺囉(二合) 嚩(准上) 底(丁壹反,下同) (十七) 懵誐[口*(隸-木+士)] (引) 懵誐[口*(隸-木+士)] (引) (十八) 素懵誐隷(引) (十九) 懵誐攞嚩(無鏺反) 底(上同) (二十) 阿(上) [口*(隸-木+士)] (引) (二十一) 阿(上) 左[口*(隸-木+士)] (引) (二十二) 阿(上) 左播[口*(隸-木+士)] (二十三) 嗢耨伽(二合引) 哆[寧*吉] (寧逸反) (二十四) 嗢儞庾(二合) 怛[寧*吉] (二十五) 嗢耨避(二合引) 娜[寧*吉] (同前) (二十六) 鄔砌(引) 那[寧*吉] (二十七) 薩寫嚩(上同) 底(二十八) 馱曩嚩(同前) 底(二十九) 馱(引) 寧也(二合) 嚩(准上) 底(三十) 室哩(二合引) 沫底(三十一) 鉢囉(二合) 婆(引去) 沫底(三十二) 阿(上) 麼[口*(隸-木+士)] (引) (三十三) 尾麼[口*(隸-木+士)] (引) (三十四) [寧*吉] [口*栗] 麼(二合) [口*(隸-木+士)] (引) (三十五) 嚕嚕(三十六) 嚕嚕(三十七) 嚕嚕嚩(同前) 底(三十八) 素嚕(引) 閉(引) (三十九) 拶跛[口*(隸-木+士)] (引) (四十) 懵誐[口*(隸-木+士)] (引) (四十一) 阿(去引) [口*栗] 半(二合) 曩悉帝(二合引) (四十二) 尾怛曩悉帝(二合引) (四十三) 遏尾曩悉帝(二合引) (四十四) 遏怛曩悉帝(二合引) (四十五) 遏尾哆曩悉帝(二合引) (四十六) 遏馱曩悉帝(二合引) (四十七) 唧怛囉(二合) 曩悉帝(二合引) (四十八) 尾濕嚩(二合) 計(引) 始[寧*吉] (四十九) 尾濕嚩(二合) 嚕(引) 錍(音卑) (五十) 尾秫 曩始(五十一) 尾舜馱施[口*(隸-木+士)] (引) (五十二) 尾麌抳[寧*頁] (引) [口*(尤-尢+曳)] (引) (五十三) 阿(上) 努(鼻音) 哆(重呼) 嚟(引) (五十四) 盎(烏亘反) 矩嚟(五十五) 懵矩嚟(引) (五十六) 鉢囉(二合) 龐(去) 矩嚟(引) (五十七) 尾囉銘(引) (五十八) 尾馱銘(引) (五十九) 度銘(引) (六十) 度度銘(引) (六十一) 哩哩銘(引) (六十二) 佉佉[口*(隸-木+士)] (引) (六十三) 企企銘(引) (六十四) 喖喖銘(引) (六十五) 怛怛黎(引) (六十六) 多囉多囉(六十七) 怛怛囉怛怛囉(引) (六十八) 哆(引) 囉野哆(引) 囉野(六十九) 嚩日嚟(二合引) 嚩日嚟(二合引) (七十) 嚩日嚕(二合引) 鉢銘(引) (七十一) 吒計(引) 吒計(引) (七十二) 姹計(引) 姹囉計(引) (七十三) 鄔計(七十四) [口*武] 計(引) (七十五) 溥計(引) (七十六) 捺計(引) (七十七) 達計(引) (七十八) 達囉計(引) (七十九) 阿(引) 嚩(無鏺反) [口*栗] 跢(二合) [寧*吉] (八十) 鉢囉(二合) 嚩(無鏺反) [口*栗] 跢(二合) [寧*吉] (八十一) 嚩[口*栗] 灑(二合) 抳嚩(同上) [口*栗] 灑(二合) 抳(八十二) [寧*吉] 瑟播(二合引) 捺[寧*吉] (八十三) 嚩日囉(二合) 馱囉(八十四) 娑(引) 誐囉(八十五) [寧*吉] [口*栗] 齲(二合引) 灑怛他(引) 誐哆(八十六) 沫努(鼻音) 娑麼(二合) 囉(八十七) 薩[口*栗] 嚩(二合) 怛他(引) 蘖哆(八十八) 薩底也(二合反) 麼努(鼻音) 娑麼(二合) 囉(八十九) 達[口*栗] 麼(二合) 薩底也(三合反) (九十) 麼努娑麼(二合) 囉(九十一) 僧(去) 伽薩底也(二合反) (九十二) 麼努(鼻音) 娑麼(二合) 囉(九十三) 怛吒怛吒(九十四) 布囉野布囉野(九十五) 布囉抳布囉抳(九十六) 薩[口*栗] 嚩(二合引) [口*商] (引) (九十七) 薩[口*栗] 嚩(二合) 薩怛嚩(二合引) 難(上引) 左(九十八) 婆(去) 囉婆(去) 囉(九十九) 懵誐[口*(隸-木+士)] (引) (一百) 扇(引) 哆沫底(一百一) 秫 婆沫底(一百二) 麼賀(引) 麼底(一百三) 懵誐攞麼底(一百四) 鉢囉(二合) 婆(引) 嚩底(一百五) 婆(去) 捺囉(二合) 嚩底(一百六) 素讚捺囉(二合) 麼底(一百七) 阿(引) 誐蹉阿(引) 誐蹉(一百八) 三(去) 麼野麼努三麼(二合) 囉(一百九) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百一十) 阿(引) 嚩(無可反) 囉拏(鼻音引乎) 麼努(鼻音) 娑麼(二合) 囉(一百一十一) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百一十二) 阿(引) 馱(引) 囉麼努娑麼(二合) 囉(一百一十三) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百一十四) 鉢囉(二合) 婆(引去) 嚩麼努娑麼(二合) 囉(一百一十五) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百一十六) 娑嚩(二合) 婆(去引) 嚩(同上) 麼努娑麼(二合) 囉(一百一十七) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百一十八) 地哩(二合) 底麼努娑麼(二合) 囉(一百一十九) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百二十) 諦(引) 惹麼努娑麼(二合) 囉(一百二十一) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百二十二) 惹野麼努娑麼(二合) 囉(一百二十三) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百二十四) 尾惹野麼努娑麼(二合) 囉(一百二十五) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百二十六) 紇哩(二合) 娜野麼努娑麼(二合) 囉(一百二十七) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百二十八) 薩[口*栗] 嚩(二合) 薩怛嚩(二合) 麼努娑麼(二合) 囉(一百二十九) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百三十句) 』
復說吉祥持世根本明曰:
再次讲述吉祥持世的根本明,即:
「曩謨(去引) (一) 囉怛曩(二合) 怛囉(二合) 夜(引) 野(二) 唵(引三) 嚩(同上) 素馱(引) 嚟(引) (四) 娑嚩(二合引) 賀(引) (五) 唵(引) (六) 室哩(二合引) 嚩(上同) 素母[寧*吉] (七) 娑嚩(二合引) 賀(引) (八) 」
心明曰:
「曩謨(去引) (一) 囉怛曩(二合) 怛囉(二合) 夜(引) 野(二) 唵(引) (三) 嚩(上同) 素室哩(二合) [口*(尤-尢+曳)] (引) (四) 娑縛(二合引) 賀(引) (五) 唵(引) (六) 室哩(二合引) (七) 嚩(准上) 素麼底(八) 室里(二合引) [口*(尤-尢+曳)] (引) (九) 娑嚩(二合引) 賀(引) (十) 唵(引) (十一) 嚩(無鏺反) 素(十二) 娑嚩(二合引) 賀(引) (十三) 唵(引) (十四) [口*洛] 乞芻弭(三合引) [口*普] (引) 哆[口*洛] [寧*吉] (十五) 嚩(引) 悉寧(引) [口*(尤-尢+曳)] (引) (十六) 娑嚩(二合引) 賀(引) (十七) 曩謨(去引) (十八) 嚩日囉(二合) 播(引) 拏[口*(尤-尢+曳)] (引) (十九) 室哩(二合引) [口*(尤-尢+曳)] (引) 室哩(二合引) 迦哩(二十) 馱曩迦哩(二十一) 馱(引) [寧*也] (二合反) 迦哩(二十二) 娑嚩(二合引) 賀(引) (二十三) 」
佛復告妙月長者言:「此吉祥持世陀羅尼有大威德。汝等若能隨時持誦,所有一切疾病、饑饉、夭壽之難,皆不能侵。若復有人,於自舍宅、或他人舍,隨所在處供養持金剛海大音聲如來、應、正等覺,至心持念此吉祥持世陀羅尼滿於六月,種種供養,如是隨其所願,增益之事皆得成就。
若復有人,依法揀擇清淨之處,或倉庫中,以白檀香建立四方曼拏攞畢,請召、供養持金剛海大音聲如來及一切佛、觀自在菩薩、諸菩薩等聖眾,常於夜分志心念是吉祥持世陀羅尼,令無間斷乃至成就,此善男子、善女人即獲有大威德之人為降福祐,隨其所願令得滿足一切財物、粟麥、金銀、珍寶;一切恐怖妨亂之事,皆得消除。妙月長者!汝等若能精進受持,念此吉祥持世陀羅尼,而能廣為他人解說,能令汝得長夜人間、天上利益安樂。
妙月長者讚言:「善哉!世尊善說!」妙月長者於世尊所,聽聞得是吉祥持世陀羅尼已,心生愛樂,歡喜踊躍,面色怡然,頂禮佛足,而白佛言:「世尊!此吉祥持世陀羅尼,我從今後永無忘失!憶念、受持、讀誦、解說其義、供養恭敬,兼為他人廣說是法。」妙月長者所居家中,當於是時,彈指之頃,忽然而有種種金銀、珍寶、穀麥、財物,倉庫充滿。是時,妙月長者瞻仰世尊,目未曾捨,而復旋遶經百千匝,頂禮佛足,禮竟而退。
爾時,世尊告阿難陀言:「汝於今日往彼妙月長者所居家中,看其所有一切財物、粟麥、金銀、珍寶,種種廣大倉稟庫藏充滿其中。」
是時,阿難陀聞佛教已,速疾往詣憍睒彌大城,妙月長者所居家宅。到已入裏,見其所有一切財物、粟麥、斛碩金銀珍寶,種種廣大倉庫之中悉皆充滿。時,阿難陀忽然見其如是之事,內懷驚異,面貌微笑,心生愛樂,歡喜踊躍。時,阿難陀奉佛教已,却往佛所。到已頭面禮世尊足,而白佛言:「妙月長者以何因緣,而得如是廣大福德、廣大富貴?廣大倉庫種種財物、粟麥、金銀珍寶,積集充滿?善哉!世尊!唯願為我宣說是事。」
佛告阿難陀言:「此妙月長者有大智慧,為能發心憶持,永無忘失。受持、讀誦、供養恭敬、思惟妙理、發大慈悲,為他眾生解說是法,能令汝得不可思議殊勝功德,於無量世常為諸天及世間人演說是法。阿難陀!此陀羅尼實未曾有,一切天、魔、大梵天王、沙門、婆羅門眾、天、人、阿素囉等,於此吉祥持世陀羅尼,常應發心,尊重恭敬,不應起於輕慢破壞之心。阿難陀!此吉祥持世陀羅尼,諸呪不能破滅。
若無善根眾生、薄福眾生,耳不能得暫時聽聞,何況能知此陀羅尼?於是經中,豈能得在心所憶念、口所宣說、受持讀誦?何故如是?為此吉祥持世陀羅尼,一切如來共所宣說,一切如來之所加持,一切如來同所印可、解釋、供養、尊重、讚歎,最勝微妙、甚深難解之法。一切如來,各各心無有異,以一音聲宣斯妙法,令諸眾生皆得易解。我今為諸眾生多受貧匱、疾病所苦、諸惡恐怖、一切妨惱非可愛事,受是之人,令得豐足安隱快樂。
是時,阿難陀聞佛說此吉祥持世陀羅尼已,發憶念心,受持、讀誦、思惟、解了、尊重、供養。阿難陀從座而起,偏袒右肩,右膝著地,合掌向佛。是時,阿難陀敬禮佛已,發至誠心,說是誐他而讚歎曰:
「不可思議佛世尊, 佛所說法不思議;
不思議發歡喜心, 順現受報不思議。
天人師智一切智, 到彼岸故離生死,
證無上果成法王, 我今稱讚佛無畏。」
是時,阿難陀說是讚已,歡喜踊躍而白佛言:「世尊!經名云何?令我云何受持?」
世尊告阿難陀言:「如汝前問,妙月長者所得一切財寶、庫藏受持之法經,名『依一切如來所說』,名『吉祥持世陀羅尼經』,汝等應當如是受持。」
佛說是經已,阿難陀及諸比丘,菩薩摩訶薩,一切世間天、人、阿素囉、彥達嚩等,皆大歡喜,信受奉行,作禮而退。
佛說大乘聖吉祥持世陀羅尼經
- 分卷