讚觀世音菩薩頌

唐 慧智譯1卷CBETA T1052少于一万字 14 min 白话文由 GPT-4 翻译
讚觀世音菩薩頌
唐天后代佛授記寺翻經沙門慧智奉 制譯
菩薩號為觀世音, 神通無礙難可量,
菩萨被称为观世音,他的神通广大无边,难以测量。
搖山竭海震大地, 悲愍眾生同一體,
他能摇动高山、枯竭大海、震动大地,对众生充满悲悯,视为一体。
記憶名號福不虛, 是故常應稱念彼,
铭记他的名号,福德不会落空,因此我们应当常常称念他。
我今至誠念彼德, 以是敬心而讚歎。
我以至诚之心念诵他的德行,以敬仰之情来赞美他。
菩薩智慧深如海, 方便善權無能測,
菩萨的智慧深邃如海,他运用方便善巧,无人能测其深。
所有諸天阿脩羅, 摩睺羅伽及人眾,
所有的天神、阿修罗、摩睺罗伽以及人类,
咸以微妙清淨偈, 歷劫讚之無懈倦,
都以精妙清净的偈颂,历经无数劫数,赞颂他而不知疲倦。
我今宣說春陽頌, 述其功德之少分。
我今宣说如春日阳光般的颂歌,叙述他功德的一小部分。
世間形色尊嚴者, 諸天莫踰於梵王,
在世间形色之中,尊贵庄严者,诸天中无有能超越梵王的,
況聖自在本色身, 百千萬分不及一。
更何况是圣者自在的本色之身,即使是百千万分也不及其一。
尊者首飾甚嚴好, 冠以曼陀及金花,
尊者的装饰非常庄严华美,头戴曼陀罗和金花制成的冠冕,
虹蜺美麗以莊嚴, 復如半月映山王,
如彩虹般美丽以作装饰,又如半月映照着山王,
又似百寶成須彌。 尊者身相甚微妙,
又似由百宝构成的须弥山。尊者的身相非常微妙,
猶如輕雨籠寶岳, 伊尼鹿彩覆其肩,
光明晃朗普周遍, 巍巍挺特若金山。
亦如滿月處虛空, 又似薝波迦花色,
勝彼摩醯首羅身, 徒以白龍為瓔珞。
右手執持金蓮花, 毘琉璃寶以為莖,
以慈開敷極香潔, 令諸智者生愛樂。
尊手所持勝淨花, 莊嚴殊妙甚暉麗,
如月光曜須彌頂。 聖身所處蓮花臺,
由尊福德之所感, 我以至誠慇重心,
歸命敬禮賜願者, 諸天供養所讚歎,
我今淨心歸命禮。 尊者螺髻玄蜂色,
牟尼妙像處其中, 光明映曜嚴尊首,
如燒珊瑚流電色, 又如雌黃耀黑山,
上下莊嚴大聖身, 冒敢為文稱歎彼。
四面狂象利牙齒, 若人居中將被害,
其人專心念菩薩, 捨離苦惱而無畏。
暴龍哮吼放烟毒, 嘊喍瞋怒厲惡色,
將噬其人甚可怖, 憶念觀音便解脫。
海潮風浪出音聲, 摩竭巨魚皆震激,
若人船破誤落中, 念彼觀音獲安隱。
高山嶮谷懸巖裏, 奔流濺石眾難處,
若人墮中無救護, 心念觀音登彼岸。
烈火猛焰惡風起, 延燒屋宅焚及人,
至心念彼功德藏, 應時災火不為害。
若人繫縛在牢獄, 身嬰枷鎖及杻械,
至心稱念觀音故, 其人須臾便解脫。
若人墮落大火坑, 專志稱名觀世音,
其人除熱得清淨, 猶若池中華開敷。
若人經於大林中, 忽遇雷電驟風雨,
霹靂將燒極危殆, 稱念觀音免災難。
若人逢值猛師子, 牙爪銛利如刀劍,
瞋目吼喚來食人, 稱念觀音便免害。
惡賊突厥彌戾車, 兇險無慈若羅剎,
復以鐵鎖繫縛人, 稱名發念皆解脫。
深山大澤險難處, 劫賊伺人將抄奪,
稱名念力願救護, 其人釋然無患苦。
呪呾讒訟擬中傷, 恒以惡心求方便,
由彼常念觀音故, 其人竟不能為害。
鬪戰旗鼓兩相當, 鋒鏑交橫競殘刃,
此時心念及稱名, 菩薩於中施無畏。
大力惡鬼執捉人, 鳩槃荼等飲人髓,
若能繫念觀音者, 擁護其人銷疫難。
鬼病熱病腹脹病, 疳病黃病心痛病,
癩病癲病霍亂病, 血氣羸瘦種種病,
諸惡黑業纏其身, 稱名繫念皆除愈。
有諸餓鬼腹如山, 脣口乾焦飢渴惱,
菩薩見之生慈悲, 次第令其得充足。
餓鬼或遭寒凍逼, 身體皮肉皆破壞,
舉彼兩手生極苦, 神通方便令熅適。
若金翅鳥以嘴爪, 搏撮水陸諸龍等,
其龍專心念菩薩, 即得離苦獲安樂。
若有欲求勝果報, 象馬車乘及奴婢,
衣服飲食諸珍寶, 由彼常念觀音故,
應其求願自然至。 若有欲得長生術,
坐臥雲間恣空行, 由彼常念觀音故,
當獲神呪及仙藥。 我見壁畫觀音像,
遍視色相諸功德, 及見神通大自在,
故起至誠而讚歎。 所有一切諸功德,
於菩薩中最第一, 無邊善巧大方便,
示現清淨妙色身, 遠離有無諸分別,
利益無量如虛空。 以此讚歎功德藏,
願證如來一切智。
以此讚歎觀世音菩薩功德,上資國主聖神皇帝陛下善轉金輪,色力壽命永無窮盡,智慧果報不可思議,恒御閻浮長居震旦,擁護三寶利益群生,一切含靈皆蒙聖福。
讚觀世音菩薩頌
  • 分卷