佛說護諸童子陀羅尼經
元魏 菩提流支譯1卷CBETA T1028A少于一万字 15 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說護諸童子陀羅尼經
元魏天竺三藏菩提流支譯
爾時如來初成正覺,有一大梵天王來詣佛所,敬禮佛足,而作是言:
那时,如来刚刚成就了正觉,有一位大梵天王来到佛的所在地,恭敬地礼拜佛的足,并说道:
「南無佛陀耶, 南無達摩耶,
归命于佛陀,归命于佛法,
南無僧伽耶。 我禮佛世尊,
归命于僧团。我敬礼佛世尊,
照世大法王, 在於閻浮提,
照亮世间的大法王,在人间世界,
最初說神呪, 甘露淨勝法,
最初宣说神咒,甘露清净的胜法,
及禮無著僧。」 已禮牟尼足,
并敬礼无著僧。” 敬礼牟尼足后,
即時說偈言: 「世尊諸如來,
随即说出偈颂:“世尊与众如来,
聲聞及辟支, 諸仙護世王,
声闻和辟支佛,众仙和护世王,
大力龍天神, 如是等諸眾,
以及大力龙天神,如此等众生,
皆於人中生。 有夜叉羅剎,
都降生于人间。有夜叉和罗刹,
常憙噉人胎, 非人王境界,
常常喜欢吞食人胎,非人王的境界,
強力所不制, 能令人無子,
强力所不能制伏,能使人无子,
傷害於胞胎, 男女交會時,
伤害胎儿,男女交合时,
使其意迷亂, 懷任不成就,
或歌羅安浮, 無子以傷胎,
及生時奪命, 皆是諸惡鬼,
為其作嬈害。 我今說彼名,
願佛聽我說。
「第一名彌酬迦、第二名彌伽王、第三名騫陀、第四名阿波悉魔羅、第五名牟致迦、第六名魔致迦、第七名閻彌迦、第八名迦彌尼、第九名黎婆坻、第十名富多那、第十一名曼多難提、第十二名舍究尼、第十三名揵吒波尼尼、第十四名目佉曼荼、第十五名藍婆
「此十五鬼神,常遊行世間,為嬰孩小兒,而作於恐怖。我今當說此諸鬼神恐怖形相,以此形相,令諸小兒皆生驚畏。
「彌酬迦者其形如牛。
「彌迦王者其形如師子。
「騫陀者其形如鳩魔羅天。
「阿波悉魔羅者其形如野狐。
「牟致迦者其形如獼猴。
「魔致迦者其形如羅剎女。
「閻彌迦者其形如馬。
「迦彌尼者其形如婦女。
「黎婆坻者其形如狗。
「富多那者其形如猪。
「曼多難提者其形如猫兒。
「舍究尼者其形如鳥。
「乾吒婆尼尼者其形如雉。
「目佉曼荼者其形如獯狐。
「藍婆者其形如蛇。
「此十五鬼神,著諸小兒,令其驚怖。我今當復說諸小兒怖畏之相。
「彌酬迦鬼者著小兒眼睛迴轉。
「彌迦王鬼者著小兒數數嘔吐。
「騫陀鬼者著小兒其兩肩動。
「阿波悉魔羅鬼者著小兒口中沫出。
「牟致迦鬼者著小兒把捲不展。
「魔致迦鬼者著小兒自齧其舌。
「閻彌迦鬼者著小兒憙啼喜笑。
「迦彌尼鬼者著小兒樂著女人。
「黎婆坻鬼者著小兒見種種雜相。
「富多那鬼者著小兒眠中驚怖啼哭。
「曼多難提鬼者著小兒憙啼喜笑。
「金究尼鬼者著小兒不肯飲乳。
「乾吒波尼尼鬼者著小兒咽喉聲塞。
「目佉曼荼鬼者著小兒時氣熱病下痢。
「藍婆鬼者著小兒數數噫噦。
「此十五鬼神,以如是等形怖諸小兒,及其小兒驚怖之相,我皆已說。復有大鬼神王,名栴檀乾闥婆,於諸鬼神最為上首。當以五色綖,誦此陀羅尼一遍一結,作一百八結,并書其鬼神名字,使人齎此書綖,語彼使言:『汝今疾去,急速如風到於四方,隨彼十五鬼神所住之處,與栴檀乾闥婆大鬼神王,令以五色線縛彼鬼神,勿嬈眾生。』兼以種種美味飲食、香華燈明及以乳粥供養神王。」
爾時大梵天王復白佛言:「世尊!若有女人不生男女,或在胎中失壞墮落,或生已奪命,此諸女等欲求子息保命長壽者,常當繫念修行善法,於月八日十五日受持八戒,清淨洗浴著新淨衣,禮十方佛至於中夜,取少芥子置已頂上,誦我所說陀羅尼呪者,令此女人即得如願,所生童子安隱無患,盡其形壽終不中夭。若有鬼神不順我呪者,我當令其頭破作七分如阿梨樹枝。」即說護諸童子陀羅尼呪:
「多[口*絰] 他 阿伽羅 伽甯 那伽 伽甯 婆漏隷 秖隷 伽婆隷 婆隷 不隷 羅扠禰 修羅俾 遮羅俾 娑尼 波羅呵 沙尼 那易 彌那易 穌婆呵」
「世尊!我今說此陀羅尼呪護諸童子,令得安隱獲其長壽故。」
爾時世尊一切種智即說呪曰:
「多[口*絰] 他 菩陀菩陀 菩陀[少/兔] 摩帝 菩提菩提 摩隷 式叉夜 婆舍利 婆多禰 婆羅陀 頭隷 頭隷 婆臘多頭隷 舍摩膩 收隷 婆呵膩 陀波膩 穌婆呵 膩婆羅膩 穌婆呵」
「此十五鬼神常食血肉,以此陀羅尼呪力故,悉皆遠離不生惡心,令諸童子離於恐怖安隱無患,處胎初生無諸患難。誦此呪者,或於城邑聚落,隨其住處亦能令彼嬰孩小兒長得安隱終保年壽。南無佛陀成就此呪,護諸童子不為諸惡鬼神之所嬈害,一切諸難一切恐怖悉皆遠離穌婆呵。」時此梵天聞說此經,歡欣奉行。
佛說護諸童子陀羅尼經
- 分卷