佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心陀羅尼經
宋 施護譯2卷CBETA T1025少于一万字 1 h 白话文由 GPT-4 翻译
佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心陀羅尼經卷上
西天北印度烏填曩國帝釋宮寺三藏傳法大師賜紫沙門臣施護奉 詔譯
如是我聞:
我听到这样的教诲:
一時世尊在覩史天宮,與大菩薩眾并諸眷屬,及諸天眾,梵王、那羅延天、大自在天、最先天子等大眾,皆來集會。
有一次,世尊在睹史天宫,与众多大菩萨以及他们的随从,还有天界的众生,包括梵王、那羅延天、大自在天、最先天子等大众,都聚集在一起。
爾時世尊依六波羅蜜說法,所謂檀波羅蜜,布施果報得大福德聚,得不退轉自在,天雨七寶不求自得,諸大伏藏自然出現。說尸波羅蜜,所謂淨戒果報,獲得五通而生梵天。說羼提波羅蜜,所謂忍辱果報得天色相,妙好莊嚴一切樂見。說毘梨耶波羅蜜,所謂欲修精進,使彼魔王見者降伏,所得果報超出生死,忽然之間遊翫佛剎。說禪波羅蜜,所謂淨慮果報獲得首楞嚴三摩地,復得無數百千俱胝那由多三摩地。說般若波羅蜜,所謂智慧果報得大福聚,獲彼多聞廣大如海。
那时,世尊依据六波罗蜜讲解法门,即布施波罗蜜,布施的果报能获得巨大的福德,达到不退转的自在境界,天降七宝不请自来,众多宝藏自然显现。讲解持戒波罗蜜,即清净戒行的果报,能获得五通并转生梵天。讲解忍辱波罗蜜,即忍耐的果报,能获得天界的色相,美妙绝伦,一切众生都乐于见到。讲解精进波罗蜜,即精进修行,能使魔王和见者被降伏,所得的果报是超越生死,瞬间游历佛国。讲解禅定波罗蜜,即清净思虑的果报,能获得首楞严三摩地,以及无数百千俱胝那由多的三摩地。讲解般若波罗蜜,即智慧的果报,能获得巨大的福聚,获得广泛如海的多闻。
爾時彼天眾等聞此六波羅蜜法已,心大歡喜,晝夜思惟修行觀察。是時右忉利天子名摩尼藏無垢,與百千俱胝天子眷屬、萬八千天女眷屬,并天宮殿神通變化,七寶莊嚴高妙樓閣,種種宮殿種種園苑,池沼華果皆悉嚴飾。彼摩尼藏無垢天子與妙俱蘇摩華天女極相愛樂,行坐相隨受天快樂,而於七寶四門殿中受五慾樂迷醉耽著,示其我慢恣彼睡眠。時彼摩尼藏無垢天子,乃至於中夜分睡夢之間,一切天女奏妙音樂。
那时,那些天界的众生听闻了六波罗蜜的法门后,心中充满了极大的喜悦,日以继夜地思考、修行和观察。在那时,有一位名叫摩尼藏无垢的忉利天子,与成千上万的天子眷属、一万八千名天女眷属,以及拥有神通变化的天宫,七宝装饰的高耸楼阁,各种宫殿和花园,池塘和花果都装饰得非常华丽。摩尼藏无垢天子与妙俱苏摩花天女非常相爱,无论行走还是坐下都形影不离,享受着天界的快乐。然而,在七宝装饰的四门殿中,他们沉溺于五欲之乐,迷失于陶醉之中,表现出傲慢和放纵,甚至在睡眠中也是如此。在中夜时分,当摩尼藏无垢天子在睡梦中,所有的天女都演奏着美妙的音乐。
時彼宮殿有炬口天藥叉,而乃發聲勸彼摩尼藏無垢天子作如是言:「摩尼藏無垢!云何愛樂宮殿耽著睡眠,都不覺悟而復安住?汝天當知快樂不久,要後七日命必無常。雖天快樂,七寶宮殿殊妙無比,而汝命盡須臾莫留。斯事真實,當自思惟宜速方便。」時炬口天藥叉說是語已,忽然不現。爾時摩尼藏無垢天子聞此語已心極苦惱,由如迷醉悶絕而倒,面目著地僵仆而臥。時天女眾見此事已,悉皆愁憂啼泣雨淚,慞惶怕怖苦惱千種。
那时,宫殿中有一位名为炬口的天藥叉,他发出声音,劝告摩尼藏无垢天子说:“摩尼藏无垢!你为何沉溺于宫殿的享乐和睡眠,不觉醒而安住?你应当知道,快乐不会长久,七天后你的生命必将无常。虽然你享受着天界的快乐,拥有无与伦比的七宝宫殿,但你的生命即将结束,无法停留。这是真实的事情,你应该自己思考,迅速采取方便。”说完这些话后,炬口天藥叉突然消失不见。摩尼藏无垢天子听到这些话后,心中极度苦恼,如同迷失和沉醉一般,昏倒而倒地,面朝下僵硬地躺着。天女们见到这一情况后,都感到忧愁和悲伤,哭泣流泪,心中充满了恐惧和苦恼。
復見彼天頭髮蓬亂,衣服瓔珞諸嚴身具悉棄一邊,面目血染唇口乾燋,倍復愁惱而稱苦哉,如火燒心悶絕倒地,亦有迷亂而失心者,亦有如魚失水宛轉在地者,種種愁歎號哭呼天。其中有不失心者,以天寶器盛新冷水及栴檀香散灑其身,或復為理髮髻、或整其衣、或捧其足,時摩尼藏無垢天子漸還惺悟。既惺悟已,良久之間口稱大苦極甚憂惱,歎息長噓身體戰悚,如風吹草傾側不定,語聲微細,乃發其心:「我今速疾往帝釋天所。」既到彼已,禮帝釋足,作如是言:「天主救我!天主救我!」說如上事:「聞炬口天藥叉言,我後七日必當命終。我思地獄眾苦逼惱,以是急速來白天主。作何方便而得解脫,令我不死不墮惡道?天主願作救護,令離死苦。」如是告已。
又看到那些天人头发散乱,衣服和瓔珞等装饰身体的饰品都被丢弃一旁,面目被血染红,嘴唇干裂,更加忧愁烦恼,大声呼喊痛苦,心如火烧般焦虑,倒在地上昏迷不醒,也有人因混乱而失去理智,也有人像失去水的鱼一样在地上挣扎,发出各种哀叹和哭喊,向天呼救。其中有些没有失去理智的天人,用天界的宝器盛满新鲜的冷水和栴檀香洒在身上,或者整理头发,或者整理衣服,或者扶起他们的脚,这时摩尼藏无垢天子逐渐苏醒过来。苏醒后,过了很长时间,他口中说出极度的痛苦和烦恼,叹息着,身体颤抖,像风中的草一样摇摆不定,声音微弱,然后他下定决心:“我现在要立刻去帝释天那里。”到达后,他向帝释天致敬,然后说:“天主救我!天主救我!”并讲述了上面的事情:“听说炬口天藥叉说,我七天后必死无疑。我一想到地狱中的种种苦难,就急忙来告诉天主。有什么办法可以解脱,让我不死也不堕入恶道?天主请救护我,让我远离死亡的痛苦。”说完这些话。
爾時帝釋天主聞此說已,知心苦切,告摩尼藏無垢天子言:「勿怖!摩尼藏無垢!彼有佛、世尊、天人之師、無上之士出現於世,而有法藥能救生老病死及以煩惱,遠離地獄乃至一切惡趣而令破壞,如彼父母能救濟汝。我今告汝,大覺世尊在覩史多宮,汝可急去。」
那时,帝释天主听到这些话后,感到心中非常痛苦,告诉摩尼藏无垢天子说:“不要害怕!摩尼藏无垢!有一位佛、世尊、天人之师、无上之士出现在世间,他有法药能够救度生老病死以及烦恼,远离地狱乃至一切恶趣并使其破坏,就像父母一样能够救护你。我现在告诉你,大觉世尊在睹史多宫,你可以赶快去。”
爾時帝釋天主與摩尼藏無垢天子及無數千天女,往覩史多宮詣世尊所。到彼所已,頭面著地禮世尊足,旋遶三匝,住世尊前。爾時帝釋天主憂愁萎悴白世尊言:「彼炬口天藥叉告摩尼藏無垢天子言:『汝後七日必當命終。』世尊!作何方便而令修行,得免斯苦?」
那时,帝释天主与摩尼藏无垢天子以及无数千天女,前往睹史多宫拜见世尊。到达那里后,他们头面贴地礼拜世尊的足,绕佛三匝,站在世尊面前。那时,帝释天主面带忧虑和愁容,向世尊陈述:“那个炬口天藥叉告诉摩尼藏无垢天子说:‘你七天后必定会命终。’世尊!应当如何修行,才能免除这样的苦难?”
爾時世尊聞帝釋天主言已,而作思惟見是事已,而於口中放種種色光,其光遍照三千大千世界,一切天人及龍、犍闥婆、阿素洛、孽 嚕茶、緊那囉、摩護囉誐、藥叉、羅剎、步多宮殿光照告已,其光還復到於佛所,遶佛三匝還從口入。是時世尊告帝釋天主言:「諦聽。天主!彼摩尼藏無垢天子,七日之後決定命終,當墮地獄受大苦惱,痛楚無量甚大怖畏。
那时,世尊听到帝释天主的话后,进行了深思,见到了这件事。于是从口中放出各种颜色的光,这些光照亮了整个三千大千世界。所有天界众生、龙族、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩呼罗迦、夜叉、罗刹、以及步多宫殿都被这光芒所照耀。光芒宣告完毕后,又回到了佛陀那里,围绕佛陀三圈,然后从口中进入。这时,世尊告诉帝释天主:“仔细听好。天主!那位摩尼藏无垢天子,七天后将决定性地死去,将堕入地狱,遭受巨大的痛苦和烦恼,痛苦无量,极其恐怖。”
出地獄已復生人間,而於波羅奈城竹匠之家,生溷廁中為猪面女鬼,恒食糞尿。彼溷廁中復有百千俱胝蛆蟲,常以三時咂 食女鬼,身肉都盡唯存其骨,以業力故而其身肉旋復平滿。受如是身滿七年已,然後命終復生龜中,住於曠野。彼曠野中不聞水名,況復其水。又無樹木亦無陰涼,常處日中,身體如燒,唯食熱土。復被烏喙,其身片片墮落,以業力故身體隨生,尋復破裂。
从地狱中解脱后,他重新投生人间,在波羅奈城的一个竹匠家中,出生在厕所里,成为一个猪面女鬼,总是吃粪便和尿液。那个厕所里还有成千上万的蛆虫,它们在一天中的三个时段里吸食女鬼的血肉,直到只剩下骨头。由于业力的作用,她的身体肉又迅速恢复完整。承受这样的身体七年后,她死去,再次投生为龟,生活在旷野中。在那个旷野里,连水的名字都听不到,更不用说水了。也没有树木和阴凉处,总是处在烈日下,身体如同被烧灼,只能吃热土。还被乌鸦啄食,身体一片片地掉落,但由于业力的作用,身体随即又生长出来,不久又破裂。
受如是苦滿五年已,然後命終。復於彼城生於魚中,其身廣大,以業力故墮無水處,而彼豺狼鼠狗及泥卑迦獸咸取食之,復有種種禽獸亦來食噉。以業力故而得其水,尋復還活,又生身體。受如是苦至滿三年,然後命終。
承受了这样的苦难五年后,他死去。又在那个城市投生为一条鱼,身体庞大,由于业力的作用,他掉入了无水之地,豺狼、鼠、狗以及泥卑迦兽都来吃他,还有各种飞禽走兽也来啄食。由于业力的作用,他得到了水,随即又复活,再次生长出身体。承受这样的苦难直到满三年,然后死去。
復於闍浮提內七族中生,常多苦惱,所謂白癩種族、補羯娑種族、怛𡂖 囉怛哩迦種族、[拏*奄] (切身) 嚩種族、魁膾種族、生盲種族。受斯惡報滿六十年,然後復生貧窮下賤之族,身肢不具、智慧乏少,不從教誨、遠佛法僧,一切世人見者憎惡,恒常飢渴復多疾病。
在这个世界的七种族群中出生,常常遭受许多痛苦和烦恼,这些族群包括白癞族、补羯娑族、怛𡂖囉怛哩迦族、[拏*奄](切身)嚩族、魁膾族、生盲族。他们承受着恶报长达六十年,之后又转生到贫穷低贱的族群,身体残疾、智慧缺乏,不听从教导、远离佛法僧,所有世人见到他们都感到厌恶,总是饥渴和疾病缠身。
爾時帝釋天主聞佛世尊說此摩尼藏無垢天子諸苦事已,極大驚怖而復迷悶,作如是言:「無有救者。世尊如不憫救,誰是救者?」世尊告言:「帝釋天主!乃有陀羅尼名佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心,斯乃救者。無常最大,彼難求免,求亦得免,彼彼有情後時後分命終之時獲得安樂,若命終後墮落一切地獄傍生之者悉得解脫。若常憶念。一切障難獲得永離。復得長壽、善願圓滿,又復獲見自性清淨。」
那时,帝释天主听到佛世尊讲述摩尼藏无垢天子的种种苦难后,感到极度惊恐和困惑,说道:“没有救星。如果世尊不怜悯救助,那么还有谁能成为救星呢?”世尊告诉他:“帝释天主!确实存在一个名为佛顶放无垢光明入普门观察一切如来心的陀罗尼,它就是救星。无常是最大的难题,难以避免,但寻求避免也能得到解脱,所有有情众生在生命终结时能得到安乐,如果命终后堕落到地狱或畜生道,都能得到解脱。如果常常忆念,所有障碍都能永远消除。还能得到长寿、善愿圆满,并且能见到自性的清净。”
爾時帝釋天主、四大天王、梵王、那羅延天及大自在等,合掌恭敬白世尊言:「世尊!願為我等而作增益,擁護諸天。世尊!又若法王以三昧力救濟世間,一切人民乃至地獄惡趣悉皆解脫。世尊!如彼忉利天宮觀察四洲世界一切眾生,世尊如來有大智慧,願為世間周遍十方及與我等,賜以法印作大擁護。」
爾時釋迦牟尼如來受彼諸天慇懃再請,乃入三摩地名周遍相觀察。入彼三摩地時,於頂髻中放遍相光明,周遍照曜十方世界,還住虛空如寶傘蓋。
爾時世尊熟視帝釋而告之言:「帝釋天主!諦聽諦聽。我有法印名佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心三摩耶陀羅尼,是九十九百千俱胝那由多殑伽沙如來同所宣說。此陀羅尼,若有眾生得見聞隨喜者,所有三世一切罪業,當墮地獄惡趣乃至傍生,悉皆破滅、怖畏解脫,一切罪障悉得消除,如彼大火焚燒乾草,風吹灰燼須臾散滅。又如天降大雨其水急流,山河草木一切穢惡倏然清淨。又如真金從火烹鍊,倍復柔軟方成諸器。若有持誦此陀羅尼者,無諸疑惑,自見己身三業清淨,猶如日出光明普照。又如失水之魚還復得水,依水而住復受快樂。若復世間一切眾生常能誦念此陀羅尼者,而於壽命倍得增益。天主!諦聽諦受。
「曩莫(一) 薩哩嚩(二合) (二) 怛他(引) 誐哆(引) 喃(引) (三) 摩賀(引) 唧哆摩抳(四) 入嚩(二合) 囉曩(五) 娑誐囉(六) 儼鼻羅(引) (七) 羯哩灑(二合) 野(八) 阿建姹野(九) 阿建姹野(十) 阿欲馱囉(十一) 阿欲馱囉(十二) 散馱囉(十三) 散馱囉(十四) 訖數(二合) 拏(十五) 訖數(二合) 拏(十六) 訖史(二合) 抳(十七) 訖史(二合) 抳(十八) 薩哩嚩(二合) (十九) 怛他(引) 誐哆(二十) 三摩野(二十一) 底瑟姹(二合) (二十二) 底瑟姹(二合) (二十三) 努哩誐(二合) 底(二十四) 摩賀(引) 部嚩曩(二十五) 娑(上引) 誐哩(引) (二十六) 僧輸馱野[牟*含] (引) (二十七) 婆誐嚩諦(二十八) 薩哩嚩(二合) 播(引) 波(二十九) 尾摩[口*隸] (引) (三十) 惹野惹野(三十一) 覽尾(引) (三十二) 薩普(二合) 吒(三十三) 薩普(二合) 吒(三十四) 薩怖(二合) 吒野(三十五) 薩怖(二合) 吒野(三十六) 尾誐哆(引) 嚩囉抳(引) (三十七) 婆野賀哩(引) (三十八) 賀囉賀囉(三十九) 吽吽吽(四十) 沒理(二合) 底諭(二合) (四十一) 難拏馱哩(引) (四十二) 阿婆野鉢囉(二合) 儞(引) (四十三) 塢瑟抳(二合) 灑(四十四) 尾路吉諦(引) (四十五) 三滿哆謨契(引) (四十六) 三滿哆尾野(二合) 嚩路吉諦(引) (四十七) 摩賀(引) 麼(引) 野(引) 馱哩(引) (四十八) 摩賀(引) 播(引) 捨馱哩(引) (四十九) 阿目佉播勢(引) (五十) 阿目佉尾摩[口*隸] (引) (五十一) 阿迦哩灑(二合) 野(五十二) 阿迦哩灑(二合) 野(五十三) 阿嚕供(二合) 姹野(五十四) 阿嚕供(二合) 姹野(五十五) 婆囉婆囉(五十六) 三婆囉三婆囉(五十七) 尾部史哆部[口*爾] (引) (五十八) 摩賀(引) 母捺囉(二合引) (五十九) 尾路吉諦(引) (六十) 惹野惹野(六十一) 悉第(六十二) 冒馱儞冒馱儞(六十三) 三冒馱儞(六十四) 三冒馱儞(六十五) 輸馱儞(六十六) 輸馱儞(六十七) 僧輸馱儞(六十八) 僧輸馱儞(六十九) 薩哩嚩(二合) (七十) 怛他(引) 誐哆(七十一) 俱羅部[口*爾] (七十二) 三摩野儞瑟計(二合引) (七十三) 鉢囉(二合引) 拏捨野(二合) 覩(七十四) 播(引) 崩(去) (七十五) 輸灑野(二合) 覩(七十六) 播(引) 崩(去聲呼) (七十七) 鉢囉(二合) 娑囉努(七十八) 奔抳演(二合) (七十九) 尾曩設演(二合) 覩(八十) 播(引) 崩(去) (八十一) 薩哩嚩(二合) (八十二) 枳里尾(二合) 尾灑賀[口*隸] (引) (八十三) 摩抳尾秫 第(引) (八十四) 輸(引) 馱野(八十五) 尾摩禮(引) (八十六) 尾迦悉哆(八十七) 鉢納弭(二合引) (八十八) 迦嚩哩哆(八十九) 部[口*爾] (引) (九十) 殺吒跛(二合引) 囉弭哆(引) (九十一) 波哩布囉抳(引) (九十二) 唵(引) (九十三) 薩哩嚩(二合) (九十四) 怛他(引) 誐覩(引) (九十五) 瑟抳(二合) 灑(九十六) 尾路吉諦(引) (九十七) 娑嚩(二合引) 賀(引) (九十八) 唵(引) (九十九) 薩哩嚩(二合) (一百) 怛他(引) 誐哆(引) (一百一) 玉呬野(二合引) (一百二) 地瑟姹(二合引) 曩(引) (一百三) 地瑟恥(二合) 諦(引) (一百四) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百五) 唵(引) (一百六) 阿(引) 諭哩那(二合) 儞(一百七) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百八) 唵(引) (一百九) 奔抳野(二合) 那儞(一百一十) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百一十一) 唵(引) (一百一十二) 阿諭瑟滿(二合) 馱囉抳(一百一十三) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百一十四) 唵(引) (一百一十五) 僧賀囉抳(一百一十六) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百一十七) 唵(引) (一百一十八) 奔抳野(二合) (一百一十九) 尾路吉諦(引) (一百二十) 娑嚩(二合引) (一百二十一) 賀(引) (一百二十二) 唵(引) (一百二十三) 沒哩(二合) 底喻(二合) 難抳(引) (一百二十四) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百二十五) 唵(引) (一百二十六) 焰摩赧 抳(引) (一百二十七) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百二十八) 唵(引) (一百二十九) 焰摩努諦(引) (一百三十) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百三十一) 唵(引) (一百三十二) 焰摩囉(引) 訖叉(二合) 細曳(引) (一百三十三) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百三十四) 唵(引) (一百三十五) 三婆囉抳(一百三十六) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百三十七) 唵(引) (一百三十八) 苫婆囉抳(引) (一百三十九) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百四十) 唵(引) (一百四十一) 散馱(引) 囉抳(一百四十二) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百四十三) 唵(引) (一百四十四) 鉢囉(二合) 底娑囉抳(一百四十五) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百四十六) 唵(引) (一百四十七) 諦(引) [口*爾] (引) 嚩底(一百四十八) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百四十九) 唵(引) (一百五十) 惹野嚩底(一百五十一) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百五十二) 唵(引) (一百五十三) 薩哩嚩(二合) (一百五十四) 怛他(引) 誐哆(一百五十五) 母捺囉(二合引) (一百五十六) 地瑟姹(二合引) 曩(引) (一百五十七) 地瑟恥(二合) 諦(引) (一百五十八) 娑嚩(二合引) 賀(引) (一百五十九) 」
「天主!我今宣說此陀羅尼,而為救濟彼摩尼藏無垢天子,而令長夜利益安樂故。」
佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心陀羅尼經卷上
- 分卷