一切如來正法祕密篋印心陀羅尼經
宋 施護譯1卷CBETA T1023少于一万字 49 min 白话文由 GPT-4 翻译
一切如來正法祕密篋印心陀羅尼經
西天北印度烏填曩國帝釋宮寺三藏傳法大師賜紫沙門臣施護奉 詔譯
如是我聞:
我听闻:
一時佛在摩誐陀國無垢園中寶光明池側,與大菩薩及諸聲聞,天、龍、夜叉、犍闥婆、阿蘇囉、[卄/(阿-可+辛)/女] 嚕茶、緊那羅、麼護囉誐、人非人等,并諸王眾長者居士,百千圍遶恭敬聽法。爾時眾中有大富婆羅門名無垢妙光,即於會中能解微妙曉達師法,聰明辯才愛樂多聞,修崇十善信重三寶,歡喜踊躍而作是念:「一切有情修善為因,財富無量資具眾多,我當修習。
有一次,佛陀在摩伽陀国的无垢园中,宝光明池边,与大菩萨和声闻弟子们,以及天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩呼罗迦、人非人等众生,还有众多国王、长者、居士,成千上万地围绕,恭敬地听法。那时,大众中有一位名叫无垢妙光的大富婆罗门,他在会中能理解深奥的法门,通晓师法,聪明且有辩才,爱好广泛地听闻,修习十善,深信三宝,欢喜踊跃,心中想到:“所有有情众生修善作为因,财富无量,资具众多,我应当修习。”
」爾時大婆羅門無垢妙光起立合掌遶佛七匝,以種種花塗香粖香等供養世尊,及諸衣服真珠瓔珞價直百千持以施佛,頭面禮足而白佛言:「世尊!願起大悲,願受我食。」如是三請。爾時世尊默然受請。於是無垢妙光大婆羅門。見其世尊默然受請,而速歸還。經於一宿,備辦種種眾多美饍,六味具足。飲食辦已,嚴飾舍宅,樓閣浴池繒綵甚眾,花香粖香種種諸香及塗身香等諸供養具無不周備。即時婆羅門等執持花幡奏諸妓樂,與其眷屬往詣無垢園中寶光明池側迎請世尊。到已,白佛言:「世尊!食時已至,飯食悉辦。唯願世尊與諸大眾往至我舍,受我供養。
那时,大婆罗门无垢妙光起身,合掌绕佛七圈,用各种花、涂香、末香等供养世尊,以及众多衣物、珍珠、璎珞,价值连城,献给佛陀。他以头触佛足,恭敬地对佛说:“世尊,愿您发起大悲心,接受我的供养。”这样请求了三次。那时,世尊默然接受了请求。于是,无垢妙光大婆罗门见世尊默然接受,便迅速返回。经过一夜,他准备了各种美味佳肴,六种味道齐全。饮食准备完毕后,他装饰了舍宅,楼阁、浴池、彩带众多,花香、末香、各种香以及涂身香等供养物品,无不齐备。随即,婆罗门等人手持花幡,演奏各种音乐,与眷属前往无垢园中宝光明池边,迎接世尊。到达后,对佛说:“世尊,用餐时间已到,食物已备好。愿世尊与大众前往我的住所,接受我的供养。”
爾時世尊觀察眾會,安慰無垢妙光大婆羅門曰:「善哉善哉!如汝所願。」又告諸眾并餘天等悉皆往彼。於是世尊從座而起,與諸大眾,菩薩、聲聞、天龍八部、人非人等,及諸王眾臣民眷屬,無量百千恭敬圍遶皆來集會,當行往彼無垢妙光大婆羅門家。爾時世尊身縱金色,放種種光無量諸相,變作種種光明之網,遍照十方一切佛剎,又復照曜彼佛剎中諸佛如來道場眾會,變作種種供養之具。照曜彼已,還復來入釋迦牟尼身毛孔中。即時無垢妙光大婆羅門與其眷屬,一心恭敬欲供養佛,掃除道路嚴飾清淨。
那时,世尊观察了在场的大众,安慰了无垢妙光大婆罗门,并说道:“善哉善哉!正如你所愿。”接着告诉所有在场的人以及天界的众生都前往那里。于是,世尊从座位上起身,与大众一起,包括菩萨、声闻、天龙八部、人非人等,以及国王、大臣和民众等眷属,无量百千人恭敬地围绕,都来到集会,准备前往无垢妙光大婆罗门的家。那时,世尊的身体放出金色光芒,展现出无量的各种相好,变化成各种光明之网,普照十方所有佛的国土,并且也照耀那些佛土中的佛陀、如来的道场和大众,变化出各种供养的工具。照耀之后,又回到释迦牟尼佛的身体毛孔中。就在那时,无垢妙光大婆罗门和他的眷属,一心恭敬地想要供养佛陀,清扫道路,装饰清净。
爾時世尊與諸大眾,天、龍、夜叉、犍闥婆、阿蘇洛、[卄/(阿-可+辛)/女] 嚕茶、緊那羅、麼護囉誐、帝釋、梵王、護世四王、麼醯首羅、那羅延等百千之眾,恭敬圍遶往詣於彼。爾時世尊當路而行,於前中路有一園苑名為安樂,彼園苑內有大舊塔極甚損壞,四邊荊棘草木叢林,堅硬閉塞猶如丘埠。爾時世尊將近彼塔,丘埠四面周匝焰熾,種種色相光明照曜,於彼破塔遠近皆覩。
那时,世尊与众多大众生,包括天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩呼罗迦、帝释、梵王、护世四天王、摩诃首罗、那罗延等成千上万的众生,恭敬地围绕前往。世尊在行进途中,前方有一个名为安乐的园林,园内有一座破旧的塔严重损坏,四周荆棘丛生,草木茂盛,坚硬闭塞如同小山丘。当世尊接近那座塔时,小山丘四周火焰炽烈,各种色彩和光明照耀,使得那座破旧的塔在远处也能被看见。
又於光中出妙音聲,讚言:「善哉善哉!釋迦牟尼佛清淨微妙瑞相無量不可稱量。彼無垢妙光大婆羅門請於如來,今現希奇難思大事。」爾時釋迦牟尼如來施遶破舊丘埠之塔欲伸供養,復解自身衣服嚴具覆蓋於彼舊塔塠埠。蓋覆已畢,悲泣雨淚,又復思念舍利出現及十方佛悉皆出現。即時舍利從塔湧出,皆在十方諸佛如來手掌中住。爾時十方諸佛如來亦皆雨淚,而彼諸佛身放光明,照曜故塔作光明網,內外瑩徹清淨無比,然後光明及佛舍利還入塔中。彼時眾會悉皆悲泣,驚怪希奇歎未曾有。
在光明中又发出了美妙的声音,赞叹道:“善哉善哉!释迦牟尼佛清净微妙,瑞相无量,无法称量。那位无垢的妙光大婆罗门请求如来,现在显现了希奇难思的大事。”那时,释迦牟尼如来绕着破旧的塔,想要表达供养,又脱下自己的衣服,严饰覆盖在那座旧塔上。覆盖完毕后,他悲泣流泪,又思念舍利的出现以及十方佛的显现。随即,舍利从塔中涌现,都停留在十方诸佛如来的手掌中。那时,十方诸佛如来也都流泪,而那些佛的身体放出光明,照耀旧塔,形成光明网,内外晶莹剔透,清净无比,然后光明和佛舍利又回到塔中。那时,所有集会的众生都悲泣,惊讶于这希奇的景象,赞叹这是前所未有的。
爾時會中有大藥叉主名金剛手,身光焰熾臂膊傭 直,柔軟光澤猶如象鼻,輪金剛杵速疾往詣世尊之前,頭面禮足而白佛言:「世尊!云何現此希奇瑞相?及十方佛悉皆雨淚光明照曜?唯願如來為我演說,決於眾疑。」爾時世尊告大藥叉主金剛手言:「此是一切如來全身舍利聚此塔中,及一切如來百千俱胝胡麻形像正法心印陀羅尼亦在塔中。
那时,在集会中有一位名为金刚手的大夜叉王,他的身体散发着炽热的光芒,臂膀强健而笔直,肌肤柔软光滑,如同象鼻一般。他手持金刚杵,迅速前往世尊面前,以头触地,行礼后对佛说:“世尊,为何会出现这些吉祥的瑞相?以及十方的佛为何都流泪,放出光明照耀?恳请如来为我们解释,以消除众人的疑惑。”那时,世尊告诉大夜叉王金刚手说:“这是因为所有佛的全身舍利聚集在此塔中,以及所有佛的百千俱胝胡麻形状的正法心印陀罗尼也在塔中。”
應知,金剛手!此胡麻量諸佛形像正法心印陀羅尼止住塔中,由此百千俱胝如來全身舍利亦住此中。若此正法心印陀羅尼在此塔中,彼八萬四千法門亦在此中,及九十九百千俱胝如來頂髻受記亦在此中。當知,金剛手!若一切如來舍利之塔及此正法心印陀羅尼所有功德無量無邊,不可思議不可稱歎。應知,金剛手!由此正法篋印心陀羅尼,而能增長圓滿一切正法及諸功德。
应当知道,金刚手!这些胡麻数量的佛像、正法心印陀罗尼都安住在塔中,因此,成千上万的如来全身舍利也安住在这里。如果这正法心印陀罗尼在塔中,那么八万四千法门也在这里,以及九十九百千俱胝如来的顶髻受记也在这里。要知道,金刚手!如果所有如来的舍利塔和这正法心印陀罗尼的功德是无量无边的,不可思议,无法赞叹。应当知道,金刚手!由于这正法篋印心陀罗尼,能够增长和圆满所有的正法和各种功德。
」爾時世尊說此法時,彼諸大眾聞法歡喜,滅除垢染得法眼淨,其中有得預流、一來、不還、阿羅漢果及緣覺乘,其中有證初地二地乃至十地,或於其中有得六波羅蜜悉皆圓滿,或有得受菩提之記,或有獲得阿鞞跋致。時彼無垢妙光大婆羅門,即於會中離諸煩惱、滅除障染,獲五神通。爾時金剛手大藥叉主覩如是等希奇變現自在神通,踊躍歡喜歎未曾有,而白佛言:「世尊!此正法印心陀羅尼有如是等廣大利益。若諸有情書寫莊嚴、受持讀誦、尊重讚歎,獲何果報?願佛演說。」爾時世尊告大藥叉金剛手言:「諦聽諦聽,吾為汝說。
那时,世尊讲述这些教法时,众多听众听闻佛法后心生欢喜,消除了内心的污垢,得到了法眼清净。其中有人达到了预流果、一来果、不还果、阿罗汉果以及缘觉乘的境界,也有人证得了初地、二地直至十地的菩萨境界,还有人在六度波罗蜜中全部圆满,或者得到了菩提的授记,或者获得了阿鞞跋致的果位。当时,无垢妙光大婆罗门在法会中远离了一切烦恼、消除了障碍,获得了五神通。那时,金刚手大药叉主见到这些稀有的神通变化,心中充满了自在和欢喜,赞叹这是前所未有的奇迹,并对佛说:“世尊!这个正法印心陀罗尼有如此广大的利益。如果众生书写、装饰、受持、诵读、尊重和赞叹它,将会获得怎样的果报?请佛为我们开示。”那时,世尊告诉大药叉金刚手说:“仔细聆听,我将为你讲述。”
若有苾芻、苾芻尼、鄔波索迦、鄔波斯迦,受持讀誦書寫尊重此正法印心陀羅尼,獲得九十九百千俱胝胡麻量等形像如來福德之聚善根果報,又得逢事彼諸如來受菩提記。所以者何?此正法印心陀羅尼是彼九十九百千俱胝那瑜多胡麻量等形像如來同共宣說。若復有人受持讀誦此正法印心陀羅尼經,即得值遇十方世界九十九百千俱胝那瑜多胡麻量等形像如來。
如果有比丘、比丘尼、鄔波索迦、鄔波斯迦,他们领受、诵读、书写并尊重这部正法印心陀羅尼经,将会获得相当于九十九百千俱胝胡麻数量的如来形像的福德聚集、善根和果报,并且还会遇见那些如来并得到菩提的预言。为什么会这样呢?因为这部正法印心陀羅尼经是九十九百千俱胝那瑜多胡麻数量的如来共同宣说的。如果有人领受并诵读这部正法印心陀羅尼经,他将会遇见十方世界中九十九百千俱胝那瑜多胡麻数量的如来。
若有苾芻,苾芻尼,鄔波索迦,鄔波斯迦,族姓男族姝女,於此正法印心陀羅尼經,若能日日恭敬供養花香粖香、花鬘塗香、細妙衣服及莊嚴具等,所獲功德如彼供養十方世界九十九百千俱胝胡麻等形像如來功德無異,又得一一如來廣大莊嚴具等,及獲無量七寶之聚如蘇彌盧。
如果有比丘、比丘尼、鄔波索迦、鄔波斯迦,以及各家族的男女,对于这部正法印心陀羅尼经,如果能够每天恭敬地供养香、花、细香、花鬘、涂香、精致衣物和庄严饰品等,他们所获得的功德将等同于供养十方世界中九十九百千俱胝胡麻数量的如来形像的功德,没有差别。他们还会得到每位如来广大的庄严饰品,以及获得如蘇彌盧山一般无量的七宝聚集。
」爾時眾會天、龍、藥叉、犍闥婆、阿素囉、[卄/(阿-可+辛)/女] 嚕茶、緊那羅、摩護囉誐、人非人等一切大眾,悉皆驚疑歎未曾有:「如是朽爛破壞之塔,常被荊棘閉塞,草木叢林堅密充滿猶如丘埠。今日如來起大慈悲自在神通,現如是等希奇瑞相七寶妙塔不可思議。」時諸大眾稱歎無盡。
那时,聚集的天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩呼罗迦、人非人等所有大众,都感到惊讶和赞叹,从未有过这样的事:这座破旧毁坏的塔,常被荆棘阻塞,草木丛林密集充满,就像小山丘一样。今天如来发起大慈悲,自在神通,显现出如此希奇瑞相的七宝妙塔,真是不可思议。当时所有大众都无尽地赞叹。
即時會中有金剛手大藥叉主而白佛言:「世尊!云何破壞丘埠之塔,變現如是眾妙莊嚴?」爾時佛告金剛手言:「離此彼壞丘埠之塔,無別七寶眾妙之塔。所以者何?隨識變現,或見荊棘丘埠之塔,或見七寶眾妙莊嚴。又諸佛所現十方如來全身舍利所藏之塔,百珍七寶眾妙莊嚴,眾生惡業乃見荊棘破壞之塔。當知,金剛手大藥叉主!若於末世最後分時,謂諸有情罪業深重不植善根,廣作不善三惡道業,以此因緣生無佛世,亦常不聞諸佛名字,及恒遠離僧法之名。如是之事真實不虛,所以諸佛及我雨淚悲歎。
立刻在会中有金刚手大夜叉主向佛说:世尊!如何能使毁坏的小山塔,变成如此众多的妙好装饰?那时佛告诉金刚手说:离开那个毁坏的小山塔,没有别的七宝众妙之塔。为什么呢?随着心识的变化而显现,有的见到荆棘小山之塔,有的见到七宝众妙装饰。还有诸佛所显现的十方如来全身舍利所藏之塔,百珍七宝众妙装饰,众生恶业就见到荆棘毁坏之塔。要知道,金刚手大夜叉主!如果在末世最后时分,那些有情众生罪业深重不种善根,广泛作不善三恶道业,因此因缘生于无佛之世,也常不闻诸佛的名字,以及恒常远离僧法之名。这样的事情真实不虚,所以诸佛及我流泪悲叹。
復次金剛手!若正法將滅安住此塔,一切如來全身舍利亦乃藏於此塔之中,謂以一切如來所說之法而加護之。」即時金剛手大藥叉主而白佛言:「世尊!一切有情云何植善?云何正法安置此塔?」爾時世尊告金剛手言:「若復有人信解受持、讀誦書寫、為人演說、種種莊嚴安置塔中,即是安置一切如來全身舍利藏此塔中,復得一切如來總持祕密而加護之,復得十方世界九十九胡麻量等形像諸佛之塔而加護之,復得一切如來頂髻眼塔而加護之。
若復有人用於七寶如法加持,雕作諸佛及菩薩像,種種莊嚴安置塔中,復用繖蓋相輪、寶網鈴鐸,眾妙嚴飾鐘磬鐃鈸及諸器物,花香瓔珞、衣服飲食諸供具等;又以一切如來正法加持真實護淨,精進恒時離於懈怠;又復此塔時遷變壞,重修嚴飾種種供養,精心信敬不生疑謗,彼當獲得無上菩提。若復有人旋遶此塔一二匝等或一禮拜,即得解脫無間之罪,必當證得阿毘跋致,乃至究竟佛果菩提。若有此塔所住之處,一切十方諸佛形像亦在此中。復次若有此塔之處,由彼一切如來加護力故,彼地四方而無毒龍、雷雹風雨非時損害及諸怖畏。
彼處復無諸毒蟲蟻,所謂毒蛇狼鼠、蝗蟲蝮蝎、黃蜂黑蜂,乃至蜈蚣百足悉皆遠離。復次彼地而無暴惡虎狼師子,飛禽走獸不能傷害。又復彼地一切災難而無嬈亂,又無夜叉、羅剎、部多、吠多拏,又毘舍遮、顛狂鬼魅不能傷害。又無瘧病瘡腫、痑[病-丙+丸] 痔瘻、白癩疥癬,一切疾病不能侵害。若復有人見此寶塔歡喜讚禮,諸損壞等不能侵害。
又復彼地牛馬羊犬種種傍生,及諸男女而無中夭,及無刀兵器杖、水火焚漂怖畏等事,彼地亦無飢饉疾疫種種怖畏。彼處常得四大天王圍遶擁護,及二十八部大藥叉主密隱形儀恒來擁護,及三十三天、二十八宿、羅睺諸星乃至日月晝夜順行。若諸龍王恒常觀察,應時降雨。或有欲色乃至無色一切諸天,於三際時來降此塔禮拜供養。一切如來恭敬尊重憶念思惟。若復有人恒常修嚴佛塔形像,或用木石泥土彩畫金銀鍮石等,及此正法印心陀羅尼經書寫莊嚴,又以一切如來如法護持,然後安置寶塔之中。
又此寶塔四邊階道悉皆嚴飾,相輪幢幡周匝懸鈴,七寶羅網高廣大小,隨意自在種種莊嚴。又以十方如來正法而加持之,復作一切聖賢擁護之法而加護持,然後種種廣陳香花飲食乃至瓔珞精虔供養,如是乃獲無量功德。」即時會中有金剛手大藥叉主,復白佛言:「世尊!有何因緣,此正法印心陀羅尼書寫受持、供養恭敬,獲如是等無量功德?」爾時世尊告金剛手言:「此是法界一切如來全身舍利祕密篋印心陀羅尼,所以獲是無量功德。」時金剛手大藥叉主聞佛所說無量功德,歡喜信受,復白佛言:「世尊!願佛慈悲演說此法,我等樂聞。」爾時世尊告金剛手言:「汝等諦聽,今為汝說。此正法印心陀羅尼,是過去未來現在諸佛同共宣說,若有信受恭敬供養,乃至證入聲聞緣覺及於十地法報化身,所以名為全身正法祕密篋印。
「曩莫悉底哩(三合) 野(一) 地尾(二合) 迦(去) 喃(去引) (二) 薩嚩怛他(去引) [卄/(阿-可+辛)/女] 跢(上) 南(三) 唵(四) 部悉底哩(三合) 步(平) 嚩曩嚩[口*(隸-木+士)] (五) 嚩嚩[口*(隸-木+士)] (六) 祖魯祖魯(七) 他囉他囉(八) 薩嚩怛他(去引) [卄/(阿-可+辛)/女] 跢(上) 馱(引上) 覩他哩(九) 鉢納麼(二合) 三(去) 婆吠(十) 惹野他哩捫(上) 佐裔(十一) 娑麼(二合) 囉達(轉舌) 麼作訖囉(二合) (十二) 鉢囉(二合) 韈(無鉢反轉舌) 哆曩嚩日哩(二合) (十三) 冒(去引) 地曼(上) 監(上) 迦囉(上) 楞(上) 訖哩(二合) 帝(十四) 薩嚩怛他(去引) [卄/(阿-可+辛)/女] 跢(上引) 地 瑟恥(二合) 帝(十五) 冒(去引) 他野冒(去引) 他野(十六) 冒(去引) 地冒(准上) 地(十七) 沒[亭*夜] (切身) (十八) 參(去) 冒(引去) 他野參(去) 冒(去引) 他野(十九) 左攞左攞左懶(去) 覩(二十) 薩嚩薩怛嚩(二合引) 喃(二十一) 薩嚩(引) 嚩囉拏儞(二十二) 薩嚩播跛尾[卄/(阿-可+辛)/女] 帝(二十三) 護嚕護嚕(二十四) 薩嚩戍(引上) 迦尾[卄/(阿-可+辛)/女] 帝(二十五) 薩嚩怛他(去引) [卄/(阿-可+辛)/女] 跢紇哩(二合) 那野嚩日哩(二合) 抳(二十六) 參(去) 婆(去) 囉參(去) 婆(去) 囉(二十七) 薩嚩多塢瑟膩(二合) 灑(二十八) 陀(去引) 羅抳母捺哩(二合) (二十九) 沒第蘇沒第(三十) 薩(轉舌) 嚩怛他(去引) [卄/(阿-可+辛)/女] 哆(上引) 地瑟恥(二合) 哆(三十一) 馱(上引) 覩[卄/(阿-可+辛)/女] (轉舌) 陛娑嚩(二合引) 賀(引) (三十二) 參(去) 麼野(引) 地瑟恥(二合) 帝娑嚩(二合引) 賀(引) (三十三) 薩嚩怛他(去引) [卄/(阿-可+辛)/女] 跢(上引) (三十四) 紇哩(二合) 那馱(上引) 覩母捺哩(二合) 娑嚩(二合引) 賀(引) (三十五) 阿鉢囉(二合) 底瑟恥(二合) 多窣覩(二合) 閉(三十六) 怛他(去引) [卄/(阿-可+辛)/女] 哆(上引) 地瑟恥(二合) 帝(三十七) 虎嚕虎嚕吽(引) 吽(引) 娑嚩(二合引) 賀(引) (三十八) 唵(引) (三十九) 薩嚩怛他(去引) [卄/(阿-可+辛)/女] 哆(四十) 塢瑟膩(二合) 灑陀(去) 囉抳母捺哩(二合) (四十一) 薩嚩怛他(去引) [卄/(阿-可+辛)/女] 哆(四十二) 馱(上引) 覩尾部尸跢(上引) (四十三) 地瑟恥(二合) 帝吽吽吽娑嚩(二合引) 賀(引) (四十四) 」
爾時世尊說此呪已,告金剛手言:「今此全身祕密篋印心陀羅尼,是諸如來普皆宣說。遍十方界於一一方,有九十九胡麻量等形像如來百千俱胝那瑜多諸佛如來,聞說此法皆來至此,同共讚言:『善哉善哉!釋迦牟尼!善能演說正法篋印心陀羅尼,廣令流布行閻浮提。復令一切諸有情等,以全身舍利安置此塔。』由此十方一切如來,以諸三昧而加護之。若復有人受持讀誦、解說書寫此全身舍利祕密篋印心陀羅尼經,及以金銀栴檀雕彩莊嚴安置塔中,彼十方世界一切如來恒來在此而加護之。」爾時世尊說此正法篋印心陀羅尼時,此舊破壞丘埠之中出現七寶微妙之塔,相輪幢幡種種莊嚴,人天大眾無不皆見,久現如故。彼時眾會諸大菩薩及聲聞眾、天龍八部、人非人等,覩此希奇皆悉歡喜。
爾時世尊說此法時,諸大眾等,金剛手大藥叉主、無垢妙光大婆羅門,并諸菩薩、諸大聲聞、天、龍、藥叉、犍闥婆、阿素囉、[卄/(阿-可+辛)/女] 嚕荼、緊那囉、麼護囉誐、人非人等,國王大臣長者居士,一切大眾聞佛所說,一心信受,歡喜而退。
一切如來正法祕密篋印心陀羅尼經
- 分卷