胎藏梵字真言

失譯2卷CBETA T0854大于一万字 2 h 白话文由 GPT-4 翻译
胎藏梵字真言下卷
力三昧:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿅􄙺􄗫􇟄􄩠􄙺􄗫􇟄􄙺􄗥􄗷􇩉􄚩􇖴
法界生:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄕻􇩷􄕻􄕛􇟄􅁤􄗙􄙖􄑈􄚲􇖴
法輪:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄙖􄦽􄕕􇟄􄙖􄦽􈇪􄑈􄚲
大惠刀:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗥􄚩􄑌􇪮􄗏􄗽􄒶􇟄􄕻􇩷􄚦􄕯􈋧􄑀􄙺􄚨􄒶􇟄􄙺􈁌􄗱􄕯􆵍􇪡􄕯􄑀􇟄􄕗􄕤􄑘􄕘􄗏􈁃􈁍􄖫􅗭􄕗􇟄􄗏􄗾􄑘􄕻􇩷􄖫􅗭􄕗􇩴􇖴
法螺:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿓􇖴
蓮花:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􈅺􇖴
金剛大惠:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄙖􄦽􈁰􇩴􇖴
如來頂:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇩴􇩴􇖴
毫相:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􈅺􄚲􄓁􇖴
大鉢:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗤􇖴
施無畏:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙺􅞣􄕤􇟄􄒸􄖩􄒸􄖩􄗙􄗱􄖪􄙢􄖩􇟄􇩉􄚩􇖴
與願:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙖􄗽􄕯􄙖􄦽􈇪􄑀􇩉􄚩􇖴
怖魔:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗥􄚩􄙖􄗧􄙖􄕙􇟄􄕯􄙢􄙖􄙒􇪮􄙜􇟄􄗥􄚩􄗫􈇢􄡸􆲪􄕗􇩉􄚩􇖴
悲生願:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄑘􄑘􄖩􄙖􄕗􄙊􄚴􄕋􇟄􄑀􄙂􈃂􄗥􄗱􇟄􄕗􄕤􄑘􄕗􄑼􈋉􇟄􇩉􄚩􇖴
索:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚮􄚮􄗥􄚩􄖶􄙢􇟄􇩄􄙺􄙇􄕰􅝩􄙺􄽙􄕻􄕛􄗏􄗭􄚨􄑀􇟄􄕗􄕤􄑘􄕘􄕽􈁃􈁍􄖫􅗭􄕗􇟄􇩉􄚩􇖴
鉤:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􈅺􄙺􅞣􄩟􇩄􄕙􄚨􄕝􇟄􄕗􄕤􄑘􄕘􄑄􄙣􇟄􄗕􄕽􄑼􅝩􄖵􄙀􈁂􄗽􄑀􇟄􇩉􄚩􇖴
如來心:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􈂤􄖱􇪮􄙖􇟄􇩉􄚩􇖴
臍:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿅􇩸􄕟􇪮􄙖􇩉􄚩􇖴
腰:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄕗􄕤􄑘􄕘􄚦􄗙􄙖􇩉􄚩􇖴
藏:
􄖩􄗰􄙺􅞣􄕗􄕤􄑘􄕝􇧸􄙈􄙈􄙉􄙉􇩉􄚩􇖴
大結界:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙐􈎭􄖹􄙀􄗏􄑄􄙀􄗏􄑄􄙀􇩉􄚩􇖴
無堪忍大護:
􄖩􄗰􄙺􅞣􄕗􄕤􄑘􄕝􇧸􇟄􄙺􅞣􄗙􄗱􄗏􄑘􄕝􇧸􇟄􄗏􈂫􈁃􄑒􇧸􄙺􇩆􈍇􇟄􄗽􄚴􄗯􄚩􄙖􄙐􇟄􄙺􇩆􄕗􄕤􄑘􄕘􄖹􅝯􄖫􅗭􄕝􇖴􇩴􇩴􇩌􈁆􇟄􆿅􇩄􄕙􄚨􄕝􇟄􇩉􄚩􇖴
普光:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􈁊􄙋􄗥􄙌􄖫􇟄􄕗􄕤􄑘􄕘􈋊􇟄􇩉􄚩􇖴
如來甲:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􇩄􄑼􆧽􄙖􇩶􈁊􄙊􇟄􄗏􆷵􄗽􇩴􇖴
如來舌:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄕗􄕤􄑘􄕘􄒸􅁰􄙺􄟗􄕻􇩷􇩄􄕙􆵍􄕗􇟄􇩉􄚩􇖴
如來語:
􄕗􄕤􄑘􄕗􄙖􈇦􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄕗􄕤􄑘􄕘􄗥􄚩􄙖􈇦􄗏􈂫􄒶􄖩􄗥􄚰􄕯􄗱􇟄􇩉􄚩􇖴
如來牙:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄕗􄕤􄑘􄕘􄕹􈇒􇟄􄗽􄙻􄥟􇟄􄚦􄪽􄖵􄑀􇟄􄙺􅞣􄕗􄕤􄑘􄕘􇟄􄗏􄙮􄗱􄚦􄗙􄙖􇩉􄚩􇖴
如來辯說:
􇩄􄕙􄚦􄗏􈁃􇪰􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿅􄑾􈃭􆹎􄕗􇟄􄙃􄖵􄙖􈃱􄙺􄗥􆩖􇩄􇟄􆻤􄗏􄙦􇧺􅁤􄗽􇩉􄚩􇖴
如來十力:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄕯􄙢􄙖􈂿􄑘􄕻􄗽􇟄􆿁􄚦􄓀􇟄􅁥􄚩􇖴
如來念處:
􈊵􄟛􄖵􅁤􄖩􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄕗􄕤􄑘􄕗􈊵􄕙􇟄􄙺􄽙􄚪􄽚􄡸􆲪􄕙􇟄􄑘􄑘􄖩􄙺􄗦􄙺􄗥􇟄􇩉􄚩􇖴
平等開悟:
􄙺􄗥􆩗􄗕􄕾􄖫􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙺􇩆􄕻􅝝􄙺􄗥􆩗􄪽􆻤􇟄􄕗􄕤􄑘􄕟􄖭􄑘􄕗􇟄􇩉􄚩􇖴
如來昧:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙺􄗥􆩗􄖭􄑘􄕗􄗏􄗽􄒶􄕻􇩷􄖫􅗭􄕗􄗥􄚩􄗥􄚩􇩉􄚩􇟄
慈氏菩薩:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿅􄒸􄕡􄒶􄗱􄙺􇩆􄙺􄽚􄙢􄗱􄖭􄑘􄕗􇩉􄚩􇖴
虛空藏:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿆􄑁􄙢􄙺􄗥􄕘􄖭􄑘􄕗􄗏􄑾􈂷􄙖􄗽􄕻􄗽􇩉􄚩􇖴
除蓋障:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇩱􄙺􇩆􄚪􄕘􄡼􆲪􄕗􄩨􄩨􄙈􄙈􇩉􄚩􇖴
觀自在:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙺􇩆􄕗􄕤􄑘􄕘􄙖􄙒􄑂􄕗􄑀􄙂􄕋􄗥􄗱􄗽􄗽􄗽􇩴􄓁􇩉􄚩􇖴
得大勢至:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄓀􄓀􄚧􇟄􇩉􄚩􇖴
多羅菩薩:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􄕘􄙄􄕘􄙀􄕍􇟄􄑀􄙂􄕑􇪮􄙜􇩉􄚩􇖴
毘俱胝:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙺􇩆􄗙􄗱􄩟􄙺􄖫􇟄􇩴􆷱􈁆􄗱􇟄􇩉􄚩􇖴
白處尊:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄕗􄕤􄑘􄕗􄗏􄙮􄗱􄙺􄗙􄙜􇟄􄖵􇪯􄗦􄙌􄖫􇟄􇩉􄚩􇖴
何耶[(薩-文+(立-一))/木]哩婆:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􇩴􄑌􄕯􄗱􄕉􄒶􆷱􈁆􄗱􇟄􇩉􄚩􇖴
地藏菩薩:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚨􄚨􄚨􈂼􄕗􄖭􇟄􇩉􄚩􇟄
曼珠室哩:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚮􄚮􄑄􄗦􄗽􄑀􇟄􄗏􈁃􈁍􄖵􄕤􅁦􄕗􇟄􅋌􄗽􅋌􄗽􇟄􇩄􄕙􈇍􇟄􇩉􄚩􇖴
光網菩薩:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚮􄚮􄑄􄗦􄗽􇟄􄗦􄗱􄑘􄕗􅁤􄚩􄗚􄙖􅁦􄕗􇟄􇩉􄚩􇖴
無垢光:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􄚩􄑄􄗦􄗽􇟄􄗏􄑾􇩌􄑘􄕙􄑄􄗦􄗽􇟄􄗥􄖭􅋌􄗽􇟄􅁥􄚩􇖴
計設尼:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􄚮􄚮􄑄􄗦􄙀􄑆􇟄􄕯􄗲􈂤􈁀􇟄􅋌􄗽􄪼􄕙􈂤􇩉􄚩􇖴
烏波計始儞:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗛􆩮􄗱􈂤􄖳􇟄􄚮􄑄􄗦􄙀􄑆􇟄􇩉􄚩􇖴
地惠幢:
􄙖􈂼􄗥􄟘􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚮􅋌􄗽􈂤􄖩􄑀􄕛􇟄􇩉􄚩􇖴
請召童子:
􆿅􄑀􅞻􄗷􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿅􄑀􅞻􄗱􇟄􄙺􇩆􄑄􄙂􆿆􈂤􇟄􄑄􄗦􈍇􄣢􇟄􇩉􄚩􇖴
不思議童子:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿆􈍇􄗱􄖬􄗷􇟄􇩉􄚩􇖴
大愛樂,亦名除疑怪:
􄑈􄑄􄚨􄙌􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗏􄗥􄕙􇪡􄕯􄑀􇟄􇩉􄚩􇖴
施無畏:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􆿆􄗙􄗱􄕯􄕯􇟄􇩉􄚩􇖴
除惡趣:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􆿅􄡼􇧹􄗽􄕍􄙺􄽚􄕼􈁎􇟄􇩉􄚩􇖴
救護惠:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚮􄗥􄚩􄗥􄚨􅋌􄗽􇩄􄕙􈇍􇟄􇩉􄚩􇖴
大慈生。
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􅁤􄒤􄕟􆲪􄕗􇩉􄚩􇖴
悲施潤:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􄑀􄙂􆩄􄫲􄓴􄕗􇩉􄚩􇖴
除一切熱惱:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􄚮􄙖􄗽􄕯􄙖􄗽􄪽􆻤􇩉􄚩􇖴
不思議惠:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􄙺􅞤􄙣􄖵􄙀􈁂􄗽􄑀􇩉􄚩􇖴
地藏旗:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚨􄚨􄚨􄗏􅋌􄗹􇩉􄚩􇖴
寶處:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚮􄗥􄚩􄗥􄚨􇟄􇩉􄚩􇖴
寶手:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗽􄓺􈍇􇩉􄚩􇖴
持地:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􄕻􄗽􈁑􄕻􄗽􇟄􇩉􄚩􇖴
寶印手:
􄖩􄗽􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗽􅑈􄖫􄒸􄕗􇟄􇩉􄚩􇖴
堅固意:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙖􄦽􄚦􄗙􄙖􇟄􇩉􄚩􇖴
虛空無垢:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄑘􄑘􄖪􆩖􄑠􄑼􄗽􇟄􇩉􄚩􇖴
虛空惠:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄑼􄥇􄙖􈃪􇟄􇩉􄚩􇖴
蓮花印:
􄑄􄙖􄙊􄗱􇩉􄚩􇟄􈁃􄩷􈁂􇩆􈅔􄑾􄕱􄙮􄽳􄑀􄙼􄕗􇖴
清淨惠:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄕻􅝝􄚦􄗙􄙖􇩉􄚩􇖴
行惠:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄖵􇪯􄙊􄗱􇟄􇩉􄚩􇖴
同前:
􄙖􄦽􄷟􄗽􈎭􈁏􇟄􈁂􇩆􄙖􈇪􇩌􇖴
金剛手:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙖􄦽􄑀􄗽􇟄􇩉􄚩􇖴
執金剛:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄙖􄦽􄕕􄑼􆧽􈍇􄚩􄙆􄙮􈍇􈍇
金剛拳:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄙖􄦽􄕋􇟄􆷹􄓚􄗱􄙖􄦽􄚦􄗙􄙜􇟄􇩉􄚩􇖴
無能勝:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄙖􄦽􄕕􇟄􈇚􅞣􅞻􄗥􄚩􄙆􄙮􄕋􇟄􄑌􄕯􄗱􄙺􈊷􆶩􄕤􄑘􄗾􈇍􄑄􄙂􇟄􇩉􄚩􇖴
阿毘目佉:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄙖􄦽􄕕􇟄􄚮􆿅􄗛􈁃􄑌􄗥􄚩􇩄􄑼􆧽􇟄􄑌􄕯􄗱􈆡􄑼􄗽􄗱􄙼􇟄􄙺􄗥􄗱􄗥􄖭􅋌􄗽􇩉􄚩􇖴
釋迦牟尼鉢:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙺􇩆􄯃􄙢􄖫􈃳􄕯􄖩􇟄􄙺􇩆􄕻􅝝􄙖􄙤􄗾􄪽􆻤􇟄􄑘􄑘􄖩􄙺􄗦􄙺􄗥􇩉􄚩􇖴
一切佛頂:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􈒻􈁀􇟄􄙠􄙠􇩴􇩴􇩴􄗁􈁆􇩉􄚩􇖴
阿修羅:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄑘􄗽􄙊􄗻􇩉􄚩􇖴
乾闥婆:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗏􄙦􇧺􇩉􄗽􄗽􄙖􄚪􄖫􇟄􇩉􄚩􇖴
藥叉:
􄗱􄚴􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄗍􇧺􈁀􇟄􄗱􄚺􈂫􄗽􇟄􇩉􄚩􇖴
藥叉女:
􄗱􄚶􄕎􄗱􄚴􄗏􄟰􄕻􄙀􇟄􇩉􄚩􇖴
毘舍遮:
􄗏􄙣􄑽􈁀􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄖷􄙣􄑼􄑘􄖫􇟄􇩉􄚩􇖴
毘舍[這-言+支]
􄖷􄙣􄒡􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄖷􄑾􄖷􄑾􇖴􇩉􄚩􇖴
一切執曜:
􄙺􇩆􄥟􄚨􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄥟􄚯􈂫􅝩
一切宿命:
􄙺􇩆􄗥􄚴􄩟􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗥􄚴􇩌􄖫􅢢􄕯􄖬􄗷􇟄􇩉􄚩􇖴
諸羅剎娑:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗾􄚴􄙻􄕽􄖵􄗽􄗷􇟄􇩉􄚩􇖴
諸荼吉尼:
􈂢􄑂􄖬􇟄􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄮦􄚳􇩉􄚩􇖴
字輪 第五卷。
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿅􇖴
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙺􇖴
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄙖􄦽􄕕􇟄􄙖􇖴
􄑀􄑌􄑘􄑤􇟄􄑼􇩹􄒶􄙃􇖴
􄓚􄓦􄖭􄓾􇟄􄕗􄕤􄕯􄕻􇖴
􄖵􄗁􄗍􄗙􇟄􄗱􄗽􄙊􄙖
􄙢􄙮􄙺􄚨􇟄􄚴􇖴
短呼皆上聲,此一轉。
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿆􇖴
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙻􇖴
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄙖􄦽􄕕􇟄􄙗
􄑀􄑌􄑘􄑤􇟄􄑼􇩹􄒶􄓂􇟄
􄓚􄓦􄖭􄓾􇟄􄕗􄕤􄕯􄕻􇟄
􄖵􄗁􄗍􄗙􇟄􄗱􄗽􄙊􄙖􇟄
􄙢􄙮􄙺􄚨􄚴􇖴
長呼也,此去聲,右此一轉。
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿓􇖴
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚦􇖴
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙠
􄑊􄑖􄑢􄑮􇟄􄒨􇪥􄓀􄓌􇟄
􄓤􄓰􈃀􄗋􇟄􄕡􄕭􄕹􄖧􇟄
􄖿􄗋􄗗􄕉􇟄􄗻􄙈􄙔􄙠􇟄
􄙬􄣖􄚦􄚲􄚾􇖴
第一轉皆帶右此一轉。
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿔􇖴
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚧􇖴
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􄙖􄦽􄕕􄙡􇖴
􄑋􄑗􄑣􄑯􇟄􄒩􇪦􄓁􄓍􇟄
􄓥􄓱􄓽􄗤􇟄􄕢􄕮􄕺􄖨􇟄
􄗀􄗌􄗘􄗤􇟄􄗼􄙉􄙕􄙡􇟄
􄙭􄙹􄚧􄚳􄚿􇖴
聲呼皆入右一轉。
􆿈􆿇􆿉􆿊􆿏􆿐􆿑􆿒􇖴
􄓚􄓈􄕋􄖩􄗥􇟄􄓛􈉪􄕌􄖪􄗦
􄑺􄓈􄕕􄖳􄗯􇟄􄓥􄓙􄕖􄖴􄗰
大真言王:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿅􄙺􄗦􆻤􇟄􄕻􅝝􄕼􄕛
􇟄􄑘􈁗􄑘􄕘􈁀􄙺􇩆􄕤􇟄
􈂵􄑖􆿓􆿔
􄚦􄚧􇟄􄚲􄚳􇟄􄙈􄙉􇟄􄙠􄙡􇟄􇩉􄚩􇖴
􇩴􄙈􄙉􇟄􄮣􄚳􇟄􇩉􄚩􇖴􄙈􄙉􇩉􄚩􇖴
□□□生:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙈􄙉􇩉􄚩􇖴
金剛不壞:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙠􄙡􇩉􄚩􇖴
蓮花藏:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚦􄚧􇩉􄚩􇖴
萬德莊嚴:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄚲􄚳􇩉􄚩􇖴
一切支分生:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿓􆿔􇩉􄚩􇖴
世尊陀羅尼:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􈎭􇧺􄕼􄗽􄕍􇟄􄕼􄗽􄗱􄙺􅞭􇟄􄗙􄑘􄙖􄕙􇟄􆿆􄑁􄗽􄙖􄕙􇟄􄙺􄗥􄗷􇩉􄚩􇖴
法住真言:
􄖩􄗰􄙺􄖩􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􇩱􄙜􄕯􄙘􄕵􇟄􇩉􄚩􇖴
迅疾持真言:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄗥􄚩􄗹􄑘􄗹􄑚􄖫􇟄􄗹􄑞􈂫􄙀􇟄􄑖􄒶􄙁􄑆􇟄􇩉􄚩􇖴
百光通照 下第六卷。
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􆿓􇖴
加持句真言:
􄖩􄗰􄙺􄗥􆩖􈎭􇧺􈁀􇟄􄙺􇩆􄕤􈋎􈋎􇟄􄩨􄩨􈉎􈉎􇟄􄕻􄙈􄕻􄙈􇟄􆷲􄖵􄗱􆷲􄖵􄗱􇟄􈎭􇧺􄙺􄟗􄙖􄕻􅝝􄙺􄟗􄙗􇟄􇩀􄑤􄙺􄟗􄑀􄙗􇩉􄑀􄙗􇩴􇩴􈍇􄕯􄗏􄕵􇟄􇩉􄚩􇖴􄓦􇖴􄙺􄗦􆻤􇖴􄓦􇟄
書本云:
長承二年九月一日以御筆本奉書寫畢云云,件本隆海僧都本云云
交了
興然本
  • 分卷