佛說貧窮老公經
劉宋 慧簡譯1卷CBETA T0797a少于一万字 15 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說貧窮老公經
宋沙門慧簡譯
聞如是:
我听到如下所述:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與千二百五十沙門俱,菩薩萬人。爾時,天龍鬼神、無央數大眾共會,恭敬圍繞,聞佛說法無不歡喜。
有一次,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十位出家修行者以及一万菩萨在一起。那时,天界和龙族、鬼神以及无数的大众聚集在一起,恭敬地围绕佛陀,聆听他讲法,无不心生欢喜。
時有一貧窮老公,年二百歲,眉生秀毛,耳出於頭,齒如齊貝,手過於膝,貌而視之,似如有相;而貧窮辛苦,衣不蓋形,五體裸露,腹恒飢虛,行步纔動示有氣息。聞佛在世心獨歡喜,晝夜發願,由來十年今始得果,扶杖而來求欲見佛,釋梵侍門勅不通之。
那时有一个贫穷的老人,已经两百岁了,眉毛中长出秀毛,耳朵从头上长出,牙齿像整齐的贝壳,手臂长过膝盖,看起来似乎有某种异相;然而他贫穷困苦,衣服破烂无法遮体,全身裸露,常常饥饿,行走时只能勉强移动,显得气息微弱。听说佛陀在世,他心中独自欢喜,日夜发愿,经过十年的期盼,终于得以实现,拄着拐杖前来想要见佛,但帝释天和梵天守门,不让他通过。
老公因大喚曰:「我生世不幸,貧窮辛苦,飢餓寒凍,求死不得,活無所賴。我聞世尊仁慈普逮,萬物蒙賴,莫不受恩,心獨歡喜,晝夜發願,由來十年,今始得果,是以遠來,乞一特見,求離眾苦。而卿斷我,既違我願,又乖聖意,豈宜爾乎?」
老人因此大声呼喊道:“我这一生不幸,贫穷困苦,饥饿寒冷,求死不能,活着又无依无靠。我听说世尊仁慈普及,万物都依赖他,没有不受恩惠的,因此我心中独自欢喜,日夜发愿,经过十年,今天终于实现了愿望,所以远道而来,乞求特别见佛一面,以求脱离众多苦难。而你却阻拦我,既违背了我的心愿,又违背了圣意,这难道是应该的吗?”
佛已知之,顧語阿難:「汝寧見耆年長壽有相老公,而羅罪未畢者乎?」
佛陀已经知道了这件事,便转过头来对阿难说:“你宁可认为那些年老长寿、有特征的老人,他们的罪孽还没有结束吗?”
阿難長跪叉手白佛言:「安有福耆壽而有羅罪,羅罪之人豈得有相?生所未見,今在何許?」
阿难长跪着,双手交叉,对佛陀说:“哪有福气深厚、长寿的人还会带着罪孽,带着罪孽的人怎么可能有特征呢?我从未见过这样的人,他们现在在哪里呢?”
佛言:「近在門外。釋梵斷之,可呼使前。」
佛陀说:“就在门外不远处。帝释天和梵天已经解决了这个问题,可以叫他们进来。”
於是老公匍匐肘進,見佛悲喜涕淚交流,為佛作禮,長跪叉手白佛言:「我生世不幸,貧窮辛苦,飢餓寒凍,求死不得,活無所賴。我聞世尊仁慈普逮,萬物蒙賴莫不受恩,心獨歡喜,晝夜發心,願一奉顏。由來十年,今始得果,向在門外,久不得前。計欲還去,氣力不堪,進退無路。但恐命絕,穢污聖門,重增其罪。不悟天尊,已哀矜之,得蒙前進,如此而死,無復恨矣!唯欲速終畢罪,後世願得垂恩,賜其上慧。」
于是那位贫穷的老人匍匐着,以肘为步,艰难地向前移动,当他见到佛陀时,悲喜交加,泪水纵横,向佛陀行礼,长跪着双手合十,向佛陀说道:“我这一生真是不幸,贫穷而辛苦,饥饿和寒冷交加,想死却死不了,活着又无依无靠。我听说世尊您仁慈无比,所有生灵都蒙受您的恩惠,我心中因此感到欢喜,日日夜夜都怀着虔诚的心,希望能一睹您的圣容。经过了漫长的十年,今天终于得以实现,我刚才在门外,久久不能进入。我本想离开,但体力不支,进退两难。我担心自己会死在这里,玷污了圣地,加重了我的罪孽。没想到天尊您已经怜悯我,让我得以前进,即使这样死去,我也无怨无悔了!我只希望能尽快结束我的罪孽,来世能得到您的恩赐,赋予我高深的智慧。”
佛言:「人之受生生死因緣,以多因緣致有罪根,今我為汝說其本源。卿前世時,生豪強大國明慧王家,時為太子憍貴非凡,上為父母所珍,下為臣民所奉,用此恣意輕[夌*欠] 於人。高目大視,矜抗邈然——財產巨億皆是民物,百姓貧窮皆坐課歛 ——唯知聚積,不知布施。
佛陀说:“人之所以会经历生与死,是因为众多的因缘导致了罪根的产生。现在,我将为你讲述这些因缘的根本。你在前世时,出生在一个强大的国家,是明慧王室的太子,身份尊贵,非同一般。你被父母所珍爱,被臣民所敬仰,因此你任性地轻视他人。你傲慢地抬高视线,自负而疏远——你拥有巨额的财产,却都是从百姓那里搜刮来的,而百姓们却因你的课税而贫穷——你只知道积累财富,却不懂得布施。”
「時有貧寒沙門,名曰靜志,從遠國來故往詣卿,所求不多,唯乏法衣耳。而卿了不當接,遇之甚惡,既不乞衣,又不與食,空坐著前,去復不聽。晝夜七日七夕水漿斷絕,小有氣息,命在轉燭,而卿見此方大歡喜,聚眾看之以為至樂。邊有侍臣,而諫卿曰:『太子莫爾!沙門慈恭、道德內存,凍之不寒,餓之不飢,所以來乞,欲為福耳!既不施與,安使窮逼?幸發遣之,莫招其罪。』
那时有一个贫穷的出家人,名叫静志,从远方的国家来到这里拜访你,他所求的不多,只是缺少僧衣而已。但你完全不愿意接待他,对他态度非常恶劣,既不给他衣服,也不给他食物,让他空坐���,连离开都不被允许。连续七天七夜没有水和食物,只剩下微弱的气息,生命垂危,而你却因此感到非常高兴,聚集众人来观看,认为这是极大的乐趣。旁边有侍臣劝告你说:“太子不要这样做!出家人心怀慈悲,道德内在,寒冷不能使他寒冷,饥饿不能使他饥饿,他来乞求,是为了积累福德!既然你不给予施舍,为什么要让他陷入困境?希望你让他离开,不要招致罪过。”
「太子答曰:『此是何人?詐稱道德。試小困之,纔不令死。正爾放去,無所憂也。』即便遣去,驅逐出國。
太子回答说:“这是什么人?虚假地声称有道德。我只是稍微让他受点苦,并没有让他死。现在就放他走,没有什么可担忧的。”于是立即派人将他赶走,驱逐出国。
「未出國界十餘里中,遭逢餓賊,欲殺噉之。沙門因言曰:『我是貧凍沙門,羸瘦骨立,肉既腥臊,不中噉也。空當見殺,而無所任。』
还没走出国界十几里,就遇到了饿贼,想要杀他吃肉。沙门于是说:“我是一个贫穷受冻的沙门,瘦弱到只剩骨头,肉又腥又臭,不适合吃。白白被杀,却没什么用处。”
「餓賊曰:『我飢困累日,但食土耳。卿雖小瘦,故是肉也,終不相放,但當就死。』如此前却紛紜良久。
饿贼说:“我饥饿困苦多日,只能吃土。你虽然瘦小,但终究是肉,终究不会放你走,只能去死。”这样争执了很久。
「太子得知,便往救曰:『我已不能乞其衣食,寧當復使餓賊殺之耶?』賊見太子,皆各叩頭首過謝罪,放沙門去。
「時沙門者,今彌勒菩薩是也;憍貴太子者,今卿是也。卿今受此貧窮之罪者,坐前慳貪也;所以得長壽者,活救沙門之命也。罪福報應,如影隨形,如響應聲。」
老公白佛:「去事已爾,願畢於今。願得以垂殘之命,得作沙門,後生世世常侍佛邊。」
佛言:「善哉!善哉!」應時,老公鬚髮墮地,法衣自然著身體,氣力強健,耳目聰明,即得上慧入三昧門。
爾時,世尊以偈頌曰:
「汝昔為太子, 不識仁義方,
憍貴自放恣, 恃為大國王,
自謂無罪福, 以此可保常。
豈悟生死對, 於今受其殃?
從罪復蒙祐, 得覩天中天,
能脫既往罪, 垂命入法門。
永離慳貪心, 長受智慧根,
世世侍佛邊, 保壽萬劫存。」
於是,老公比丘聞經歡喜,為佛作禮。
爾時,世尊顧語阿難:「若有誦斯經者,當見賢劫千佛。行斯經者,令後世宣傳,當從彌勒佛受決。如來廣長舌,所語無有異。」
一切大眾聞佛說已,歡喜受持,為佛作禮。
- 分卷