最無比經

唐 玄奘譯1卷CBETA T0691少于一万字 44 min 白话文由 GPT-4 翻译
最無比經
大唐三藏法師玄奘奉 詔譯
如是我聞:
我听到这样的教诲:
一時,薄伽梵在室羅筏住誓多林給孤獨園,與其無量大苾芻眾,無量菩薩、天、人等俱。
有一次,佛陀居住在室羅筏的誓多林給孤獨園,与众多的比丘、菩萨、天人等共处。
爾時,尊者阿難在空閑處獨坐思惟,生如是念:「若善男子或善女人,以淨信心受三歸依,作如是言:『今我某名,歸依於佛兩足中尊、歸依於法離欲中尊、歸依於僧諸眾中尊。』如是歸依得幾許福?」
那时,尊者阿难在一处寂静的地方独自坐着,思考着:「如果一个有信仰的男子或女子,以纯净的信心进行三皈依,如此说:『我现在,某某名字,皈依佛,两足尊;皈依法,离欲尊;皈依僧,众中尊。』这样的皈依能得到多少福报呢?」
作是念已,日初出時於本住處,從座而起整理衣服,安詳而出往如來所。到已,頂禮世尊雙足,偏袒一肩,右膝著地,合掌恭敬,而白佛言:「惟我向者,在空閑處獨坐思惟,作如是念:『若善男子或善女人,以淨信心受三歸依,作如是言:「今我某名,歸依於佛兩足中尊、歸依於法離欲中尊、歸依於僧諸眾中尊。」如是歸依得幾所福?』我未能了,惟願世尊哀愍為說,令諸眾生得正智覺。」
这样思考之后,当太阳刚升起时,他从自己的住处起身,整理好衣服,平静地前往如来所在的地方。到达后,他向世尊的双足顶礼,露出一侧肩膀,右膝跪地,双手合十,恭敬地对佛说:“正如我之前在寂静的地方独自坐着思考时所想:‘如果一个善良的男子或女子,以纯净的信心接受三皈依,并且这样说:‘现在我,某某,皈依佛,两足尊;皈依法,离欲尊;皈依僧,众中尊。’这样的皈依能得到多少福报?’我还不能理解,恳请世尊慈悲开示,让所有众生都能获得正确的智慧和觉悟。”
爾時,世尊告阿難曰:「善哉,善哉!汝真妙慧能善思惟,能善請問如來斯義。汝今諦聽!極善思惟,吾當為汝分別解說。」
那时,世尊对阿难说:“很好,很好!你具有卓越的智慧,能够深思熟虑,能够恰当地向如来提出这样的问题。你现在仔细听!认真思考,我将为你详细解释。”
阿難白佛:「唯然。世尊!願樂欲聞。」
阿难对佛说:“是的,世尊!我非常愿意聆听。”
爾時,世尊告阿難曰:「汝今當知,此贍部洲縱廣周匝七千踰繕那,北廣南狹形如車箱,人面亦爾。假使於中合為一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍贍部洲諸預流果,側塞充滿亦無間隙,如甘蔗等。如是一切預流果人,若善男子或善女人,滿一百歲,以諸世間上妙樂具、衣服、飲食、臥具、醫藥,奉施供養,恭敬禮拜。於彼一一預流果人般涅槃後,如法焚身收其遺骨,起窣堵波高廣嚴麗,皆以種種塗香、末香、薰香、花鬘,上妙幡蓋、寶幢、音樂、燈燭光明,讚歎供養。
那时,世尊对阿难说:“你现在应当知道,这个贍部洲,从北到南纵广七千由旬,北宽南窄,形状像车厢,人脸也是如此。假设将其中合并为一段,无论是甘蔗林、芦苇林、竹林,还是稻田、胡麻田等,都填满没有空隙。同样,假设整个贍部洲的初果圣人,也像甘蔗等一样填满没有空隙。如果所有的初果圣人,无论是善良的男子还是女人,活到一百岁,用世界上最好的娱乐工具、衣服、食物、床铺、医疗,来供奉和供养,恭敬地礼拜。在每一位初果圣人涅槃之后,依法火化收集他们的遗骨,建造高耸、宽广、庄严的佛塔,用各种涂香、末香、薰香、花鬘,以及精美的幡蓋、宝幢、音乐、灯光和光明来赞美和供养。
阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」
阿难对佛陀说:“非常多。世尊!非常多。善逝!”
佛告阿難:「若善男子或善女人,以淨信心,作如是言:『今我某名,歸依於佛兩足中尊、歸依於法離欲中尊、歸依於僧諸眾中尊。』是善男子或善女人獲福無量。阿難當知,如前所說供養福德,比此三歸所生福德,於百分中不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
佛陀告诉阿难:“如果善男子或善女人,以纯净的信心,说出这样的话:‘现在我,某某,归依于佛,两足尊;归依于法,离欲尊;归依于僧,众中尊。’这位善男子或善女人将获得无量的福德。阿难,你应当知道,就像前面所说的供养福德,与这三归依所生的福德相比,连百分之一都不到,千分之一也不到,甚至在百千分、数分、算分、计分、喻分,乃至鄔波尼杀曇分中也不到一分。”
爾時,世尊復告阿難:「且置此方南贍部洲。於此東方毘提訶洲,縱廣周匝八千踰繕那,形如半月,人面亦爾。假使於中合為一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍彼東方毘提訶洲一來果人,側塞充滿亦無間隙,如甘蔗等。如是一切一來果人,若善男子或善女人,滿二百歲,以諸世間上妙樂具、衣服、飲食、臥具、醫藥,奉施供養,恭敬禮拜。於彼一一一來果人般涅槃後,如法焚身收其遺骨,起窣堵波高廣嚴麗,皆以種種塗香、末香、薰香、花鬘,上妙幡蓋、寶幢、音樂、燈燭光明,讚歎供養。
那时,世尊又告诉阿难:“暂且不提这个方向的南贍部洲。在东方的毘提訶洲,纵横八千由旬,形状像半月,人的面貌也是如此。假设将其中合并为一段,无论是甘蔗林、芦苇林、竹林,还是稻田、胡麻田等,都紧密排列,没有空隙。假设东方毘提訶洲的所有一来果人,也像甘蔗等一样紧密排列,没有空隙。如果善男子或善女人,在两百年中,用所有世间的美妙乐具、衣服、饮食、卧具、医药,来供奉和供养,恭敬礼拜。在那些一来果人般涅槃后,依法焚化身体,收集他们的遗骨,建造高广庄严的窣堵波,用各种涂香、末香、薰香、花鬘,以及美妙的幡盖、宝幢、音乐、灯光和光明,来赞叹和供养。”
阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」
阿难对佛陀说:“非常多。世尊!非常多。善逝!”
佛告阿難:「若善男子或善女人,以淨信心,作如是言:『今我某名,歸依於佛兩足中尊,歸依於法離欲中尊,歸依於僧諸眾中尊。』是善男子或善女人獲福轉勝。阿難當知,如前所說供養福德,比此三歸所生福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
佛陀告诉阿难:“如果善男子或善女人,以纯净的信心,这样说道:‘现在我,某某,归依于佛,两足尊,归依于法,离欲尊,归依于僧,众中尊。’这位善男子或善女人将获得更胜的福报。阿难,你应当知道,如前所述的供养福德,与此三归依所生的福德相比,连百分之一都不到,千分之一也不及,甚至在百千分、数分、算分、计分、喻分中,也远远不及,直到无法用鄔波尼殺曇分来比喻。”
爾時,世尊復告阿難:「且置東方毘提訶洲。於此西方瞿陀尼洲,縱廣周匝九千踰繕那,形如日輪,人面亦爾。假使於中合為一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍彼西方瞿陀尼洲不還果人,側塞充滿亦無間隙,如甘蔗等。如是一切不還果人,若善男子或善女人,滿三百歲,以諸世間上妙樂具、衣服、飲食、臥具、醫藥,奉施供養,恭敬禮拜。於彼一一不還果人般涅槃後,如法焚身收其遺骨,起窣堵波高廣嚴麗,皆以種種塗香、末香、薰香、華鬘,上妙幡蓋、寶幢、音樂、燈燭光明,讚歎供養。
那时,世尊又告诉阿难:“暂且不提东方的毘提訶洲。在西方的瞿陀尼洲,纵广周匝九千由旬,形状像日轮,人面也是如此。假设将其中合并为一段,无论是甘蔗林、芦苇林、竹林,还是稻田、胡麻田等,都塞得满满的,没有一点空隙。如果整个西方瞿陀尼洲都充满了达到不还果位的人,也像甘蔗等一样塞得没有间隙。如果善男子或善女人,在三百年中,用所有世间上等的妙乐器具、衣服、饮食、卧具、医药,来供奉和供养,恭敬礼拜。在那些不还果位的人般涅槃后,依法焚化身体,收集他们的遗骨,建造高广庄严的窣堵波,用各种涂香、末香、薰香、花鬘,以及上等的幡盖、宝幢、音乐、灯光和光明,来赞叹和供养。”
阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」
佛告阿難:「若善男子或善女人,以淨信心,作如是言:『今我某名,歸依於佛兩足中尊,歸依於法離欲中尊,歸依於僧諸眾中尊。』是善男子或善女人獲福轉勝。阿難當知,如前所說供養福德,比此三歸所生福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「且置西方瞿陀尼洲。於此北方大俱盧洲,縱廣周匝十千踰繕那,地形四方,人面亦爾。假使於中合為一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍彼北方大俱盧洲阿羅漢人,諸漏已盡無復煩惱,心得自在具正解脫,正智解脫,其心調順如大龍象,所作已辦捨諸重擔,逮得己利不受後有,梵行已成,身心無礙,知眾生性,具六神通、證八解脫,側塞充滿亦無間隙,如甘蔗等。如是一切阿羅漢人,若善男子或善女人,滿四百歲,以諸世間上妙樂具、衣服、飲食、臥具、醫藥,奉施供養恭敬禮拜。於彼一一阿羅漢人般涅槃後,如法焚身收其遺骨,起窣堵波高廣嚴麗,皆以種種塗香、末香、薰香、花鬘,上妙幡蓋、寶幢、音樂、燈燭光明,讚歎供養。
阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」
佛告阿難:「若善男子或善女人,以淨信心,作如是言:『今我某名,歸依於佛兩足中尊,歸依於法離欲中尊,歸依於僧諸眾中尊。』是善男子或善女人獲福轉勝。阿難當知,如前所說供養福德,比此三歸所生福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「且置北方大俱盧洲。總四大洲有鐵輪山周匝圍繞,一日一月之所照臨。假使於中所有一切諸山大海,悉皆除屏合為一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍輪圍中,諸獨覺人成就種種勝阿羅漢所有功德,側塞充滿亦無間隙,如甘蔗等。如是一切諸獨覺人,若善男子或善女人,滿十千歲,以諸世間上妙樂具、衣服、飲食、臥具、醫藥,奉施供養,恭敬禮拜。於彼一一諸獨覺人般涅槃後,起窣堵波高廣嚴麗,皆以種種塗香、末香、薰香、花鬘,上妙幡蓋、寶幢、音樂、燈燭光明讚歎供養。
阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」
佛告阿難:「若善男子或善女人,以淨信心,作如是言:『今我某名,歸依於佛兩足中尊,歸依於法離欲中尊,歸依於僧諸眾中尊。』是善男子或善女人獲福轉勝。阿難當知,如前所說供養福德,比此三歸所生福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「且置如是一四大洲,一日一月所照臨處。乘此復有小千世界,有鐵輪山周匝圍遶,其中具有千日千月、千四大海、千蘇迷盧大寶山王、千七金山輪圍山等,千贍部洲、千毘提訶、千瞿陀尼、千俱盧洲、千四天王天、千三十三天、千夜摩天、千覩史多天、千樂化天、千他化自在天、千梵眾天,一大梵王於中自在,如是名為一小千界。乘此復有中千世界,有鐵輪山周匝圍繞,其中具有千小千界,如是名為一中千界。乘此復有大千世界,有鐵輪山周匝圍繞,其中具有千中千界,是名三千大千世界。
假使於中所有一切諸山大海,悉皆除屏合為一段,或甘蔗林,或蘆葦林,或竹林等,或復稻田、胡麻田等,側塞充滿無有間隙。如是假使遍滿其中諸佛、如來、應、正等覺,側塞充滿亦無間隙,如甘蔗等。如是一切諸佛、如來,若善男子或善女人,滿二萬歲,以諸世間所有一切上妙樂具、衣服、飲食、臥具、醫藥,奉施供養,恭敬禮拜。於是一一諸佛、如來般涅槃後,如法焚身收佛馱都,起窣堵波高廣嚴麗,皆以種種塗香、末香、薰香、花鬘,上妙幡蓋、寶幢、音樂、燈燭光明,讚歎供養。
阿難白佛:「甚多。世尊!甚多。善逝!」
佛告阿難:「若善男子或善女人,於一佛所,二萬歲中,以諸世間所有一切上妙樂具、衣服、飲食、臥具、醫藥,奉施供養,恭敬禮拜。般涅槃後如法焚身,收佛馱都起窣堵波,高廣嚴麗,亦以種種塗香、末香、薰香、花鬘,上妙幡蓋、寶幢、音樂、燈燭光明,讚歎供養,其福尚多無量無邊不可稱計,況滿三千大千世界諸佛、如來、應、正等覺,經二萬歲如前供養,所生福德而可彌多,無量無邊不可稱計?」
佛告阿難:「若善男子或善女人,以淨信心,作如是言:『今我某名,歸依於佛兩足中尊,歸依於法離欲中尊,歸依於僧諸眾中尊。』是善男子或善女人獲福轉勝。阿難當知,如前所說供養福德,比此三歸所生福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「若善男子或善女人,歸依佛竟、歸依法竟、歸依僧竟,乃至復能一彈指頃受持十善,由是因緣獲福轉勝。阿難當知,如前所說惟受三歸所生福德,比此兼修一彈指頃十善福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「若善男子或善女人,歸依佛竟、歸依法竟、歸依僧竟,乃至復能一日一夜受持八戒,獲福轉勝。阿難當知,如前所說,一彈指頃十善福德,比一日一夜八戒福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「若善男子或善女人,歸依佛竟、歸依法竟、歸依僧竟,乃至復能盡其形壽受持五戒,獲福轉勝。阿難當知,如前所說,一日一夜八戒福德,比盡形受五戒福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「若善男子或善女人,歸依佛竟、歸依法竟、歸依僧竟,乃至復能盡其形壽受持勤策、勤策尼戒,獲福轉勝。阿難當知,如前福德比此福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「若復有能盡形受持尼正學戒,獲福轉勝。阿難當知,如前福德比此福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「若復有能盡形受持苾芻尼戒,獲福轉勝。阿難當知,如前福德比此福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「若復有能盡形受持大苾芻戒,獲福轉勝。阿難當知,如前福德比此福德,復於百分不及其一,於千分中亦不及一,於百千分、數分、算分、計分、喻分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。」
爾時,世尊復告阿難:「若善男子或善女人,能發阿耨多羅三藐三菩提心,盡未來際受持菩薩三聚淨戒,無缺無犯,所獲福德無量無邊,不可思議不可比喻,最勝最尊,最上最妙。」
爾時,尊者阿難聞佛所說,受持三歸乃至菩薩三聚淨戒,所獲福德無量無邊。歡喜踊躍歎未曾有,而白佛言:「甚奇!世尊!如是法門,最勝希有不可思議,明甚深義,功德廣大難可挍量。其名何等,我當奉持?」
佛告阿難:「今此法門名『最無比』,挍量種種真實功德,以是名字汝當奉持。所以者何?此經中說最無比法,一切世間甚難聞故。」
時薄伽梵說是經已,尊者阿難、大苾芻眾,無量菩薩及諸天、人、阿素洛等,聞佛所說,皆大歡喜,歎未曾有,信受奉行。
最無比經
  • 分卷