佛說聖佛母般若波羅蜜多經
宋 施護譯1卷CBETA T0257少于一千字 9 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說聖佛母般若波羅蜜多經
西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉 詔譯
如是我聞:
我听到这样的教诲:
一時,世尊在王舍城鷲峯山中,與大苾芻眾千二百五十人俱,并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞。
有一次,世尊在王舍城的鷲峯山中,与一千二百五十位大比丘僧众一起,还有许多大菩萨众围绕在旁。
爾時,世尊即入甚深光明宣說正法三摩地。時,觀自在菩薩摩訶薩在佛會中,而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多,觀見五蘊自性皆空。
那时,世尊进入了一种非常深奥的光明定境中,宣讲正法。当时,观自在菩萨摩诃萨在佛的法会中,这位菩萨摩诃萨已经能够修行非常深奥的般若波罗蜜多,洞察到五蕴的自性都是空的。
爾時,尊者舍利子承佛威神,前白觀自在菩薩摩訶薩言:「若善男子、善女人,於此甚深般若波羅蜜多法門,樂欲修學者,當云何學?」
那时,尊者舍利子依靠佛的威神力,上前向观自在菩萨摩诃萨提问:“如果善男子、善女人,对于这非常深奥的般若波罗蜜多法门,有愿望去修学,他们应当如何去学习呢?”
時,觀自在菩薩摩訶薩告尊者舍利子言:
这时,观自在菩萨摩诃萨告诉尊者舍利子说:
「汝今諦聽,為汝宣說。若善男子、善女人,樂欲修學此甚深般若波羅蜜多法門者,當觀五蘊自性皆空。何名五蘊自性空耶?所謂即色是空,即空是色;色無異於空,空無異於色。受、想、行、識,亦復如是。
你现在要仔细聆听,我将为你详细解释。如果信仰佛教的男性和女性信徒,想要修习这深奥的般若波罗蜜多法门,应当观察五蕴的自性都是空的。什么是五蕴自性空呢?就是说,色即是空,空即是色;色不异于空,空不异于色。受、想、行、识,也都是这样。
「舍利子!此一切法如是空相,無所生無所滅,無垢染無清淨,無增長無損減。舍利子!是故,空中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;無眼界無眼識界,乃至無意界無意識界;無無明無無明盡,乃至無老死亦無老死盡;無苦、集、滅、道;無智,無所得,亦無無得。
舍利子!所有法都是这样的空相,没有生也没有灭,没有垢染也没有清净,没有增长也没有减少。舍利子!因此,在空性中没有色,没有受、想、行、识;没有眼、耳、鼻、舌、身、意;没有色、声、香、味、触、法;没有眼界没有眼识界,乃至没有意界没有意识界;没有无明没有无明尽,乃至没有老死也没有老死尽;没有苦、集、灭、道;没有智慧,没有所得,也没有无得。
「舍利子!由是無得故,菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故,心無所著亦無罣礙;以無著無礙故,無有恐怖,遠離一切顛倒妄想,究竟圓寂。所有三世諸佛依此般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
舍利子!因为达到了无所得的境界,大菩萨依据般若波罗蜜多修行,心中没有任何执着,也没有障碍;由于没有执着和障碍,所以没有恐惧,远离一切颠倒妄想,最终达到圆满的涅槃。所有过去、现在、未来的佛陀都是依靠这至高无上的智慧,证得了无上正等正觉。
「是故,應知般若波羅蜜多是廣大明、是無上明、是無等等明,而能息除一切苦惱,是即真實無虛妄法,諸修學者當如是學。我今宣說般若波羅蜜多大明曰:
因此,应当知道般若波罗蜜多是广大的智慧、是至高无上的智慧、是无与伦比的智慧,能够消除一切痛苦和烦恼,是真实不虚的法门,所有修行的人都应当这样学习。我现在宣说般若波罗蜜多的至高智慧如下:
「怛[寧*也](切身)他(引)(一句) 唵(引) 誐帝(引) 誐帝(引引)(二) 播(引)囉誐帝(引)(三) 播(引)囉僧誐帝(引)(四) [曰/月]提 莎(引)賀(引)(五)
「舍利子!諸菩薩摩訶薩,若能誦是般若波羅蜜多明句,是即修學甚深般若波羅蜜多。」
舍利子!所有大菩萨们,如果能够背诵这些般若波罗蜜多的明句,那么他们就是在修学非常深奥的般若波罗蜜多。
爾時,世尊從三摩地安詳而起,讚觀自在菩薩摩訶薩言:「善哉,善哉!善男子!如汝所說,如是,如是!般若波羅蜜多當如是學,是即真實最上究竟,一切如來亦皆隨喜。」
那时,世尊从三摩地的安详状态中起身,称赞观自在菩萨摩诃萨说:“善哉,善哉!善男子!正如你所说,确实如此,确实如此!般若波罗蜜多应当这样学习,这即是真实、最上、究竟的教法,所有如来也都对此表示随喜。”
佛說此經已,觀自在菩薩摩訶薩并諸苾芻,乃至世間天、人、阿修羅、乾闥婆等一切大眾,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
佛陀讲完这部经后,观自在菩萨摩诃萨以及比丘们,乃至世间的天、人、阿修罗、乾闼婆等所有大众,听闻佛陀所说的法,都感到非常欢喜,深信并遵循奉行。
- 分卷