大魚事經
東晉 竺曇無蘭譯1卷CBETA T0216少于一千字 8 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說大魚事經
東晉天竺三藏竺曇無蘭譯
聞如是:
听闻如下:
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園。
有一次,世尊在舍卫城的祇树给孤独园。
爾時世尊,告諸比丘:「往昔時,有一水,饒諸大魚。
那时,世尊告诉众比丘:“过去,有一片水域,里面有许多大鱼。
「爾時大魚勅小魚曰:『汝等莫離此間往他處所,備為惡人所得。』
那时,大鱼告诫小鱼们说:“你们不要离开这里去其他地方,以免被坏人捉到。”
「爾時小魚,不從大魚教,便往至他處所。
那时,小鱼们没有听从大鱼的教导,便去了其他地方。
「爾時魚師,以飯網羅線捕諸魚,諸小魚見,便趣大魚處所。
那时,渔夫用饭粒和网线捕捉各种鱼,小鱼们看见后,便游向大鱼所在的地方。
「爾時大魚見小魚來,便問小魚曰:『汝等莫離此間往至他所。』爾時小魚便答大魚曰:『我等向者以至他所來。』
那时,大鱼看见小鱼游过来,便问小鱼说:“你们不要离开这里去别的地方。”那时,小鱼回答大鱼说:“我们之前已经去过别的地方了。”
「大魚便勅小魚曰:『汝等至他所,不為羅網取捕耶?』
“大鱼就对小鱼说:‘你们去别的地方,不会被渔网捕获吗?’
「小魚答大魚曰:『我等至彼,不為人所捕,然遙見長線尋我後。』
“小鱼回答大鱼说:‘我们去那里,不会被人捕获,但是远远地看见长线跟在我们后面。’
「大魚便語小魚曰:『汝等以為所害,所以然者,汝所遙見線尋後來者,昔先祖父母,盡為此線所害。汝今必為所害,汝非我兒。』
“大鱼就对小鱼说:‘你们认为会被伤害,之所以这样,是因为你们远远看见的长线跟在后面,你们的祖先父母,都被这根线伤害过。你们现在也一定会被伤害,你们不是我的孩子。’”
「爾時小魚,盡為魚師所捕,舉著岸上,如是小魚大魚有死者。
那时小鱼,全都被渔夫捕获,被扔到岸上,像这样小鱼和大鱼都有死亡的。
「此亦如是。或有一比丘,在他聚落遊行,著衣持鉢,周行乞食,福度眾生;不守護身,不守護口、意,不具足諸根,意不專一,即於彼村落乞食。
这就像这样。或者有一个比丘,他在别的村庄游行,穿着袈裟拿着钵,四处乞食,为了度化众生;但他不守护自己的身体,不守护自己的言语和意念,不保持诸根的清净,心不专一,就在那个村庄乞食。
「時見諸女人端正無雙,色猶桃華,見已便起婬心,以此婬心,身、口、意熾然。
那时他看到一些女人美丽无双,颜色如同桃花,看到后便生起了淫欲之心,因为这种淫欲之心,他的身体、言语和意念都变得炽热。
「彼以身、口、意熾然,即於村落乞食,還所止處,故發欲想。
「便往尊比丘所,以此因緣,具向諸比丘說。
「諸尊大比丘告此比丘言:『汝起婬想,此不為淨。汝比丘!當惡露觀。』
「尊大比丘語復至再三。
「爾時彼比丘,身、口、意熾盛,復至彼村落乞食,遙見女人端正無比,色猶桃華,見已便起婬心。以此婬心,身、口、意熾然,彼以身、口、意熾然故,即於彼村落乞食已,還所止處,往尊大比丘所,以此因緣,具向諸比丘說。
「彼尊比丘告此比丘言:『汝往,非我眾中比丘。』
「爾時此比丘不捨禁戒,便著俗服,樂愛欲中,是謂比丘魔得其便,隨波旬所欲,亦不脫生老病死、愁憂苦惱。如是,諸比丘!利養具,甚為難,甚為苦,甚為恐畏,墮入惡趣,不生無上處。」
「是故,諸比丘!當作是學:已得利養當捨離之,未得利養不起貪意。如是,諸比丘!當作是學。」
爾時諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
大魚事經
- 分卷