眾許摩訶帝經

宋 法賢譯13卷CBETA T0191大于一万字 12 h 白话文由 GPT-4 翻译
佛說眾許摩訶帝經卷第四
西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿明教大師臣法賢奉 詔譯
爾時提婆達多手持弓箭,出迦毘羅城而欲教射。悉達多太子知已,與五百眷屬亦出國城同為弓射。時提婆達多即持弓箭遙射一樹,其樹中箭應弦而倒。悉達多太子,亦射一樹,箭力甚大,樹雖兩斷儼然不動。提婆達多見樹如故,疑箭不中,白太子言:「常聞太子解五種射法,云何射樹而不能中?」如是言已,帝釋天主於虛空中,而自思惟:「我須今日顯發菩薩神通威力,若不如是,云何有情知彼菩薩善能通達一切眾事?」作是念已,即化大風吹中箭樹,忽然倒地;時提婆達多即自驚歎。爾時太子又令安置七多羅樹,七重鐵鼓,七重鐵豬,令眾射之。
当时提婆达多手持弓箭,离开迦毗罗城想要练习射箭。悉达多太子得知后,也带着五百随从离开国城一起去射箭。那时提婆达多拿起弓箭,远远地射中了一棵树,这棵树被箭射中后随即倒下。悉达多太子也射中了一棵树,箭力非常强大,尽管树被射成两截,但仍然稳稳地站立着。提婆达多看到树木依旧站立,怀疑箭没有射中,便对太子说:“我常听说太子精通五种射箭技巧,怎么射树却不能击倒它?”说完这些,帝释天主在空中思考:“我今天必须展示菩萨的神通力量,如果不这样,怎么让众生知道菩萨能够通达一切事物?”想到这里,他立刻化作一阵大风,吹倒了被箭射中的树;这时提婆达多非常惊讶。那时太子又命令安置七棵多罗树,七层铁鼓,七层铁猪,让众人射击。
時提婆達多顯自威力,挽弓前射,透一多羅樹;難陀次之,透二多羅樹;悉達多太子即便隨射,所有七多羅樹、七重鐵鼓及鐵豬等皆悉透過,其箭入地至龍王宮。爾時龍王見菩薩箭,以手捧之,於箭入處涌水上流,即有信心婆羅門長者起塔供養,一切苾芻常來瞻禮;爾時悉達多太子乃乘寶輦迴歸王城。
当时提婆达多展示了自己的力量,拉弓向前射击,箭穿过了一棵多罗树;难陀紧随其后,射穿了两棵多罗树;悉达多太子随后射击,他的箭穿过了七棵多罗树、七层铁鼓和铁猪等,箭最终进入地下直达龙王宫。当时龙王看到菩萨的箭,亲手捧起,箭入地的地方水流涌出,上流而上。于是有信心的婆罗门长者建立了塔供奉,所有的僧侣常来朝拜;那时悉达多太子便乘坐宝车返回王城。
有一相師占太子曰:「至十二歲,若不出家,為轉輪王,統領四洲千子圍繞。」時淨飯王聞是事已,心大歡喜,即集群臣及諸釋種,具白斯事。時有大臣白淨飯王:「若要太子紹輪王位,速於國內公卿、臣僚、士庶之舍,選擇淑女為其妃配。仍造種種上妙衣服,真珠、瓔珞、珍玩之具及舍宅樓閣等;如是造已,即選良辰,令太子於王正殿坐師子座,命公卿、臣僚及長者居士等所有童女,悉赴王宮,如有端正福德殊勝之女太子樂者,即賜上件珍玩物等,納為夫人。」
有一位相师对太子的命运进行了预测,说到十二岁如果不出家,他将成为转轮王,统领四洲,周围有一千子陪伴。淨饭王听到这个消息后非常高兴,立刻召集群臣和各种释家人士,向他们报告这件事。有一位大臣对淨饭王说,如果想让太子继承转轮王的位置,应该在国内的公卿、臣僚、士庶家中挑选贤淑的女子为太子的妃子。同时制作各种精美的衣服、珍珠、项链和珍贵的玩具以及建造房屋楼阁等;做好这些准备后,选择一个吉日,让太子在王宫的正殿坐在狮子座上,命令公卿、臣僚和长者居士等带来的所有女孩前来,如果有哪位女孩端庄、有福德并且太子喜欢,就赐给她上述的珍贵物品,并将她纳为夫人。
爾時淨飯王即依所奏,後至吉日,命悉達多太子,登王寶殿,坐師子座,所集童女俱來赴會。爾時有一童女名耶輸陀羅,而不赴召。父問其故,耶輸陀羅曰:「金帛財貨我家自有,何須王宮而受錫賚?」父又告言:「汝至王宮,太子見已,或當採擇納為夫人,豈獨寶玩而充贈遺耶?」童女聞已,即著上妙衣服,嚴身瓔珞而赴王宮。太子見是童女福相殊勝身有光明,心大歡喜下師子座,依古儀禮,互相設拜,拜已復坐合掌恭肅。時僚等俱白王言:「如是童女諸相具足,福德深厚,堪與太子為其夫人。」王即詔命二萬童女,圍繞耶輸陀羅同入宮室。
那时候,净饭王按照他的计划,在一个吉利的日子,命令悉达多太子登上王宫的宝殿,坐在狮子座上,所有被召集的少女们都来参加会议。那时,有一个叫耶输陀罗的少女,却没有应召。她的父亲问她为什么,耶输陀罗回答说:“我们家里有足够的金银财宝,我为什么需要去王宫接受赏赐?”她的父亲又告诉她:“你去王宫,太子见到你,可能会选择你作为他的妻子,这不仅仅是为了得到财宝和玩物。”听到这个,少女就穿上了最美的衣服,装饰得华丽而去了王宫。太子看到这个少女福相特别好,身上有光明,心里非常高兴,从狮子座上下来,按照古老的礼仪,互相鞠躬,鞠躬完后又坐下,双手合十,非常恭敬。那时,王的朝臣们都对王说:“这个少女的各种特征都很完美,福德深厚,完全可以作为太子的妻子。”于是,王就命令二万个少女,围绕着耶输陀罗一起进入宫殿。
爾時迦毘羅城不遠,有一大河名嚕賀迦,於河岸上有一大樹,名娑囉迦里(梨也切)拏,與太子同時而生。此樹不久長及百肘,太陽未出樹身柔軟爪甲能傷,日既昇天則斧不能入、火不能爇;尋以河津汎漲浸壞樹根,偃仆洪川下流乾涸。時酥鉢囉沒駄王,以嚕賀迦河為大樹所塞,水不通行,國內民眾乏水受用,發使出國告淨飯王:「顛木壅流。」邦人大恐,欲假太子神力去樹導川。時淨飯王默然不允,若太子自去即當隨意。
当时,在迦毘罗城不远处有一条名为嚕賀迦的大河,河岸上有一棵与太子同时出生的大树,名叫娑囉迦里拏。这棵树很快长到了百肘高,太阳未出时树身柔软,易被伤害,但太阳一出,即使斧头也砍不进去,火也烧不着;后来由于河水泛滥,树根被水浸坏,最终倒在河中,使得河流堵塞,导致国内百姓缺水,生活受到影响。当时的酥鉢囉沒駄王派人到邻国的淨飯王那里求助,希望能够移除阻塞河流的大树。淨飯王没有直接答应,表示如果太子愿意去的话可以随他自己的意愿。
有大臣名曰飡那,潛知王意,以方便力告太子言:「嚕賀迦河旁有園苑,亭臺樓觀,花卉池沼,甚是嚴飾,可去遊從。」太子聞言,即與眷屬及諸臣僚,同出迦毘羅城,往彼園中隨意遊戲。時提婆達多見一飛鵝從空而過,挽弓仰射墮太子前,太子見之嗟念傷害,與拔其箭放鵝飛去。提婆達多遣人取鵝,太子告曰:「我發菩提心,常行慈愍行,利益諸有情,不欲見損惱,所有飛鵝拔箭放去令彼安隱,汝宜迴心勿生嗔恨。」提婆達多聞是語已,默然不悅。
有位大臣名叫飡那,他私下了解到王的意图,便巧妙地劝说太子说嚕賀迦河旁有一个布置得非常美丽的园林,有亭台楼阁和花卉池塘,建议太子去那里游玩。太子听后,便带着家眷和臣僚一同离开迦毘罗城,前往那个园林自由地游玩。在游玩时,提婆达多看到一只飞鹅从天而降,便拉弓射下了鹅,鹅落在太子面前。太子看到后感到惋惜,便拔出箭矢放飞了鹅。提婆达多派人来取鹅,太子则告诉他,自己已发心修行菩提,常怀慈悲之心,不愿看到任何生灵受到伤害,希望他能回心转意,不要生气。提婆达多听后,默默地不太高兴。
爾時酥鉢囉沒駄王,知其太子近在園林,即遣國人往彼河津,出其大樹,唱聲用力,響震郊原。太子聞之訪諸左右,群臣具白:「此是酥鉢囉沒駄王遣其人眾,出河中樹。」太子聞已:「我當自往。」去河不遠,有一大窟毒龍所居,太子至前龍乃出窟;眾人恐懼慮傷太子,即以利劍斷彼龍命。龍有毒氣,被觸之者遍身青黑,因以立名迦路那夷。
当时酥鉢囉沒駄王得知太子近在园林,便派遣国人前往河边,砍伐河中的大树,并用力高声唱歌,声音震动了郊野。太子听到后询问左右侍从,群臣都告诉他:“这是酥鉢囉沒駄王派人砍伐河中的大树。”太子听后决定亲自前往。去河的路上不远处有一个大洞,里面住着一条毒龙,太子走到前面时龙就从洞里出来;众人担心太子会受伤,便用利剑杀死了这条龙。龙身上有毒气,接触到的人全身会变成青黑色,因此这条龙被命名为迦路那夷。
太子行至河邊,先令提婆達多出彼大樹,提婆達多極其神力終不能舉;次及難陀,盡力挽樹稍離於地;是時太子以己神力,手把大樹折為兩段擲虛空中,於河兩邊各下一段,告眾人言:「此娑囉迦里(梨也切)拏樹,是大良藥,火不能燒,若有瘡腫塗之即差,汝等眾人勿復忘失。」太子作是語已,即乘車騎迴歸城邑。
太子到了河边,首先让提婆达多试图移动那棵大树,但提婆达多尽管用尽神力也无法举起;接着是难陀,他用尽全力才把树稍微从地上拉起来一点;这时太子用自己的神力,一把将大树折为两段扔到空中,然后让树的两段分别落在河的两边,并告诉众人说:“这棵娑囉迦里(即梨树)是一种很好的药材,火不能烧毁它,如果有疮痛涂抹它就会好转,你们大家不要忘记。”太子说完这些话,便乘车骑马返回城里。
時有相師,相太子曰:「若至七歲而不出家,作轉輪王。」太子入城將至王宮,釋種伽吒儗里有一女,名娛閉迦,在高樓上,忽見太子身相端嚴心生戀仰;太子見此女已,令住車騎,迴首觀瞻,手執弓箭不覺墮地。時諸人眾見此童女福相殊勝,皆言:「此女堪事太子。」父淨飯王知是事已,遣童女二萬圍遶娛閉迦女令入王宮。
那时候有一位占相的师傅,他对太子说:“如果太子在七岁之前没有出家,他将会成为转轮圣王。”太子即将进入王宫的时候,他在释迦族的一个地方看到了一个女孩,她叫娱闭迦,正在高楼上。她突然看到太子的仪表端庄,心生爱慕。太子也看到了这个女孩,他让马车停下,回头看她,手中的弓箭不知不觉地掉到了地上。那时候,所有的人都看到这个女孩的福相特别好,都说:“这个女孩配得上太子。”她的父亲,净饭王,知道了这件事,就派了二万个童女围绕着娱闭迦,让她进入王宫。
爾時太子納夫人已,思惟城外遊觀園苑,即告御車人阿誐多:「汝今諦聽!我思城外遊觀園苑,與我如法安置裝嚴上好車騎。」時阿誐多聞是語已,即於厩中如法裝飾上好車騎,至太子前。爾時太子即乘車騎出於城外,於其馬前見一老人,髮白面皺策杖呻吟。太子不識,問阿誐多:「此是何人?」阿誐多曰:「此是老人。」太子問云:「何名為老?」阿誐多言:「幻化之體無有堅實,四相遷移六情昏昧,起坐無力執杖而行,名之為老。
当时太子娶了妻子,想到城外游览园林,便告诉驾车人阿誐多:“你听好了!我想到城外游览园林,你给我准备好装饰华丽的马车。”阿誐多听到这话后,立即在马厩中按照规矩装饰好马车,带到太子面前。那时太子就坐上马车出了城,看到马前有一个老人,头发白了,脸上有皱纹,拄着手杖呻吟。太子不认识他,就问阿誐多:“这是谁?”阿誐多说:“这是老人。”太子又问:“什么叫做老?”阿誐多回答:“身体变化,没有坚固,四肢变化,情感迷惑,起坐无力,需要拄杖行走,这就叫做老。
」太子問云:「汝能免不?」阿誐多曰:「我何能免?」太子問云:「汝即不免,我能免不?」阿誐多曰:「貴賤雖異,幻體一般,日月推遷,無人能免。」太子聞已不悅而歸,復自思惟:「四大假合,五蘊無實,始自少年便成衰老,如是之相深可悲愍。」爾時淨飯王問阿誐多曰:「我子出外,有何所見?」阿誐多曰:「太子出外,見一老人髮白面皺。」具說上事。王既聞已,憶前相師占言太子後必出家;「太子於今安處深宮受五欲樂,情必愛著而不出家。
”太子问:“你能避免老去吗?”阿誐多说:“我怎么能避免?”太子又问:“那我能避免吗?”阿誐多回答:“无论贵贱,身体都是一样,时间推移,没有人能避免老去。”太子听后不高兴地回到宫中,自己思考:“四大(地、水、火、风)假合,五蕴(色、受、想、行、识)无实,从年轻到老,这种变化令人深感悲哀。”那时淨飯王问阿誐多:“我儿子出去看到了什么?”阿誐多回答:“太子出去,看到一个白发皱脸的老人。”并详细说明了事情经过。王听后回想起以前的相师预言太子将来必定出家;“太子现在在深宫中享受五种欲望的乐趣,情感必然依恋,不会出家。
「王聞相師占太子, 恐後捨父求出家;
「国王听说占卜师预言太子将来会害怕继承王位,想要出家修行;
今以五欲悅其情, 愛著必繼輪王位。」
因此用五种欲望来取悦太子,让他沉迷于享乐,确保他将来能继承王位。」
爾時太子又復思惟出城遊觀,即告阿誐多:「汝今諦聽!我思城外遊觀園苑,與我如前安置裝嚴上好車騎。」時阿誐多聞是語已,即往廐中如法裝飾上好車騎至太子前。爾時太子即乘車騎出於城外,於其馬前見一病人,形體羸瘦,心神劣弱,太子不識。問阿誐多曰:「此是何人?」阿誐多答言:「此是病人。」太子問云:「何名為病?」車匿答云:「四大之體互相乖反而有病生,形容瘦惡,心識無安,此名為病。」太子問云:「汝能免耶?」阿誐多言:「亦不能免。」又復問言:「汝既不免,我免得不?」阿誐多言:「俱是幻質,云何獨免?」太子聞已,即歸王宮。復自思惟:「假合之身眾病所集,眾生愚迷深可憐愍。
時淨飯王問阿誐多曰:「太子出外,有何所見?」爾時阿誐多具說上事。王既聞已,恐子出家,復令宮中以五欲樂娛侍太子。即說偈言:
「色聲香味觸最妙, 娛樂深宮太子情;
若生愛樂而貪著, 應不出家求覺道。」
爾時太子復自思惟出城遊觀,即告阿誐多:「汝今諦聽!我思城外遊觀園苑,與我如前安置裝嚴上好車騎。」時阿誐多聞是語已,即往廐中如法裝飾上好車騎至太子前。爾時太子即乘車騎出於城外,於其馬前見一死人,氣絕神逝,猶如土木瓦石無所知覺,男女眷屬圍繞悲哭。問阿誐多曰:「此是何人?」阿誐多答云:「此是死人。」太子復問:「云何名死?」阿誐多答云:「有為之體,壽有短長,一旦無常,永別親眷,此名為死。」太子聞已,問阿誐多曰:「汝能免不?」阿誐多答云:「亦不可免。」太子問云:「汝身不免,我應免得。
」阿誐多答曰:「三界無常,生滅不住,太子之身亦復如是。」太子爾時心不適悅,却歸王宮。至王宮已,而復思惟:「無常之法,念念不住,乃至有色、無色、非想非非想處,無有免斯無常大患,於諸眾生深可悲愍。」作是念已情不適悅。爾時淨飯大王問阿誐多曰:「太子出外,有何所見?」爾時阿誐多具如上事一一宣說。王既聞已,思念昔時有婆羅門占相太子,福德淳厚,諸相具足,決定出家成正覺道。即令宮內以五欲樂種種適悅,令彼愛著捨出家意。
「我以五欲大富貴, 適悅太子天中天;
令彼無心求出家, 付與輪王最上位。」
爾時悉達多太子,復自思惟出城遊觀,即告阿誐多:「我思城外遊觀園苑,與我如前安置裝嚴上好車騎。」於是阿誐多即往厩中,如法裝飾上好車騎至太子前。爾時太子即乘車騎出外遊觀。時兜率天子作是思惟:「今茲菩薩出城遊觀,求出家緣,我應當作沙門之相,持鉢乞食現太子前。」作是念已,即剃鬚髮身被法服,手持應器住立馬首。太子見已,迴問阿誐多:「此何人耶?」阿誐多答言:「是出家人。」太子問云:「何名出家?」阿誐多答言:「此人了悟生死、誓斷輪迴,修菩提因求解脫果,剃除鬚髮身被法服,清淨身心此名出家。
」太子聞已心生踊躍,即便下馬而問苾芻:「云何出家,有何利益?」苾芻答言:「夫出家者,離其親愛,不著榮樂,恒修梵行,堅守律儀,棄背塵勞,禁縛根識,妄念不生,實行增長,如是進修名出家者。」太子聞已歎言:「善哉!汝大丈夫!於其濁世能善調伏,能善勤求,是真出家,是真善友。」言已頂禮,上馬歸宮。即於宮中至意思惟出家之法,其行甚妙,其理甚深,厭離王宮欲求解脫。
時淨飯王問阿誐多曰:「太子出遊有何所見,得悅樂不?」阿誐多逡巡具白上事。王聞所奏,又復思惟:「相師曾言,若不出家必作輪王。我須今辰別設方便,令彼太子斷出家意。」即告悉達多:「迦里沙迦聚落,國之重地,汝今往彼代吾撫臨,當使一方人民和悅。」太子聞已迷悶不樂,晝夜思念專求出家,未遂本心,往赴迦里沙迦聚落。行至路次,有五大寶藏從地涌出。主藏神等白言:「太子!此等寶藏菩薩所有,唯願菩薩為我受之。」太子告言:「此等寶藏眾寶所聚,有情愛著非我所求。」主藏之神聞菩薩言,知不領納,即率同類入於大海。
爾時太子漸次前行,至迦里沙迦聚落之界,見有多人,各執牛具,苦力耕種,手脚麤惡,塵土坌身,衣服破弊,飢渴無力,如是種種苦惱逼迫。太子宿懷慈愍,見之驚問。左右告曰:「此是太子部內耕種之人。」太子聞之,即令:「放免丁壯、牛畜,任自營生,不令官司更有拘檢。」作是語已,即往閻浮樹下,結跏趺坐而入禪定。其諸臣僚僮僕吏民,亦於樹下圍繞侍立。經於食時,淨飯王心自思惟:「太子出外已過時約,由未迴歸,我當自往觀視太子。」即嚴車駕出臨聚落,至閻浮樹下,乃見太子入三摩地身心不動,日色雖轉,樹影不移。時淨飯王歎言:「善哉,善哉!大威德!大丈夫!甚為稀有,日行不住樹影不移。
「善哉!大丈夫! 世間甚稀有;
生時放光明, 大地皆振動。
今坐閻浮樹, 日轉影不移;
時眾普見聞, 我今歸命禮。」
爾時太子從禪定起,即乘車輦歸迦毘羅城。經尸陀林,見彼林中而有死人,裸形臭惡支體壞爛,於其世間深生厭離。王與太子入迦毘羅城,時有相師瞻見太子威德殊異,告淨飯王:「今此太子,於七日內若不出家,定有轉輪聖王之位。」爾時相師,即說偈言:
「大王今當知, 悉達多太子,
七日不出家, 當作輪王位,
統領四大洲, 富有於七寶;
如成正等覺, 法財救世間。」
爾時相師說此偈已,太子進車而漸前行。時有釋種名迦羅叉摩,其女名蜜里誐惹,瞻見太子威儀尊重,而興讚歎。於太子前即說偈言:
「父得解脫樂, 母身亦復然;
生此悉達多, 願與我為夫。
當成二足尊, 圓證涅槃法;
名聞遍十方, 我今歸命禮。」
爾時太子聞是伽陀心生歡喜,即以真珠、瓔珞承其威力,入窓牖中安著女項。時淨飯王見是事已,即以二萬宮人圍繞蜜里誐惹女入於王宮。爾時太子有三夫人:耶輸陀羅、虞閉迦、蜜里誐惹;及六萬宮人朝夕供侍,心無愛著專求捨棄。時淨飯王知是事已,告諭三王:「有婆羅門相我太子,若七日內不令出家,必作轉輪王;汝等諸王於七晝夜可共守護。」復起民眾造七重城,七重壕塹,城安鐵門,於門上下遍置鈴鐸,若開門時鈴聲振響一由旬外。
爾時太子於其內宮,與諸宮人妓舞作樂,晝夜無異。時淨飯王詔令群臣,於諸禁掖處處防衛,仍遣四兵——象、馬、車、步——於城四門分布巡察。時淨飯王在城東門,斛飯王在城南門,白飯王在城西門,甘露飯王在城北門,各領臣僚夜不睡眠專心守護。復命大臣摩賀曩摩,於其夜分不住來往巡歷四門,警覺軍眾令不睡眠。
爾時摩賀曩摩領其人眾巡至東門,而即問言:「何人在此不睡守護?」時淨飯王告言:「我今在此躬自防衛。」摩賀曩摩告言:「大王!若不睡眠無諸過失。」時摩賀曩摩,即說偈言:
「耽睡人如死, 亦如魔魅人;
若能止其睡, 過咎必不生。」
爾時摩賀曩摩說此偈已,即往南門而復問言:「此有何人不睡守護?」時斛飯王告言:「我今在此專心防衛。」摩賀曩摩告言:「大王!若不睡眠無諸過失。」時摩賀曩摩,即說偈言:
「人睡亦如死, 須知有睡魔;
若能止得睡, 過咎必不生。」
爾時摩賀曩摩說此偈已,即往西門而復問言:「此有何人不睡守護?」時白飯王告言:「我今在此專心防衛。」摩賀曩摩告言:「大王!若不睡眠無諸過失。」時摩賀曩摩,即說偈言:
「耽睡如飲酒, 醉入於曠野;
過失即隨生, 是故須止睡。」
佛說眾許摩訶帝經卷第四
  • 分卷