眾許摩訶帝經
宋 法賢譯13卷CBETA T0191大于一万字 12 h 白话文由 GPT-4 翻译
佛說眾許摩訶帝經卷第二
西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿明教大師臣法賢奉 詔譯
「爾時補多落迦大城有一婬女,色相端嚴形體殊妙。時有一人名彌里拏羅,於此女人而生躭染,即以金、銀、珠寶、上妙衣服而給與之。忽於後時復有一人,於此婬女亦生愛著,告婬女言:『我以金錢五百與汝受用,汝可隨吾同為娛樂。』婬女聞已即與同行,乃令侍婢往白彌里拏羅:『今有他適,未遑相就。』拏羅聞言即告婢曰:『彼若歸家,速令來至我住園林之中。』婢迴本舍,具以其事白於婬女。婬女聞已略無行意,婢知不允,復往彌里拏羅處,具說婬女違背之事。彼人聞已心生忿怒,遣婢勸說:『速令至我園林之中。』婢既受教,以種種方便誘引婬女,婬女遂行。彼人見已呵責之曰:『我自昔來恒以衣服、寶貨、財物而常給濟,何故於今棄背於我?』即持利劍殺彼婬女。
那时,在补多落迦大城中有一个妓女,容貌美丽,身材出众。当时有一个人名叫弥里拏罗,对这个女人产生了迷恋,于是用金、银、珍珠、上等衣物来供养她。后来,又有另一个人对这妓女产生了爱慕之情,告诉她:“我给你五百金币,你跟我一起享乐吧。”妓女听后便与他同行,让侍女去告诉弥里拏罗:“现在有其他事情,没有时间与你相会。”弥里拏罗听后,立即告诉侍女:“如果她回家,立刻让她来我的园林。”侍女回到妓女那里,将事情详细告诉了她。妓女听后并没有去见弥里拏罗的意图,侍女知道她不同意,又去弥里拏罗那里,详细说明了妓女违背他的事情。那人听后心生愤怒,派侍女去劝说:“立刻让她来我的园林。”侍女接受了命令,用各种方法诱导妓女,妓女于是动身前往。那人见到她后责备道:“我一直以来都用衣物、财宝、财物供养你,你为什么现在要抛弃我?”随即拿起锋利的剑杀死了那妓女。
「爾時瞿曇菴舍近彼園林,彌里拏羅潛將所執利劍,送置菴內而遂遁去。時婬女婢高聲唱言:『此處殺人!』眾多聞已,俱詣仙人所居菴舍,獲彼利刃鮮血尚存。眾人責言:『汝是仙人,何故於今而行殺害?』作是語已,即以繩索縛仙人手,送往城中至王殿前。眾人告曰:『此是出家仙人,棄背梵行行不淨行;復以利劍斷婬女命。』王聞是事,心生忿怒,即遣出城,令以木簽貫其支體。王宣令已,是時仙人頂戴花鬘、身著青衣,從者周迴手執器仗,高聲唱言:『此是犯戒殺人之賊。』爾時仙人都無怯怖,至城門外即依王法。
那时,瞿曇的庵舍靠近那个园林,弥里拏羅暗中带着他所持的锋利宝剑,悄悄放入庵内然后逃走。这时,淫女大声喊道:“这里杀人了!”许多人听到后,都赶到仙人居住的庵舍,发现那锋利的宝剑上还沾着鲜血。众人责备说:“你是仙人,为何今天要行杀戮之事?”说完,就用绳索绑住仙人的手,将他送往城中的王宫前。众人报告说:“这是一个出家的仙人,背弃了清净的梵行,行了不净之行;还用利剑杀害了淫女。”国王听到这件事,心中非常愤怒,立即下令将仙人赶出城外,用木签穿透他的身体。国王下令后,仙人头顶花环、身穿青衣,随从们围绕在他周围手持武器,大声宣告:“这是犯戒杀人的贼。”那时,仙人毫无畏惧,到了城门外就依照王法行事。
「爾時本師訖里瑟拏吠波野曩仙人,來至菴中不見弟子,即往隣近漸次尋訪;忽見弟子縛其手足,在木簽上受如是苦。師既見已,身毛驚竪,悲淚涕泣問其弟子:『汝何如是有斯過罪?又汝此身受諸苦惱,晝夜疼痛云何當忍?』弟子白言:『大仙!我於此身求諸疼痛都不可得。』師曰:『汝何如是離其苦惱?』弟子白言:『我對師前發誠實願,若吾此身實無疼痛,即令我師身為金色。』作是願已,經剎那頃,師自變身作真金色,一切人眾皆悉見之,是故立名金色仙人。爾時弟子復問師曰:『我此命終當生何處?』師曰:『准婆羅門法,若絕嗣子即無生處。』弟子白言:『我作童子不樂王宮,捨位出家,豈有子耶?』師即告曰:『汝於今者何不思惟在王宮時娛樂之事。』弟子白言:『我今此身見受王法苦相如是,云何而能思前娛樂?』
那时,根本的教师释迦牟尼佛来到庵中,发现仙人不在,便去附近逐步寻找;忽然看见弟子被绑住手脚,绑在木桩上承受这样的痛苦。教师见到后,全身毛发竖起,悲伤流泪哭泣,问弟子:“你为何会犯下这样的罪过?你这身体遭受各种痛苦,日夜疼痛该如何忍受?”弟子回答说:“大仙!我在这身体中寻求各种疼痛都找不到。”教师问:“你是如何摆脱这些痛苦的?”弟子回答说:“我在教师面前发诚实的愿望,如果我这身体确实没有疼痛,就让我教师的身体变成金色。”发完这个愿望后,经过极短的时间,教师的身体自己变成了真正的金色,所有人都看见了,因此被称为金色仙人。那时弟子又问教师:“我命终后会生在何处?”教师说:“按照婆罗门的法则,如果没有子嗣就没有生处。”弟子说:“我作为童子不乐于王宫,放弃王位出家,怎么会有子嗣呢?”教师随即告诉他:“你现在为何不思考在王宫时的娱乐之事。”弟子说:“我现在这身体遭受王法的痛苦就是这样,怎能回想以前的娱乐?”
「爾時金色仙人具大神通,經剎那間於虛空中降大風雨,淋弟子身即得清涼,離諸苦惱平復如故;由是弟子思前快樂而生欲心,滴二滴精墮地面上。爾時瞿曇仙人有四思惟:一、思惟自身;二、思惟眾生;三、思惟眾生成佛;四、思惟一切佛剎。如是思已,其二滴精結成二卵,每日出時被日所照,不久之間其卵自破,生二童子色相端正。瞿曇仙人將此二童子,入甘蔗園棲泊居止;瞿曇因日所炙尋即命終。爾時金色仙人來入園中問言:『童子!汝誰人耶?』童子答言:『我即瞿曇所生之子。』金仙聞已心生歡喜,因挈二童歸菴養育。以初生時卵因日照,乃為立名,名為日族為第一姓;復是瞿曇所生之子,因立瞿曇為第二姓;又是自身所生,因立阿儗囉娑為第三姓;由於甘蔗園中收得養育,因立甘蔗為第四姓。
那时,金色的仙人拥有巨大的神通,在一瞬间从空中降下大雨,雨水淋湿了弟子们的身体,使他们感到凉爽,摆脱了所有的痛苦和烦恼,恢复了正常。由于弟子们回想起之前的快乐,产生了欲望之心,于是滴下了两滴精液落到地面上。那时,瞿曇仙人进行了四次深思:一是思考自己;二是思考众生;三是思考众生成佛;四是思考所有佛的国土。经过这样的思考后,两滴精液变成了两个卵,每天日出时被阳光照射,不久之后卵自然破裂,诞生了两个相貌端正的童子。瞿曇仙人带着这两个童子,进入甘蔗园中居住;由于日晒,瞿曇不久便去世了。那时,金色仙人来到园中询问:“童子,你们是谁?”童子回答:“我们是瞿曇仙人的儿子。”金色仙人听后心中欢喜,于是带着两个童子回到自己的居所养育。因为他们出生时卵被阳光照射,所以第一个姓被定为日族,作为最高贵的姓氏;又因为是瞿曇仙人的儿子,所以第二个姓定为瞿曇;因为是金色仙人自己所生,所以第三个姓定为阿儗囉娑;由于在甘蔗园中被发现并养育,所以第四个姓定为甘蔗。
「爾時有大國王名婆羅捺嚩惹,其王命終無子嗣位,輔相大臣共議斯事,未委何人可當灌頂王位。有一大臣白群臣言:『先迦囉拏王有一太子,名曰瞿曇,捨父王位於山林間,事訖里瑟拏吠波野曩仙人,彼是釋種,可得紹嗣灌頂王位。』群臣聞已,即往山中,詣仙人所,頭面禮足白言:『大仙!過去迦囉拏王有一太子,名曰瞿曇,今在何處?』大仙白言:『久已命終。』復為群臣具說上事。大臣聞已,心生懊惱:『我等今者甚得大罪。』作是語已,見二童子身相端嚴,問:『是誰耶?』金仙答言:『此即瞿曇所生之子。』群臣聞已,俱懷踊躍:『今此童子是王種族。』即令繼紹灌頂王位,是故立姓名甘蔗王。
那时有一个大国的国王名叫婆羅捺嚩惹,国王去世后没有子嗣继承王位,辅政大臣们共同商议这件事,未能决定谁适合继承王位。有一位大臣对其他大臣说:“先前的迦囉拏王有一个太子,名叫瞿曇,他放弃了父王的王位,在山林中修行,侍奉訖里瑟拏吠波野曩仙人,他是釋迦族的后裔,可以继承王位。”大臣们听后,便前往山中,拜访仙人,以头触地行礼并问道:“大仙!过去迦囉拏王有一个太子,名叫瞿曇,现在他在哪里?”仙人回答说:“他已经去世很久了。”接着详细讲述了之前的事情。大臣们听后,心中感到懊悔:“我们现在犯下了大罪。”说完这话,他们看到两个童子相貌端庄,便问:“他们是谁?”金仙回答说:“这是瞿曇所生的儿子。”大臣们听后,都感到非常高兴:“这两个童子是王族的后裔。”于是让他们继承王位,因此立他们的名字为甘蔗王。
「此王之後子孫相繼,有一百甘蔗王,都補多落迦城。其最後甘蔗王生其四子:一名烏羅迦目佉;二名迦羅尼;三名賀悉帝曩野;四名蘇曩布囉迦。生四王子已,於其後時,妃后命終,王即愁惱,以手搘頤情懷悲痛。時有大臣見王不樂,而共奏言:『大王!云何而懷愁惱神情不悅?』王即答言:『我為妃后今忽無常有斯痛苦。』大臣聞已,而白王言:『我聞隣國小王,王有一女,具大福德,端正殊妙,堪為國后。』王語群臣:『彼小國王欲侵我境,云何成親?』大臣白言:『別有小國亦生端正殊勝之女,若納為妃甚適王情。』
这位国王的后代子孙相继为王,共有一百位甘蔗王,都居住在补多落迦城。其中最后一位甘蔗王生了四个儿子:大儿子名叫乌罗迦目佉;二儿子名叫迦罗尼;三儿子名叫贺悉帝曩野;四儿子名叫苏曩布囉迦。四个王子出生后不久,王后便去世了,国王因此感到忧愁和烦恼,用手托着下巴,心情十分悲痛。这时有大臣看到国王不快乐,便一起上奏说:“大王,您为何心怀忧愁,神情不悦呢?”国王回答说:“我因为王后突然去世而感到痛苦。”大臣们听后,对国王说:“我们听说邻国有一位小国王,他有一个女儿,拥有很大的福德,容貌端正且非常美妙,足以成为国后。”国王对大臣们说:“那个小国王想要侵犯我国领土,怎么能结成亲家呢?”大臣们回答说:“另有一个小国也生有容貌端正且非常出色的女儿,如果迎娶她为妃,将非常适合国王的心意。”
王既聞已,即遣使臣往彼小國,具述王意,欲娉其女立為妃后。小王聞已,歡喜慶慰,乃告使臣:『若大國王欲娉我女立為妃后,如生男子令紹灌頂王位,我即許之。』使臣迴國具奏上事。王聞所奏深情不悅:『我有長子合紹王位,云何幼小而得立耶?』大臣白言:『但且娉納,後時有子,男女未定。』王聞是語,即以金、銀、珍寶、羅紈、疋帛、嚴身之具迎娶歸國。於後懷妊凡經九月,載生一子,身相端嚴,乃於生辰群臣慶賀。王曰:『今我是子當立何名?』大臣奏言:『彼小國王納女為妃,貴生太子繼王寶位,今請立名,名為樂王,命八夫人而為乳母養育太子。』
国王听到消息后,立即派遣使者前往那个小国,详细传达了国王的意愿,想要迎娶他的女儿,立为王后。小国国王听到后,非常高兴和欣慰,于是告诉使者:“如果大国国王想要迎娶我的女儿,并且让她生下的儿子继承王位,我就同意。”使者回国后,将这些话报告给了国王。国王听到报告后,内心并不高兴:“我已经有了长子,理应继承王位,怎么可以让年幼的儿子继承呢?”大臣回答说:“暂且迎娶她,将来有了孩子,是男是女还未确定。”国王听到这番话后,便用金、银、珍宝、丝绸、布匹和装饰用品去迎娶她回国。后来她怀孕九个月,生下了一个儿子,相貌端庄,于是在孩子出生的日子,群臣都来祝贺。国王说:“现在我的这个儿子应该取什么名字?”大臣上奏说:“那个小国国王的女儿被纳为妃子,生下了太子,将来继承王位,现在请为他取名,叫做乐王,命令八位夫人作为乳母来养育太子。”
「爾時大王欲令長子紹嗣王位,其小國王知是事已,心生忿怒,即遣使臣具論前事:『先許我女生子為王,何故於今自違言約?脫或如是,我即廣將兵眾討滅汝國。』時大國王聞此語已,即生愁惱,告大臣言:『棄長立幼,於理非宜。』群臣奏言:『彼小國王心力豪強,善於兵戰,舉戈犯境,必貽敗衄 ;若遣長子速疾出外,即我家國當免兵禍。』王聞是語,默然未允。
那时,大王想要让长子继承王位,小国王得知此事后,心中充满愤怒,立即派遣使者去陈述之前的事情:“先前你答应我,我女儿生的儿子将成为国王,为什么现在自己违背了承诺?如果真是这样,我将率领大军来消灭你的国家。”当时,大王听到这番话后,感到忧愁烦恼,告诉大臣们:“放弃长子而立幼子,这在道理上是不合适的。”大臣们上奏说:“那个小国王心志强大,擅长战斗,如果挥舞武器侵犯边境,必定会给我们带来失败;如果让长子迅速离开,我们的国家就能避免战争的灾难。”国王听到这些话后,沉默不语,没有同意。
「爾時大臣共設權謀,即於近郊造一御園,亭池花果,林巒池沼,流泉飛閣,處處遍滿。復以沈檀香木,雜寶纓絡,種種嚴飾殿宇樓觀。爾時大王長子與諸臣僚出城遊賞,見此園林訪問左右:『是誰所有?』從臣對曰:『此是御園。』太子聞已即時迴馬,左右勸請暫入觀覽。太子告曰:『皇王御苑我何敢往?』從臣復白:『若是臣下及諸庶民即不得入,國王長子遊翫無妨。』是時太子即便入園作樂嬉戲。有一大臣上請於王:『先造御園今已成就,請王觀看。』王聞所奏即時臨幸俯近苑囿,忽聞作樂王心疑慮。大臣白言:『太子先是在此作樂。』王遂赫怒:『我造此園未曾遊觀,云何太子先入作樂?其罪難捨即令出國。』大臣諫爭,王怒不已,尋下詔命:『許將僕從及其眷屬,與限七日出離國城。』太子承父王勅,即與臣僚及諸親愛出補多落迦大城,去城匪遙而自安止;王復遣令遠處居住。
那时,大臣们共同制定了一个权宜之计,就在城郊附近建造了一个皇家花园,亭台楼阁、水池花果、森林丘陵、池塘溪流、飞檐楼阁,处处装饰华丽。又用沉檀香木和各种宝石璎珞,精心装饰宫殿和楼阁。那时,大王的长子和大臣们出城游玩,看到这座园林便询问左右:“这是谁的?”随从回答说:“这是皇家花园。”太子听到后立刻掉转马头,左右劝他暂时进去观赏。太子说:“这是皇家的园林,我怎么敢进去?”随从又说:“如果是臣民和百姓就不能进去,但国王的长子游玩则无妨。”于是太子就进入园林游玩嬉戏��有一位大臣上奏国王:“先前建造的皇家花园现在已经完成,请国王前去观赏。”国王听到奏报后立即前往花园,突然听到音乐声,心中产生了疑虑。大臣说:“太子之前在这里游玩。”国王大怒:“我自己建造的花园还没去游览,太子怎么可以先进去游玩?他的罪过难以宽恕,立即命令他离开国家。”大臣们劝谏,但国王的怒气未消,随即下达命令:“允许他带着随从和眷属,在七天内离开京城。”太子接到父王的命令后,就和大臣们以及亲人们离开了补多落迦大城,不久便在城外安顿下来;国王又命令他到更远的地方居住。
「時雪山側婆儗囉河岸邊,有一仙人名迦毘羅,淨持梵行菴居修道。太子復將眷屬依止仙人,採獵禽獸以活其命。於後太子憶念色慾,顏容瘦悴。仙人疑問,太子具言:『我思婬樂而致斯苦。』仙人白言:『勿於親姊而行欲事,餘可隨意。』太子耽著男女眾多,稚戲喧鬧日月滋甚。仙人心不虛靜,根識散亂,即告太子:『我今欲往別處營居。』太子聞之深自慙感:『大仙於此修行歲久,道果已就,不可遷移,我於今辰,將領眷屬別求住止。』仙人聞已甚適本心,即於菴居側近之處揀殊勝地,以金瓶水澆地為界,令太子住。其後人民熾盛眷屬繁多,依界修城,因建國土,名迦毘羅國。復於後時有賢人指引,別造一城,名曰指城,王於此城亦號都邑。
那时,在喜马拉雅山边的婆儗囉河畔,住着一位名叫迦毘羅的仙人,他持守清净的梵行,隐居修行。太子带着随从依附仙人,捕猎禽兽以维持生计。后来,太子因思念色欲而形容憔悴。仙人疑惑询问,太子坦白说:“我因思念淫乐而遭受这样的痛苦。”仙人告诉他:“不要对亲姐姐有非分之想,其他的可以随意。”太子沉迷于与众多男女的嬉戏,喧闹声日益增长。仙人因此心不宁静,意识散乱,于是告诉太子:“我打算去其他地方居住。”太子听后深感惭愧:“大仙在此修行已久,道果已成就,不应迁徙,我今天将带领随从寻找新的居所。”仙人听后非常高兴,就在隐居地附近选择了一块优越的地方,用金瓶水浇地划界,让太子居住。后来,随着人口的增长和随从的增多,人们依界修建了城墙,建立了国家,名为迦毘羅国。再后来,有贤人指导,又建造了另一座城市,名为指城,国王也在此城定都。
「爾時尾嚕茶迦王問大臣曰:『我之太子今在何處?』大臣白言:『今在雪山南婆儗囉河側迦毘羅城,建二大城以為都邑,臣僚、士庶、骨肉眷屬富盛繁多,有如大國。』時尾嚕茶迦甘蔗王曲躬俛首,問大臣言:『我之童子能有此事。』大臣白言:『太子仁德致茲雄盛。』因立姓氏。尾嚕茶迦甘蔗王命終之後,能仁嗣位。能仁有子,名烏羅迦目迦王;烏羅迦目迦王有子,名若迦抳王;若迦抳王有子,名賀悉帝王;賀悉帝王有子,名努布囉迦王;努布囉迦王有子,名烏布囉迦王。如是子孫相繼有五萬五千王,都迦毘羅大城。
那时,尾嚕茶迦王问大臣:“我的太子现在在哪里?”大臣回答说:“现在在雪山南边的婆儗囉河畔的迦毘羅城,建立了两座大城市作为都城,臣子、百姓、亲族眷属富裕繁盛,如同大国一般。”尾嚕茶迦甘蔗王弯腰低头,问大臣:“我的童子能做这样的事吗?”大臣回答说:“太子仁德导致这样的雄盛。”因此建立了姓氏。尾嚕茶迦甘蔗王去世后,能仁继位。能仁有个儿子,名叫烏羅迦目迦王;烏羅迦目迦王有个儿子,名叫若迦抳王;若迦抳王有个儿子,名叫賀悉帝王;賀悉帝王有个儿子,名叫努布囉迦王;努布囉迦王有个儿子,名叫烏布囉迦王。这样子孙相继共有五萬五千王,都城在迦毘羅大城。
「於後復有一王名十車王,十車王後有九十車王;九十車王後有百車王;百車王後有畫車王;畫車王後有最勝車王;最勝車王後有牢車王;牢車王後有十弓王;十弓王後有九十弓王;九十弓王後有百弓王;百弓王後有最勝弓王;最勝弓王之後有畫弓王;畫弓王之後有牢弓王,此王於南閻浮提弓射第一。時牢弓王有其二子:一名星賀賀努王;二名師子吼王。爾時星賀賀努王生其四子:一名淨飯王;二名白飯王;三曰斛飯王;四名甘露飯王。淨飯王有二子:一名悉達多;二名難陀。白飯王有二子:一名娑帝疎嚕;二名婆捺哩賀。
后来,有一位国王名叫十车王,十车王之后有九十车王;九十车王之后有百车王;百车王之后有画车王;画车王之后有最胜车王;最胜车王之后有金刚车王;金刚车王之后有十弓王;十弓王之后有九十弓王;九十弓王之后有百弓王;百弓王之后有最胜弓王;最胜弓王之后有画弓王;画弓王之后有金刚弓王,这位国王在南阎浮提的弓箭技艺无人能及。当时金刚弓王有两个儿子:一个名叫星贺贺努王;另一个叫狮子吼王。那时星贺贺努王有四个儿子:一个名叫净饭王;一个名叫白饭王;第三个叫斛饭王;第四个叫甘露饭王。净饭王有两个儿子:一个名叫悉达多;另一个叫难陀。白饭王有两个儿子:一个名叫娑帝疏嚕;另一个叫婆捺哩贺。
斛飯王有二子:一名摩賀曩麼;二名阿儞樓駄。甘露飯王有二子:一名阿難陀;二名提婆達多。淨飯王有女,名蘇鉢囉;白飯王有女,名鉢怛囉摩黎;斛飯王有女,名跋 捺黎;甘露飯王有女,名細嚩羅。悉達多有子,名羅怙羅,此之佛子,是過去眾許王種族,今值佛世隨佛出家,了悟生死善斷輪迴,契證真空而成聖位。
斛飯王有两个儿子:一个名叫摩诃曩摩;另一个名叫阿儞樓駄。甘露飯王有两个儿子:一个名叫阿難陀;另一个名叫提婆達多。淨飯王有一个女儿,名叫蘇鉢囉;白飯王有一个女儿,名叫鉢怛囉摩黎;斛飯王有一个女儿,名叫跋捺黎;甘露飯王有一个女儿,名叫細嚩羅。悉達多有一个儿子,名叫羅怙羅,这些佛子,都是过去众多王族的后裔,现在在佛世时随佛出家,了悟生死,善断輪迴,证得真空而成就聖位。
爾時大目犍連說是語已,即從座起合掌向佛。佛言:「汝復本座。善哉,善哉!汝能為諸苾芻說於釋種過去所生種姓之事,令諸苾芻快得善利,長夜安隱。」時諸釋眾皆大歡喜,信受奉行。
爾時迦毘羅國主星賀賀努王,具大福德資財無量,人民熾盛國土豐實。去此不遠有一國土,名曰天指城,有王名酥鉢囉沒馱,其國大富,金銀珍寶,處處盈滿;彼王有妃名龍弭禰,身色端嚴諸相具足。於其國內有一長者,宿植善本福德純厚,眷屬熾盛庫藏眾多,如毘沙門天王。
爾時長者有一園苑,眾卉名花,流泉浴池,亭臺樓閣,異獸靈禽無不具足。時酥鉢囉沒馱王,與其妃后及諸眷屬,來於此園作樂遊戲。時彼妃后見此園林種種華煥心生愛樂,即告於王:「我要此園恒以遊戲。」王白妃言:「惟此園林長者所有,云何能得?我為國王當自刱造。」即命國人,大興園苑,泉池臺觀,勝絕第一,名龍弭禰園。
爾時酥鉢囉沒馱 王長夜思惟:「我今云何得生一子為金輪王?」如是思念,忽於後時妃乃有娠,懷妊九月誕生一女,顏貌端正,諸相具足,福德智慧,於其世間最為殊勝。如是眾人覩斯福相俱言:「希有!應是毘首羯摩天所作,或是幻化所成。」女生之後,一日、二日至三七日,王為此女集諸戚里及群臣等,慶賀作樂,即為立名,名為摩耶。其女身相而有八乳,相師占曰:「此女後時當生貴子,紹灌頂王位。」又於後時復生一女,端嚴福相最為其上,初生之時有大光明,遍照國城祥瑞非常,因慶賀日即為立名,名摩賀摩耶。相師占曰:「此女生男具三十二相,為金輪王。
爾時酥鉢囉沒馱 王,聞彼星賀賀努王太子具有賢德,即遣使人告彼國王:「我有二女:一名摩耶;二名摩賀摩耶。初生之時相師占言:『此之二女若後生子,具三十二相為金輪王。』」星賀賀努王聞已,告淨飯太子曰:「酥鉢囉沒駄王欲娉二女與汝為妻,若後生子必作輪王。」即遣釋種五百人等往彼迎女。
爾時邊國別有一族,名半拏嚩,率領兵眾於其要路欲行劫奪。釋眾知已慮遭患害,具述上事請王同行。王即白言:「我今年老厭於戎事,令子淨飯躬自討伐,如獲勝捷當自立願。」
爾時星賀賀努王,選練四兵,付釋種等與子淨飯,同殺惡族迎女迴歸。即白王言:「王先所宣令別立願,其義云何?」王即告言:「汝於今者當納一女以為己妻,如後有子,善加保護令嗣國位。」及王歿後,其大臣等共立淨飯太子即紹王位。時王國界人民豐盛,王與夫人及諸宮嬪恒受快樂。
時釋迦菩薩在兜率天宮,欲生人間,作五種觀察:一、觀種姓。菩薩思惟:「若婆羅門、吠舍、首陀,種姓非上非我所生;若剎帝利我即當生,以彼時人重富貴故;若生下姓人所不重,今為攝化眾生令彼歸依,是故當生剎帝利家。」二、觀國土。若其國土最上殊勝,有上味甘蔗,香美稻米,肥力大牛,無諸貧乞及鬪諍事,如是國土,名為中國,我即往生;恐彼有情而興毀言,菩薩過去修大勝因,云何於今却生邊地。三、觀時分。
若有增劫八萬歲時,有情根鈍,智慧愚劣,非為法器,是故不生;若於減劫百歲之時,雖近五濁,彼時眾生,根性猛利,機器成熟,是故菩薩即乃下生。四、觀上族。若淨飯王自過去世成劫之初,眾許王後子孫相繼,至淨飯王俱是輪王之族,是故菩薩即往受生。五、觀母身。若是女人智慧甚深,福德無量,諸相端嚴,持戒清潔,過去諸佛同與受記,我即受生;今見摩耶具上功德,復是王種,即乃生彼。
爾時菩薩作是觀已,復告六欲天子:「汝今諦聽!我當下生南贍部洲託質摩耶,汝等為我降甘露雨令我受樂。
」天子告言:「南瞻部洲有六大惡人:一、老迦葉;二、摩娑迦梨虞婆子;三、娑惹野尾囉致子;四、阿[口*爾] 多繼捨迦摩羅;五、迦[底*也] (切身) 野;六、儞誐囉[(倪-臼+白)*也] (切身) 帝子。
南贍部洲復有六裸形外道:一、俱吒多努婆羅門;二、酥嚕拏多拏婆羅門;三、摩儗婆羅門;四、梵受婆羅門;五、布娑迦囉婆羅門;六、路呬[底*也] (切身) 婆羅門。南贍部洲復有六大力士:一、烏捺囉矩囉摩子;二、阿囉拏;三、迦類摩;四、酥跋捺囉;五、波里沒囉惹迦;六、散耶摩拏縛迦。如是一十八種,難可調伏。
爾時人間有一仙人,年已衰老,名烏盧尾羅迦葉。思惟言曰:「當此國土福勝之地可十二由旬,於其中間堪為菩薩安坐說法之處,願得菩薩速降人間,為我說法令我長夜甚得善利。」
爾時菩薩告兜率天子:「汝今為我動一切樂。」諸天聞已競奏音樂。爾時菩薩吹大法螺,其聲高遠過於天樂一切音韻,如是南贍部洲一十八種難調有情,菩薩以無礙辯振大法音,令彼有情自然降伏,亦復如是。而說偈言:
「師子一吼眾獸伏, 金剛一杵群峯碎;
修羅無數一輪降, 世間黑暗一日破。」
爾時六欲天子及天帝釋,觀見菩薩乘六牙白象,下兜率天處摩耶腹,即降甘露守護母腹清淨安隱,而說偈曰:
「我觀天子下閻浮, 甘蔗王宮而受生;
為利有情酬宿願, 如日初出放光明。」
- 分卷