大意經
劉宋 求那跋陀羅譯1卷CBETA T0177少于一万字 27 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說大意經
宋天竺三藏求那跋陀羅譯
聞如是:
我听到这样的故事:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與千二百五十比丘俱。
有一次,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十名比丘在一起。
佛告諸比丘:「昔有國名歡樂無憂,王號曰廣慈哀。國有居士名摩訶檀,妻名栴陀,生一子姿容端正世間少雙,墮地便語,便誓願言:『我當布施天下,救濟人民。其有孤獨貧窮者,我當給護令得安隱。』父母因名為大意,見其有異姿不與人同,恐是天龍鬼神,欲行卜問。大意知之便報言:『我自是人,非天、龍、鬼、神也。但念天下人民窮厄者,欲護視之耳。』說此意,便止不復語。至年十七,乃報父母言:『我欲布施,勤苦人令得安隱。』
佛陀告诉众比丘:“过去有一个国家名叫欢乐无忧,国王的称号是广慈哀。国内有一位居士名叫摩诃檀,他的妻子名叫栴陀,生下了一个容貌端正、世间罕见的儿子。这个孩子一落地就能说话,并且发誓说:‘我将布施给天下,救济人民。那些孤独、贫穷的人,我将给予保护,使他们得到安宁。’父母因此给他取名为大意,看到他有与众不同的特质,担心他可能是天、龙、鬼、神,想要去占卜询问。大意知道后便回答说:‘我自己是人,不是天、龙、鬼、神。我只是关心天下那些困苦的人民,想要照顾他们而已。’表达完这个意思后,他就不再说话了。到了十七岁时,他告诉父母:‘我想要布施,让那些勤劳而辛苦的人得到安宁。’”
「父母念言:『子初生時,已有是願。』便告子言:『吾財無數,自恣意所施與,不相禁制也。』大意報言:『父母財物雖多,猶不足我用,唯當入海採七寶,以給施天下人民耳。』數言如是,父母即聽使行。
“父母想到:‘孩子刚出生时,就有了这样的心愿。’于是告诉儿子说:‘我的财富无数,你可以随意施舍,我们不会限制你。’大意回答说:‘父母的财物虽然多,但仍然不够我用,我必须下海去采集七宝,以此来布施给天下的人民。’他多次这样说,父母就同意让他去。”
「大意便作禮,辭行入海,道經他國。國中有婆羅門財富無量,見大意光顏端正,甚悅樂之,告言:『我相敬重,今有小女欲以相上,願留止此。』大意報言:『我辭家入海欲採七寶,未敢相許,且須來還。』於是遂進採得七寶,即遣人持寶還其本國,轉復到海際求索異物。忽見一大樹高八十由延、廣亦八十由延,大意便上樹,遙見一銀城,宮闕、殿舍皆是白銀,天女侍側妓樂自然。有一毒蛇繞城三匝,見大意便舉頭視之,大意自念言:『人為毒所害者,皆由無善意故耳。』便坐,思須自思惟定意,須臾頃,蛇即低頭睡臥。
大意向他行礼后,便告别进入大海,途中经过其他国家。在那个国家里,有一位婆罗门拥有无数的财富,他看到大意容貌端正,感到非常高兴,便告诉他:“我非常尊敬您,现在想把我的小女儿许配给您,希望您能留下来。”大意回答说:“我离开家进入大海是为了寻找七宝,不敢轻易答应,必须等我回来再说。”于是他继续前进,终于找到了七宝,并派人带着宝物返回他的国家,然后再次来到海边寻找其他珍贵的东西。突然,他看到一棵大树,高八十由延,宽也是八十由延,大意便爬上了树,远远地看到了一座银城,宫殿和房屋都是由白银建造的,有天女在旁边侍候,音乐自然响起。有一条毒蛇绕着城市三圈,看到大意就抬起头来看着他,大意心里想:“人们被毒蛇伤害,都是因为没有善良的心。”于是他坐下来,开始沉思,集中精神,不久,蛇就低下头睡着了。
「大意欲入城,守門者便入白王言:『外有賢者欲見於王。』王身自出迎之歡喜而言:『唯願仁者,留住此一時三月,得展供養。』答言:『我欲行採寶,不宜久留。』王報言:『我不視國事,唯願留住。』大意便止留。王即供設衣服、飲食、妓樂、床臥之具,乃歷九十日竟,大意辭王欲去,王便取珍琦七寶欲以送之,大意言:『我不多用是七寶,聞王有一明月珠,意欲求之。』王言:『我不惜是珠,但恐道路艱嶮難,以自隨耳。』大意言:『夫福之將,人不畏艱嶮。』王言:『此珠有二十里中寶隨之,便以貢於仁者,在意所欲;若後得道,願為弟子得給供養,踰於今日也。』大意便受珠,歡喜而去。
大意想要进入城市,守门人立刻进去禀告国王说:“外面有一位贤者想要见国王。”国王亲自出迎,高兴地说:“希望仁者能在这里停留三个月,让我有机会供养。”大意回答说:“我打算去采集宝物,不宜久留。”国王说:“我将放下国事,只希望您能留下。”大意便同意留下。国王随即提供衣服、饮食、音乐和床铺等,经过九十天,大意向国王告辞,想要离开。国王便拿出珍贵的七宝想要送给他,大意说:“我不需要这些七宝,听说国王有一颗明月珠,我想要请求得到它。”国王说:“我并不吝啬这颗珠子,只是担心路途艰险,难以携带。”大意说:“拥有福气的人,不会害怕艰难险阻。”国王说:“这颗珠子周围二十里内都有宝物伴随,现在就把它献给您,随您所愿;如果您将来得道,希望您能成为我的弟子,得到比今天更多的供养。”大意接受了珠子,高兴地离开了。
「於是,大意轉前行見一金城。宮闕、殿舍皆是黃金,七寶之樹自然音樂,天女、侍從轉倍於前;亦有毒蛇繞城六匝,見大意便舉頭視之,復坐定意,蛇復低頭而臥。大意欲入城,守門者即入白王,王即出迎與相見,請前語言:『願留一時三月,展於供養。』大意便止留,王即待遇,施設飲食、衣服、天女、眾妓以娛樂之。乃歷六十日辭王欲去,王守請使留,其意不樂止,遂辭王而去。王復取珍琦七寶以送之,大意不肯受,告言:『我不樂眾寶,聞王有一明月珠,願以相惠。』王言:『不敢愛之,但恐道遠且嶮難,以自隨耳。』報言:『夫福之所,將何有難嶮?』王即報言:『此珠有四十里中珍寶追之,便以貢上仁者,願後得道為弟子,神足無比,得展供養過於今日。』便歡喜受珠而去。
于是,大意前行时见到了一座金城。宫殿和房屋都是黄金制成的,七宝树自然发出音乐声,天女和随从的数量比之前更多;还有毒蛇围绕城市六圈,见到大意就抬头看着他,然后坐定,蛇又低下头躺下。大意想要进城,守门人立即进去报告国王,国王出来迎接并与他相见,请求他暂时留下三个月,以便展示供养。大意便留下来,国王便以各种设施款待他,提供饮食、衣服、天女和众多艺人来娱乐他。经过六十天,大意向国王告辞想要离开,国王请求他留下,但他不愿意再停留,于是向国王告辞离去。国王又拿出珍贵的七宝来送他,大意不肯接受,告诉国王:“我不喜欢这些珍宝,听说国王有一颗明月珠,希望您能送给我。”国王说:“我不敢吝啬,只是担心路途遥远且危险,恐怕会跟随您。”大意回答说:“福气所在的地方,怎么会有困难呢?”国王随即说:“这颗珠子周围四十里有珍宝跟随,现在就把它献给您,希望将来得道后能成为您的弟子,拥有无比的神足,能够提供比今天更多的供养。”于是他高兴地接受了珠子然后离开了。
「於是,大意轉前行,復見一水精城。宮闕、殿舍、皆是水精,七寶之樹自然音樂,天女侍從轉倍於前;亦有一毒蛇繞城九匝,見大意即復舉頭視之。大意即復坐,深自思惟入定,蛇即復低頭睡臥。大意欲進時,守門者入白王,王即出迎,請前語言:『願留一時三月。』大意即留。王復盡意供養,施設飲食、衣服、妓樂以娛樂之,乃歷四十日,即復辭王去。王便取珍琦七寶欲以送之,大意不受,報言:『我不用是眾寶,聞王有一明月珠,願以相惠。』王便報言:『此珠有六十里中寶追之,便以上仁者,若後得道,願為弟子智慧無比,當復供養,過於今日。』便受珠歡喜而去。
于是,大意继续前行,又见到了一座由水精构成的城市。宫殿、房舍都是由水精建成的,七宝之树自然发出音乐之声,天女侍从的数量比之前更多;还有一条毒蛇绕城九圈,见到大意便抬起头来注视。大意再次坐下,深入思考并入定,蛇便低下头去睡觉。当大意想要继续前进时,守门人进去报告国王,国王亲自出来迎接,并请求大意留下一段时间,说:“希望您能停留三个月。”大意便留下了。国王尽心供养,安排饮食、衣服和音乐来娱乐大意,经过四十天,大意再次向国王告辞。国王拿出珍贵的七宝想要送给大意,但大意没有接受,回答说:“我不需要这些宝物,听说国王有一颗明月珠,希望您能赠给我。”国王回答说:“这颗珠子有六十里范围内的宝物跟随它,现在就把它送给您,如果您将来得道,希望您能成为我的弟子,拥有无比的智慧,并再次供养我,超过今天。”大意高兴地接受了珠子,然后离开了。
「於是,大意轉前行,復見一琉璃城。宮闕、殿舍皆是琉璃,七寶之樹自然音樂,天女侍從轉倍於前;亦見一毒蛇繞城十二匝,見大意便舉頭視之,大意即復坐,深思惟入定,蛇復低頭睡臥。大意欲進,時守門者入白王,王出迎,請前乞留一時三月,大意即留。王身自供養飲食、衣服、妓樂以娛樂之,乃歷二十日辭王欲去。王即取珍琦七寶以送之,大意不受其珍寶,言:『我聞王有一明月珠,願以相惠。』王報言:『此珠有八十里中珍寶追之,便以上於仁者,願後得道時,我為弟子淨意供養,過於今日,令長得智慧。』大意便受珠,歡喜而去。
于是,大意继续前行,又见到了一座琉璃城。宫殿、楼阁都是由琉璃建成的,七宝之树自然发出音乐之声,天女侍从的数量比之前更多;还看到一条毒蛇绕城十二圈,见到大意便抬起头来注视它,大意随即坐下,深思熟虑后进入定境,蛇又低下头去睡觉。大意想要继续前进,守门人立刻进去报告国王,国王出来迎接,请求大意留下一段时间,大意便留下了。国王亲自供养饮食、衣服和音乐来娱乐大意,经过二十天后,大意向国王告辞。国王拿出珍贵的七宝来送别,但大意不接受这些珍宝,说:“我听说国王有一颗明月珠,希望您能赠予我。”国王回答说:“这颗珠子有八十里范围内的珍宝跟随,我现在就把它献给您,希望将来您得道时,我能成为您的弟子,以纯净的心意供养您,超过今天,使我长久地获得智慧。”大意接受了珠子,高兴地离开了。
「大意念言:『吾本來求寶,今已如志,當從是還。』便尋故道欲還本國,經歷大海,海中諸神王因共議言:『我海中雖多眾珍名寶,無有如此輩珠。』便勅使海神要奪其珠。神便化作人,與大意相見,問言:『聞卿得琦異之物,寧可借視之乎?』大意舒手示其四珠,海神便搖其手,使珠墮水中。大意念言:『王與我言時,但道此珠難保。我幸已得之,今為此子所奪,非趣也。』即謂海神言:『我自勤苦,經涉嶮岨得此珠來,汝反奪我今不相還,我當抒盡海水耳。』海神知之,問言:『卿志何高乃爾?海深三百三十六萬由延,其廣無涯,奈何竭之。
大意心中默念:“我原本寻求珍宝,现在已如愿以偿,应当从此返回。”于是沿着原路想要返回自己的国家,途中经过大海。海中的众神王因此共同商议说:“虽然我们海中有许多珍贵的宝物,但没有像这样的宝珠。”便命令海神夺取大意的宝珠。海神化作人形,与大意相见,问道:“听说你得到了奇异之物,可以借我看看吗?”大意张开手展示四颗宝珠,海神便摇动他的手,使宝珠落入水中。大意心中默念:“国王与我交谈时,只说这宝珠难以保存。我幸运地得到了它,现在却被这人夺走,这不是正道。”随即对海神说:“我历经艰辛,跋涉险阻才得到这些宝珠,你反而夺走它们现在不还给我,我将倾尽海水。”海神知道后,问道:“你的志向为何如此高远?海深三百三十六万由延,其广无际,如何能枯竭呢?”
譬如日終不墮地,大風不可攬束;日尚可使墮地,風尚可攬束,大海水終不可抒令竭也。』大意笑答之,言:『我自念前後受身生死壞積其骨,過於須彌山,其血流,五河四海未足以喻。吾尚欲斷是生死之根本,但此小海何足不抒?』復說言:『我憶念昔,供養諸佛,誓願言:「令我志行勇於道決所向無難。」當移須彌山、竭大海水,終不退意。』便一其心,以器抒海水。精誠之感達於第一四天,王來下,助大意抒水,三分已抒其二。於是海中諸神王皆大振怖,共議言:『今不還其珠者,非小故也,水盡泥出,子便壞我宮室。』海神便出眾寶以與大意,大意不取,告言:『不用是輩,但欲得我珠耳,促還我珠,終不相置也。』海神知其意感,便出珠還之。
比如太阳在黄昏时不会坠落到地面,大风也无法被束缚;太阳尚且可以让它坠落到地面,大风也可以被束缚,但大海的水终究不能被舀干。大意笑着回答说:“我回想起自己过去无数次的生死轮回,堆积的骨头超过了须弥山,流出的血比五条大河和四海还要多。我仍然想要切断这生死的根本,但这个小海又怎能不舀干呢?”他又说道:“我记得过去供养过许多佛,我曾发誓说:‘让我的意志和行为在道路上勇往直前,无所不能。’即使是移动须弥山、枯竭大海,我也永远不会放弃。”于是他集中精神,用工具舀海水。他的真诚感动了第一四天王,天王降临帮助大意舀水,已经舀去了三分之二。这时,海中的众神王都非常惊恐,共同商议说:“如果不还给他那颗珠子,后果将非常严重,水干了泥就会露出来,他就会破坏我们的宫殿。”海神于是拿出许多珍宝给大意,但大意不接受,告诉他:“我不需要这些,我只想要回我的珠子,赶快还给我,否则我不会放过你。”海神意识到大意的意志坚定,便拿出珠子还给了他。
「大意得珠,過取婆羅門女,還其本國恣意大布施。自是之後,境界無復飢寒窮乏者,四方士民皆去其舊土襁負歸仁。如是布施歷載,恩逮蜎飛,蚑行蠕動靡不受潤。其後壽終,上為帝釋,或下為飛行皇帝。積累功德,自致成佛三界特尊,皆由宿行,非自然也。」
他领悟了经文的要义,得到了宝贵的真理之珠,超越了对婆罗门女子的执着,回到自己的国家,慷慨地进行布施。从此以后,他的国家再也没有饥饿和贫困,四面八方的人们都离开了他们的故土,带着孩子和财物,投奔这位仁慈的君主。这样的布施持续了多年,恩泽遍及了所有生物,无论是飞翔的昆虫还是爬行的蠕虫,都受到了滋润。他寿命终结后,有时成为帝释天,有时成为能自由飞行的转轮圣王。通过积累功德,最终达到了成佛的境界,成为三界中特别尊贵的存在,这一切都是因为他过去的修行,并非自然而然就能达到的。
佛告諸比丘:「大意者,我身是;時居士摩訶檀者,今現悅頭檀是;時母栴陀者,今現夫人摩耶是;時歡樂無憂國王者,即摩訶迦葉是;時婆羅門女者,俱夷是;時女父者,彌勒是;時銀城中王者,阿難是也;時金城中王者,目犍蘭是;時水精城中王者,舍利弗是也;時琉璃城中王者,比丘須陀是也;時第四天王助大意抒海水者,即優陀是也;時奪其珠者,即調達是也;時四城門守者,即須[颱-台+犮] 、般特、蘇曷披、拘留是;時繞四城毒蛇者,即是共殺酸陀利四臣是也。
佛陀告诉众比丘:“经文中提到的大意,就是指我自己;那时的居士摩诃檀,就是现在的悦头檀;那时的母亲栴陀,就是现在的夫人摩耶;那时的无忧国王,就是摩诃迦叶;那时的婆罗门女子,就是俱夷;那时女子的父亲,就是弥勒;那时银城中的国王,是阿难;那时金城中的国王,是目犍连;那时水精城中的国王,是舍利弗;那时琉璃城中的国王,是比丘须陀;那时帮助大意抒海水的第四天王,是优陀;那时夺走大意珠的人,是调达;那时守卫四城门的人,是须[颱-台+犮]、般特、蘇曷披、拘留;那时围绕四城的毒蛇,就是共同杀害酸陀利四臣的人。”
阿難整衣服作,禮白佛言:「是時,大意以何功德,乃致是四寶城,處處得供養?及獲四明月珠?眾寶隨之。」
佛言:「乃昔惟衛佛世,大意嘗以四寶為佛起塔,供養三尊、持齋七日。是時,有五百人同時共起寺,或懸繒然燈者、或燒香散花者、或供養比丘僧者、或誦經講道者,今皆來會此。」
阿難及四輩弟子,聞經歡喜,前為佛作禮。
佛說大意經
- 分卷