福力太子因緣經

宋 施護等譯4卷CBETA T0173大于一万字 2 h 白话文由 GPT-4 翻译
佛說福力太子因緣經卷第三
西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯
「爾時帝釋天主,見是福力,現生果報,希有瑞相,又知人天悉皆胥悅,心頗異之。乃謂福力太子言:『太子!汝今如是勤修勝行,有何所求?』太子白言:『天主!我為求證阿耨多羅三藐三菩提果,拯拔一切有情,出生死海,悉令安住究竟涅槃。』時帝釋天主,知福力太子勤求阿耨多羅三藐三菩提,深心不動,猶若須彌,稱可其意,作是讚言:『善哉,善哉!大士!汝有廣大最上願力,必當速證阿耨多羅三藐三菩提。』如是言已,隱身不現。
那时候,帝释天主看到福力太子现在的行为,产生了好的果报,出现了吉祥的迹象,他知道人间和天上的众生都对此感到欢喜,他心中对此感到惊异。于是他对福力太子说:“太子,你现在如此努力修行,你想要求什么?”太子回答说:“天主,我是为了求证阿耨多羅三藐三菩提果,拯救所有的众生,让他们从生死的苦海中解脱出来,让他们都能安住在最终的涅槃中。”那时候,帝释天主知道福力太子正在努力寻求阿耨多羅三藐三菩提,他的内心深处没有任何动摇,就像稳固的须弥山,他赞扬太子的决心,说:“好极了,好极了,大士!你有如此伟大的愿力,一定能够很快证得阿耨多羅三藐三菩提。”说完这些话后,他就隐身不见了。
「復次,於後彼國之王耆年而終,其王未立灌頂太子,於是王之宗族臣佐人民,共會議言:『我等于今當令何人紹灌頂位?』時一人言:『若有福力大名稱者,可宜紹位。』如是言已,眾意悉同,即遣使人周行求訪。
再次,那个国家的国王在老年时去世了,他在去世前并没有立下他的太子。于是,国王的亲族、臣子和人民都聚集在一起商议:“我们现在应该让谁接任国王的位置呢?”这时,有一个人说:“如果有一个福力大、名声好的人,那他就适合接任国王。”大家听了都同意,于是派人四处寻找这样的人。
「是時福力太子,當繼王位,善根開發,與諸侍從,出遊園林;太子行時,道路平坦,觸處皆無荊棘砂礫;於其中路,吉祥相現:細雨散空,旋布其頂;異色飛鳥,順次宛轉;童男童女,發勝妙聲,踊躍奔馳,咸生歡悅;一切人眾,身毛喜豎,皆得輕安。又聞空中悅意之言。太子覩斯事相,即起思念:『此相出現,我當決定紹灌頂位。』作是念已,進詣園中,受諸福樂。其園有一大無憂樹,華開茂盛,太子於彼安然寢寐。諸同往者,樂華果故,各於園中,隨處遊賞。又復太子,福威力故,彼有龍王,忽然從地涌出千葉微妙蓮華,其量廣大,色香具足,最上可愛。而彼龍王,又以神力徐置太子在蓮華上;爾時太子都無動覺。由是漸過食時,日正中分,餘諸樹影悉皆移動,唯無憂樹影覆太子身,如故不動。又彼園中諸餘華樹,皆悉傾向,大無憂樹,吉祥勝相,悅意可觀。
那时候,福力太子即将继承王位,他的善良品质开始显现,他带着随从们出去游玩。太子行走的路都是平坦的,没有荆棘和石子。在他们行走的路上,出现了吉祥的迹象:细雨洒落,落在太子的头上;各种颜色的鸟儿按顺序飞翔;男孩和女孩发出美妙的声音,跳跃奔跑,都感到非常快乐;所有的人都感到非常高兴,身体的毛发都竖起来,感到非常轻松。他们还听到空中传来的愉快的声音。太子看到这些迹象,开始思考:“这些迹象表明,我应该确定接受灌顶成为王。”想到这里,他走进了花园,享受各种福乐。花园里有一棵大无忧树,花开得茂盛,太子在那里安静地睡着了。随他来的人们因为喜欢花和果实,都在花园里随处游玩。又因为太子的福力和威力,有一只龙王突然从地下冒出来,冒出了一朵千瓣的微妙莲花,它很大,颜色和香味都很鲜明,非常可爱。那只龙王用神力把太子慢慢放在莲花上,那时太子完全没有感觉。到了吃饭的时间,太阳正好在中天,其他树的影子都移动了,只有无忧树的影子还覆盖在太子身上,没有移动。花园里的其他花树都向着大无忧树倾斜,大无忧树的吉祥迹象,让人感到非常愉快。
「時福力太子,夢見自身處穢污上,又見自身穢污所染,又見自以舌舐虛空,又見自身蓮華中立,又見自身上起山峯,又見眾人頂禮於己。太子寤已,隨應占察如上所夢:『如我夢見自身在於穢污上者,我必應居灌頂王位,大富自在,斯為前相。如我所見穢污染身者,我應處于大師子座。如我所見上起山峯者,我應於一切處常居最上。如我所見眾人頂禮者,我應為彼眾所尊重。如是等事,審占其相,我今決定為灌頂王。』
那时候,福力太子做了一个梦,梦见自己站在脏污之上,又梦见自己被脏污弄脏,又梦见自己用舌头舔舐虚空,又梦见自己站在莲花中,又梦见自己身上长出山峰,又梦见众人向自己顶礼。太子醒来后,根据梦境进行了解读:“如果我梦见自己站在脏污之上,那我必定会成为灌顶王,拥有大量财富和自由,这是预兆。如果我梦见自己被脏污弄脏,那我将会坐在大师子座上。如果我梦见自己身上长出山峰,那我将会在所有地方都处于最高位置。如果我梦见众人向我顶礼,那我将会受到他们的尊重。经过这样的解读,我现在确定我将成为灌顶王。”
「爾時彼國臣佐,先遣使人周行求訪到彼園中,具見太子次第相續吉祥勝相;心生驚異,此大福力,有大名稱。即時速還,具陳上事。時諸臣佐,聞彼言已,皆生歡喜。即依法儀,悉備所須,行詣園中,授其灌頂,到已見諸吉祥勝相。
那时候,那个国家的臣子们,先派人四处寻找,最后在那个园子里找到了太子,看到太子身上一系列吉祥的好相,他们心中惊异,认为这是大福大名的象征。他们立刻回去,把这件事情详细地汇报给上级。当时的所有臣子们,听到这个消息后,都非常高兴。然后他们按照规定的仪式,准备好所有需要的东西,去到那个园子里,给太子进行灌顶仪式,到了那里后,他们看到了各种吉祥的好相。
「時福力太子,即於微妙大蓮華上,結加趺坐。以福力開發故,四大天王奉天莊嚴大師子座,帝釋天主奉天妙蓋及眾寶拂,忉利諸天奉種種寶嚴飾露幔,散眾寶華如雲而下。四大王天諸天子眾,雨種種寶,奏天微妙可愛音樂,及散妙衣。國中園林,周遍清淨,一切悉無荊棘砂礫。豎立幢幡珠繒交絡,設妙香瓶,散諸異華與天宮等。帝釋天主,勅毘首羯磨天子,普於園林,悉令化出四寶所成廣大樓閣,以備太子隨意受用。時彼臣佐,又觀如是希有勝相,轉復異之,咸各肅恭,虔命太子處師子座,頂禮尊奉,如其法儀,為授灌頂。太子得灌頂已,身出光明,周遍照耀一由旬量,映蔽日光而不顯現。是時眾中,有一類人,見斯光已,咸悉稱言:『此勝光王。』一類人言:『此福力王。』
那时候,福力太子坐在微妙大蓮華上,开始冥想。因为他的福力,四大天王把天上的庄严大师子座献给他,帝释天主献上天上的妙蓋和各种宝扇,忉利天上的众神献上各种宝饰和露幔,还有各种宝花像云一样飘落下来。四大天王和其他的天神们纷纷献上各种宝物,奏起天上的微妙可爱的音乐,还散发出妙衣。国内的园林四周都非常清洁,没有任何荆棘和砂石。他们竖立了旗帜和珠帘,放置了香瓶,散发出各种异香,与天宫一样。帝释天主命令毘首羯磨天子在园林中到处变出由四种宝物构成的广大楼阁,以供太子随意使用。那时候,他的臣子们看到这些罕见的优胜之相,都感到惊异,都非常恭敬,虔诚地请太子坐在师子座上,按照规矩给他灌顶。太子灌顶后,身上发出光明,照亮了周围一由旬的距离,使得阳光都被遮住,无法显现。那时候,人群中有一类人看到这光明后,都称他为“胜光王”。还有一类人称他为“福力王”。
「爾時福力王將入王城,帝釋天主等,於其王前,隨依法儀,作供獻已,隱復天宮。時福力王,既入城已,善布國政,人民熾盛,安隱豐樂,息諸鬪諍,却除他敵,悉無賊盜、飢饉、疾病,愛護人民,猶如一子。華果樹林,悉皆茂盛,時令不愆,稼穡豐阜,雨澤順時,大地受潤。復次,其後王之四兄,聞斯異事,咸生驚怪,共會議言:『福力太子,勝過我等,福慧二全,以福力故,為大國王,最上大富,稱可我心,我等今時宜共往彼。』於是四兄,同詣福力王所。到已即時咸祝之言:『願汝最勝增長壽命。』又復讚言:『善哉!大王!汝昔要期,今能固立福慧若斯,勝過我等,於他國中,統王大位,皆由汝勝福力所成。我等親朋,具悉瞻覩。』
那时候,福力王准备进入王城,帝释天主等人在他面前,按照礼仪为他供奉,然后返回天宫。福力王进城后,善于治理国家,人民繁荣昌盛,安居乐业,没有战争纷争,消除了外敌,没有盗贼、饥荒、疾病,他爱护人民,就像爱护自己的孩子。花果树林都茂盛繁荣,时令准确,农作物丰收,雨水适时,大地得到滋润。接着,他的四个兄弟听说了这些奇事,都感到惊奇,他们一起商量说:“福力太子比我们强,福德和智慧都具备,因为他的福力,成为大国的国王,是最富有的人,符合我们的心意,我们现在应该一起去找他。”于是四个兄弟一起去找福力王。到了那里,他们一起祝福他说:“愿你最优秀,寿命增长。”他们又赞美他说:“好极了,大王!你以前的愿望,现在能够实现这样的福德和智慧,超过我们,统治其他国家,成为国王,都是因为你的福力。我们的亲朋好友,都看到了。”
「時福力王,從師子座歡喜而下,致敬問訊,如應施設高廣之座,命彼諸兄次第而坐。諸兄即令王復本座。眾坐已定,作諸供獻。如先所論,互談議已,皆生決定歡喜之心。時王起尊重意,各以所奉。如是集會過二三日,王為諸兄及彼人眾開發,令知福非福事,說伽陀曰:
那时候,福力王从师子座上欢快地下来,向大家问好并表示敬意,他按照应有的礼节为大家安排了高大宽敞的座位,让他的兄弟们按照顺序坐下。他的兄弟们让王重新坐回原来的座位。大家都坐定后,开始进行各种供奉。就像之前讨论的那样,大家互相交谈讨论后,都产生了坚定和欢喜的心情。那时,王起了尊重的心,各自献上所奉的东西。这样的集会持续了两三天,王为他的兄弟们和在场的人们开示,让他们知道什么是福,什么是非福的事,然后开始讲述伽陀。
「『無福者墮地獄中, 受大苦惱常無間;
无福的人会掉入地狱中,经常受到巨大的痛苦,而且这种痛苦是持续不断的;
或墮餓鬼或畜生, 受飢渴苦及負重。
有的人会变成饿鬼或者畜生,遭受饥渴和沉重负担的痛苦。
無福之者壞其身, 無福為奴重疲極,
没有福气的人会损害自己的身体,因无福而成为奴隶,非常疲惫。
無福墮於聾瘂中, 無福愚鈍多邪慧。
没有福气的人会变得聋哑,智慧迟钝,常有邪恶的想法。
無福之者魑魅著, 無福之者醜形容,
没有福气的人会被恶鬼缠身,长得丑陋。
無福多於下族生, 無福心亂人所惡,
無福之者多迷惑, 無福為他所輕謗,
無福之者諸所為, 雖復勤力不成就。
無福之者身麤澁, 悉無威光不可意;
無福之人兄所居, 草木青潤成枯瘁。
無福人所不隨順, 外境觸害亦復然;
諸惡鬼神羅剎娑, 常時侵嬈無福者。
無福者用藥治病, 返成非藥病增劇;
由無福故受貧窮, 復為他人所輕慢。
無福之人生子息, 其性麤惡眾憎嫌;
無福者雖眷屬多, 常時離散生苦惱。
無福者壞於眼目, 而復相續諸苦生,
多病皆由無福因, 小生疾病固難差。
無福之人多兇惡, 無福常發麤惡聲;
手指攣拳體不完, 語言人多不信順。
無福之人諸所有, 王官水火盜賊銷;
無福唯聞非愛言, 觸處常生於驚怖。
無福雖居平坦地, 隨處旋當荊棘生;
設或植種及經商, 雖常多作無義利。
無福者於一切時, 所有財寶皆散壞;
世間無少顧戀心, 實不可愛無善利;
諸無福者如是相, 智者當知皆破壞。
福者所作善護持, 於一切時無散失。
福者所行不懈倦, 常起堅固勇悍心,
如蓋覆蔭廣無邊, 復能制除諸惡雨。
猶犢隨母常飼乳, 福者如意善欲同;
又如劫樹悅意觀, 常獲一切所欲果。
福者能具忍辱力, 及得悅意大吉祥;
信行深固可依從, 生生皆具妙色相。
福者廣布大名稱, 能具多聞及智慧;
見者咸生愛樂心, 又能獲得聞持念。
福者臨終無疾病, 臨終亦復歡喜生,
極惡境相不現前, 遠離驚怖及苦惱。
福者臨終受天樂, 天宮樓閣現其前;
忉利諸天夜摩天, 彼彼天人來引接;
兜率天宮諸天子, 化樂天眾亦復然,
他化自在欲界天, 咸來衛護於福者。
福者猶如大梵王, 俱胝天眾皆宗奉,
於其一千梵界中, 廣大尊勝而自在。
福者諸所作皆成, 復常處於快樂位,
一切皆生愛樂心, 乃至外境無觸害。』
「是時諸兄及其人眾,聞伽陀已,於福力王,心皆信伏,極大歡喜。現世他生,顯明開示,一向悉知,福力最勝。
「時福力王,為諸人眾廣說福事,開發心已,觀察虛空,作是念言:『快哉!我今可能徧於王城內外,悉雨種種珍寶衣服。』發是心時,忽有種種殊妙衣服,及悅意華諸妙珍寶,自天而降,悉皆充滿王城內外。現是相時,人天胥悅,咸生驚異,悉起廣大淨信之心,俱發是言:『快哉!天子,有是福力,具大威德。』
「復次其後諸小國王,聞是事已,咸起思念:『彼王有大福力,具大名稱,我今宜應往彼尊奉。』由是諸王共會一處,各領四兵,所謂象、馬、車、步兵眾,同詣福力王所,下車前進,肅恭伸拜,合掌白言:『天子大福,具大名稱,為大國王,威德特尊,我等今時故來親奉。』
「時福力王,即復致問,普為慰安,如次坐已,并其官屬,各與無價上妙珍寶;又以十善法門,普為攝化。是時諸王,俱獲勝利,各還本國。
「復次,其後父眼力王,展轉聞知如是奇事,先遣使人詣彼國已,自當速疾與諸官屬,終日竟夜,促途前進。父王到已,愛念子故,即時遙見,雙目淚垂,悲喜交盈,聲哀心切,速從車下,前執其手,久而視之,父王乃言:『我是汝父,汝必深知,我今年耄衰朽若斯,國政甚難,我不堪任,今付於汝,汝當負荷。』言已即時卸自寶冠,置於子頂,子如父教,兼統其國。
佛說福力太子因緣經卷第三
  • 分卷