太子慕魄經

後漢 安世高譯1卷CBETA T0167少于一万字 29 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說太子慕魄經
後漢安息三藏安世高譯
聞如是:
我听到这样的记载:
一時,佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿藍。
有一次,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园,与阿难和邠坻阿蓝在一起。
時,佛語諸比丘:「我身宿命為波羅[木*奈]國王作太子,名曰慕魄;始生有異,顏貌端正,絕無雙比。自識宿命,無數劫事,所更善惡,罪福受報,壽夭好醜;沒此生彼,所從來生,皆悉知見。年十三歲,閉口不言。
那时,佛陀对众比丘说:“我在过去生中曾是波罗奈国的太子,名叫慕魄。我出生时就与众不同,相貌俊美,无人能比。我能够回忆起无数劫以来的往事,包括我所经历的善恶行为,以及由此带来的罪福报应,寿命的长短和相貌的美丑;我清楚地知道每一次死亡和再生的来龙去脉。然而,当我十三岁时,我便不再开口说话。”
「王唯有此一子耳,舉國人民皆重愛之,當繼後嗣襲續王位;然以追識宿命,億載存亡禍福,故質不語至十三歲,捐棄形骸,志存虛無,漂漂不說,飢寒恬淡,質朴意如枯木——雖有耳目,不存視聽;智慮雖遠,如無心志;不畏污辱,亦無憎愛;若盲若聾,不說西東;狀如矇聵,不與人同。
“国王只有这一个儿子,全国的人民都非常珍爱他,他本应继承王位。但由于他能回忆起过去无数世代的生死祸福,所以他从十三岁起就不再说话,放弃了世俗的形体,追求虚无的境界。他的生活漂泊不定,不关心饥寒,保持着淡泊的态度,内心纯净如同枯木。虽然他有耳目,但不去听不看;虽然他有智慧,却好像没有心志;他不畏惧羞辱,也没有爱憎之情;他就像盲人和聋人一样,不分辨东西;他的状态就像一个愚昧无知的人,不与他人相同。”
「父王憂慮,甚用患苦,深恥隣國,恐見陵嗤。因呼國中諸婆羅門問之:『此子何故不能言語乎?』婆羅門相視言:『此子惡人也,雖面目端正殊好,內懷不親;觀相默默,欲害父母,危國滅宗,將至不久,不可畜養。既不能語,當何益王耶!今王了不復生子者,皆是惡子所防固也,是使大王不復生子耳。王宜棄捐,當生埋之。爾乃王身可全,保國安宗,然後更得生貴子耳;不者甚危!』
国王非常忧虑,深感痛苦,担心邻国会因此而轻视我们,害怕被他们嘲笑。于是他召集国内的婆罗门询问:“这个孩子为什么不会说话呢?”婆罗门们相互对视后说:“这个孩子是个恶人,虽然外表看起来端正且美丽,但内心并不亲近;他沉默不语,似乎想要伤害父母,危及国家,毁灭宗族,不久将会发生,不能继续抚养。既然他不能说话,对国王又有什么好处呢!现在国王不再有其他子嗣,都是因为这个恶子的阻挠,这使得国王无法再有其他子嗣。国王应该抛弃他,甚至应该活埋他。这样国王的身体才能保全,国家和宗族才能安全,之后才能再生下尊贵的孩子;否则情况会非常危险!”
「王信狂愚,謂為審然。即用愁憂,坐起不寧,伎樂不御,服美不甘。則與長者、大臣共議之云:『如之何?或有臣言,遠棄深山無人之處;或有臣言,投沈深水。』有一臣言:『當如師語,但作深坑,傍入如室,給與資糧、侍以五僕,生置其中。從命所如,空刓絕之為。』
国王相信了这些愚蠢的话,认为这是真的。因此他感到非常忧愁,坐立不安,不再欣赏音乐,不再享受美食。于是他与长者和大臣们一起商议:“我们该怎么办?有的臣子建议,将他远远地抛弃在无人的深山中;有的臣子建议,将他投入深水中。”有一位臣子说:“应该按照老师的话去做,挖一个深坑,旁边像房间一样,提供食物和五名仆人,将他安置在里面。按照他的意愿,让他与世隔绝。”
「王即隨此臣所言,即晨遣僕,故出埋之。太子心內悲感,傷其愚惑,矜慜無量。其母憐哀,心為傷絕,言:『我無相生子,薄命乃值此殃,痛斷我腸。』哽噎涕泣,悲懷喐吚,感戀靡逮。事不得已,俛仰放捨,遣人載出,當埋棄之。悉取太子所有衣被、瓔珞、珠寶,皆用送之。
国王按照这位大臣的建议,一大早就派仆人去埋葬他。太子心中充满了悲伤和同情,对这种愚昧和迷惑感到怜悯,他的同情心是无限的。他的母亲感到非常悲痛,心如刀割,说:“我不幸生下了这个孩子,命运多舛,遭受这样的灾难,痛苦让我肝肠寸断。”她哽咽着,泪流满面,心中充满了悲伤和哀思,对儿子的依恋无法释怀。在无法改变的情况下,她只能无奈地放手,派人将太子带出去,准备将他埋葬。太子所有的衣物、瓔珞和珠宝都被取来,准备随他一同埋葬。
「復使於外,盡脫取其衣被、珠寶,持著一面,因共作坑。作坑未竟,慕魄獨於車上,深自思惟,心與口語:『今王以下及人民,皆共謂我為審聾癡瘂不能語也;吾所以不語者,正欲捨世緣,安身避惱,濟神離苦耳,今反當為誑詐所危,既沒身命,陷墮彼人。』便默自取衣被、珠寶持去。作坑人輩,不覺慕魄取物去。
他们又让他到外面去,脱下他的衣服和珠宝,拿着它们到一边去,然后一起挖坑。在坑还没挖好的时候,慕魄独自在车上,深深地思考,心里自言自语:“现在国王和人民都认为我是聋哑和愚蠢的,不能说话;我之所以不说话,正是为了放下世俗的纠缠,安静地避开烦恼,让心灵远离痛苦,现在反而要被欺骗和诡计所害,失去生命,陷入他人的陷阱。”于是他默默地自己拿起衣服和珠宝离开了。挖坑的人没有注意到慕魄拿走了东西。
「時,慕魄則到水邊,淨自洗浴,以香塗身,悉取衣被、瓔珞著之,到坑問曰:『作坑何施?』其僕對曰:『國王有子,名曰慕魄,瘖瘂聾癡,年十三歲,不能言語。王問婆羅門,婆羅門師白言:「當生埋之,爾乃安吉全國榮宗,利後子孫,以用是故。」我等作坑,欲埋慕魄。』慕魄即曰:『我則是太子慕魄也。』人即驚悚,衣毛為竪,馳走往趣,視其車上,不見慕魄;還至坑所,諦熟觀察,聽聞言語,絕有異聲,光景如月,世所希聞;動其左右,行者為止,坐者為起,飛鳥走獸,皆來會聚,伏太子前,聽太子語。
那时,慕魄来到水边,洗净自己,用香料涂抹身体,穿上衣服和瓔珞,来到坑边问道:“你们挖这个坑做什么?”他的仆人回答说:“国王有个儿子,名叫慕魄,他聋哑愚蠢,十三岁,不能说话。国王询问了婆罗门,婆罗门说:‘应该活埋他,这样国家才能平安吉祥,家族才能繁荣,子孙才能受益。’所以我们挖这个坑,想要埋葬慕魄。”慕魄立刻说:“我就是太子慕魄。”人们听了非常震惊,毛发竖立,急忙跑向车边,发现慕魄不见了;回到坑边,仔细观察,听到了不同寻常的声音,那光辉如同月亮,世间罕见;他周围的人,无论是行走的还是坐着的,飞鸟和走兽,都聚集过来,俯伏在太子面前,聆听太子的话。
「慕魄又曰:『觀我手足,察我形容,云何群迷誑詐所惑,以謬為諦,生相捐棄?』發意所陳,言成文章,左右惶敬,已咸惶露,上合下同,靡不順從。其儀大惶,征營悚慄,兩兩相視,面目竝青,咸曰:『太子甚神,乃如是也。』皆前作禮,叩頭求哀:『願赦我罪,共還入宮,到父王所。』慕魄曰:『今已見棄,不宜復還也。汝徑自往,白王令知。』僕即犇馳,白王如是。其母哀傷,使人問狀,僕曰:『太子甚神,開口一言,真驚恐人,聞者皆擾,行者滿道。』王則愕然,且喜且悲,深怪所以。
「王與夫人,便共驂駕,往迎太子;國民大小,莫不馳動,觀瞻滿道。咸曰:『太子類如欲見神形。』王未到頃,慕魄心即自念:『當學道耳,適發此意。』天帝釋即為化作園觀浴池,眾果樹木,快樂無比。慕魄即便脫去著身好衣、珠寶,轉作道人,被服儼然。
「王前欲到,逢見慕魄在樹下坐。慕魄見王來到,即起迎逆,王為作禮。慕魄則曰:『大王就坐。』王聞慕魄語言音聲,威神光景,震動天地,絕無雙比,即大歡喜,便曉慕魄:『共還入國,居位理政,吾請避退。』
「慕魄曰:『不可,不可!我以畏厭地獄勤苦,愁毒萬端。吾昔曾更作此國王,名曰須念,以正法治國,奉行諸善,二十五年鞭杖不行,刀兵不設,牢獄無繫者。惠施仁愛,恩流德布,救濟窮乏,無所貪惜。雖有此行,猶犯微闕,終墮地獄,六萬餘歲;蒸煑剝裂,痛酷難忍,求死不得,欲生不得。當爾之時,父母在處,雖有資財,億載無數,富而且貴,快樂無極。寧能知我在彼,地獄拷治劇乎?豈復能來分取我身苦痛?不也。
「『我所以墮罪者何?往昔作此大國王時,小國王附庸諸域,皆悉統屬。王性慈仁,其德至淳,法令不嚴,諸小國王皆輕慢易,咸共謀議:「今此大王謹善軟弱,威禁不攝,德不堪任統御大國;當共攻伐,廢退之耳。」即舉兵眾來攻大國。時王須念,逆以珍奇財寶,皆賜遺之,復以重官厚祿撫順慰喻,誘而安之。即皆止息,各還本國。如是未久,復來攻伐,數數非一。大國群僚,咸共瞋恚,上白大王:「諸小臣國,愚戇無義,不慮罪舋,數為慢突。造成悖逆,觸犯尊上,令民馳擾,警備不息。當應誅討,以除寇害。」王曰:「為民父母,當務仁化,恕己育物,危命濟眾;彼猶嬰孩,愍其無識,以漸誘導,不忍加害也。」王懷弘慈,普哀物命,永無誅伐之心。群臣不忍數為屬城小國所見陵易,忿不顧難,竊私舉兵,討伐諸國,即大殘殺人民。
「『大王聞之,甚用悲痛,為之雨淚,皆為諸國死亡人民持服,猶喪其子,矜愍無極。諸小國王見大國王,慈心矜念人民乃爾,即皆降伏來歸附之。其來歸附者,大王則為施設厨饍,大官設饍,皆須烹殺牛羊六畜,以具眾味。烹宰之時,輙當先白。王心雖慈,事不獲已,顉頭可之。緣是得罪,勤苦如是。每一念之,心甚懷寒,衣毛為竪,身體則為虛冷汗出。我所以不語者,追憶過世所更吉凶、安危、成敗,恐復與會,故結舌不語至十三歲,冀以靜默,免瑕脫穢,出度塵勞,永辭於俗,不與厄會。
適復念欲閉口不語,而當為王所見生埋,恐王後時,復得是殃,一入地獄無有出期。我意不欲令王得罪,故復語耳。徒欲為道,守意無為,不樂為王也。人居世間,恍惚若夢,室家歡娛,須臾間耳。計命無幾,憂畏延長,樂少苦多,眾惱萬端。是以智者,以國、財寶、恩愛為累,眾欲為塵。使我為王,當復憍泆貪求快意,令民憂煩,為天下之大患也。故欲除憂,棄離塵累,反流索源,拯濟未度。生世如寄,無一可怙,年衰歲移,老命促疾,不可逡蠕,去道日遠。不貪富貴,不重珍寶,棄捐世榮,思想大道,高翔遠逝,自濟於世。』
「父王曰:『當那可爾,汝為智者,當原不及,不可便爾,故棄我去。』王心悲喜,深悔所為。
「太子復曰:『何聞父子,生而相棄?恩愛已乖,骨肉已離,為行己愆,不可聽觀。屈苦相迎,徒益勞煩。』父聞子語,見其志固,罔然失厝,慚愧忸怩,無辭可對。
「王曰:『如汝前世作國王時,奉行諸善,纔有小失,非所憶知,而尚受罪,勤苦乃爾。今我治國不奉正法,既無微善,反是逐非,憍貴自恣,純行危殆,罪當何貲耶?』便放太子聽行學道。太子於是棄國捐王,不慕人物,一心專精,念道修德,功勳累積,遂至成佛。佛已得道,復度十方諸天人民,不可稱計,無央數劫,不以為勞,菩薩所更勤苦如是。」
佛言:「爾時,太子者,我身是也;父王者,今現我父閱頭檀是;母者,摩耶是;爾時相師婆羅門者,調達是;時僕者,阿若拘隣五人是也。諸欲為道者,皆當承順佛教,無犯經戒;為道雖苦,勝在三惡道、八難處也。違戒犯禁,後墮惡道,得脫為人,當生貧苦,或作奴婢,願不自由;奉戒行善,三尊可得。」
佛說如是,諸比丘眾、諸天人民,莫不歡喜,為佛作禮。
佛說太子慕魄經
  • 分卷