月光菩薩經

宋 法賢譯1卷CBETA T0166少于一万字 29 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說月光菩薩經
西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿明教大師臣法賢奉 詔譯
如是我聞:
我是这样听说的:
一時,佛在王舍城竹林精舍,與大苾芻眾而為說法。時舍利弗,大目乾連前詣佛所,五體投地,禮佛足已,白佛言:「世尊!我等今者,不忍見佛入於圓寂,而於此時先入滅度。」
有一次,佛陀在王舍城的竹林精舍,和大批比丘们一起讲法。那时候,舍利弗和大目乾连来到佛陀的面前,他们五体投地,向佛陀行礼后,对佛陀说:“世尊!我们现在,不能忍受看到您进入涅槃,所以选择在这个时候先走一步。”
爾時眾中有一苾芻,合掌向佛而作是言:「世尊!舍利弗、大目乾連有何因緣,今於佛前先欲入滅?唯願世尊為解眾疑。」
那时候,众人中有一位比丘,他合十向佛祖请教说:“世尊!舍利弗、大目乾连为什么会有这样的因缘,现在在你面前就要先行涅槃?希望世尊能解答我们的疑惑。”
爾時世尊告苾芻言:「汝今諦聽!吾為汝說。舍利弗、大目乾連貪、瞋、癡等諸漏斷盡,所作已辦,梵行已立,不受後有,非唯今日先欲入滅。於過去世北印度內,有一大城名曰賢石,長十二由旬,廣闊亦爾。彼有國王,名為月光,壽四萬歲,有天眼、宿命通,身色端嚴,諸相具足,光明照耀,如天滿月;所往之處,不假燈燭日月之明,故號月光;統領四洲六萬八千國土。時世豐熟,人民安隱,金銀珍寶、飲食衣服、象馬車乘悉皆盈滿。
当时佛陀对比丘说:“你现在仔细听!我为你讲述。舍利弗和大目犍连已经断除了贪、嗔、痴等所有烦恼,完成了所有修行任务,已经确立了圣行,不再受后世轮回之苦,不仅是今天想要涅槃。在过去的世界里,在北印度有一个大城市叫做贤石,长宽都是十二由旬。那里有一个国王叫月光,他的寿命是四万年,拥有天眼和宿命通,外表庄严,具备了所有的好特征,光芒四射,像满月一样;他去的地方,不需要借助灯火或日月的光明,因此被称为月光;他统治着四大洲和六万八千个国土。那个时代物产丰富,人民安居乐业,金银珍宝、食物衣服、象马车辆都非常充足。
於城四門皆有樓閣,戶牖軒,俱用眾寶而為嚴飾;街巷道陌掃灑清淨,竪立幢幡寶蓋、真珠瓔珞。復有沈香、粖香、栴檀之香,微風時起,吹其香氣周徧國城,車馬行人不聞穢氣。處處復有花果樹木——多摩羅樹、迦尼迦囉樹、無優樹、貝多樹、娑羅樹、帝羅迦樹、龍花樹、末俱羅樹、阿底目伽樹、播吒羅樹,繁欝茂盛。鸚鵡舍利、迦陵頻伽、俱計羅鳥等,於諸樹間作微妙音。於城內外,流泉浴池常出好花——優鉢羅花、俱母那花、奔吒利迦花等。如是富貴,種種裝嚴。
在城市的四个门都有楼阁,门窗都用珍贵的宝石装饰;街道非常干净,立有旗帜和宝盖、真珠项链。还有沉香、粗香、檀香,微风吹来,香气弥漫整个城市,车马行人都闻不到任何恶臭。城里城外到处都有花果树木——如多摩罗树、迦尼迦罗树、无优树、贝多树、娑罗树、帝罗迦树、龙花树、末俱罗树、阿底目伽树、播吒罗树,都长得非常茂盛。鹦鹉、舍利鸟、迦陵频伽鸟等在树间鸣唱悦耳的声音。城内外的流泉和浴池里常有美丽的花朵——如优钵罗花、俱母那花、奔吒利迦花等。这样的富贵和各种装饰,使得这个城市非常华丽。
佛告苾芻:「爾時月光天子,於市肆街巷及城四門,堆聚金銀珍寶、象馬車乘、飲食衣服、臥具醫藥種種莊嚴之物,即擊金鼓,告令眾人:『月光天子,以種種財物普施一切。隨意所須,求者相給。』爾時,南贍部洲一切眾生,皆至王城,求其所施,無不豐足,得大富貴,無一貧乏及徒行者。
佛祖对比丘说:“那时候,月光天子在市场、街巷和城市的四个门口,堆积了金银珍宝、象马车辆、食物衣物、床铺和各种药品等各种华丽的物品,然后敲响金鼓,向所有人宣告:‘月光天子将这些财物无偏无倚地赠给所有人。你们想要什么,就可以来取。’那时候,南赡部洲的所有生灵,都来到王城,寻求他的施舍,没有一个不满足的,都得到了大量的财富,没有一个人是贫穷的或者是行乞的。”
「爾時月光天子,復自思惟:『雖諸眾生無有貧乏,對我所用猶未齊等。』復以細妙衣服、最上珍寶、頭冠瓔珞、臥具飲食等施諸眾生,富貴莊嚴,皆如月光天子身;城邑宮殿、樓閣園林,種種嚴飾,如忉利天。
那时候,月光天子又开始自我反思:“尽管所有的众生都没有贫穷,但是他们所拥有的还是无法与我相比。”于是他又把精美的衣物、最好的珍宝、头冠和项链、床铺和食物等都施舍给众生,使他们富贵华丽,都像月光天子一样;城市、宫殿、楼阁、园林,各种华丽的装饰,都像忉利天一样。
「有七十二百千那由他人,常止此城;有二千五百大臣,有二輔相——一名大月,二名持地——容貌端正,福德淳厚,智慧深遠,高才博識,恒以十善,化諸眾生。
这座城市常住着七十二亿的人口,有二千五百位大臣,还有两位辅政大臣,一位名叫大月,另一位名叫持地。他们都长相端庄,福德深厚,智慧深远,才华横溢,博学多识,他们常以十种善行来感化众生。
「是時大月,於夜睡眠而作一夢:王戴天冠變黑煙色,復有鬼來就王頭上,奪冠而去。作是夢已,憂惶驚懼,恐有不祥而自思惟:『我王慈愍,惠施一切,求者不違。必有惡人,來乞王頭。』作是念已,即用七寶造一寶頭,如有乞者,以此代之。時持地輔相亦作一夢,見月光身四體分散;即召婆羅門占夢凶吉。婆羅門曰:『此夢甚惡,必有遠人來乞王頭。』持地聞已,悲泣感傷:『云何我王有斯大禍?』爾時,一萬二千五百親位大臣俱作惡夢:幢幡倒地,金鼓不鳴,恩愛別離,悲啼哭泣。如是夢已,共相議曰:『王若不吉,一切眾生誰為救濟?我等云何而得安隱?』
那时候,大月王在夜晚睡觉时做了一个梦:他戴着的天冠变成了黑烟色,还有鬼魂来到他头顶,抢走了冠冕。做完这个梦后,他感到非常焦虑和恐惧,担心会有不祥之事发生,于是他自己想:「我作为国王,一直慈悲为怀,对所有人都施以恩惠,对于求我帮助的人从不拒绝。一定是有恶人要来索取我的头颅。」想到这里,他就用七种宝石制作了一个宝头,如果有人来索要他的头颅,就用这个宝头代替。那时,他的辅相也做了一个梦,梦见月光身四肢分散;于是他就召来婆罗门来解梦。婆罗门说:「这个梦非常不吉,一定是有远方的人要来索取国王的头颅。」辅相听后,非常悲伤:「我国王怎么会有这么大的灾祸?」那时,一万二千五百位亲近的大臣都做了恶梦:旗帜倒在地上,金鼓不再鸣响,亲人朋友分离,大家都在悲伤地哭泣。做完这样的梦后,他们一起商量说:「如果国王有不吉的事情发生,所有的生灵该找谁来救援?我们又该如何才能安然无恙?」
「時月光天子又告大臣:『盡我壽命,施於眾生,不得間斷。』
那时候,月光天子又对大臣们说:“在我有生之年,我要不断地施舍给众生。”
「爾時香醉山中,有大婆羅門,名曰惡眼,聰明多智,善解技術。知月光天子,於城四門大開施會,擊鼓宣令,普告四方,求者供給,而無乏少。『我今往彼,乞於王頭。』作是語已,下香醉山。山有天人,知婆羅門來乞王頭,悲痛傷歎:『苦哉,苦哉!此王心懷慈愍,利樂群生;如若命終,世間薄祐。』作是語時,天地昏黑,日月不現,泉井枯乾,暴風卒起,吹砂走石,樹木摧折,大地震動,有如是不祥之相。
那时候,在香醉山中,有一个名叫惡眼的大婆罗门,他聪明智多,擅长各种技术。他知道月光天子在城市的四个大门口举行了大型的施舍会,敲鼓宣布,向四面八方广泛宣告,只要有求者就会供给,而且从不缺少。他想:“我现在就去那里,向王求头。”说完这些话,他就下了香醉山。山上有天人,知道婆罗门来求王的头,感到非常悲痛和痛惜:“真苦啊,真苦啊!这个王心怀慈悲,为了利乐众生;如果他死了,世间就会失去保佑。”说这些话的时候,天地变得昏暗,日月不再显现,泉井都干涸了,突然刮起了狂风,吹动沙石,树木被吹倒,大地震动,出现了这些不祥的迹象。
「去城不遠,有一仙人,身具五通,名彌濕嚩弭怛囉,與五百眷屬,常以慈愍護念眾生,見此徵祥,甚懷憂惱,告摩拏嚩迦曰:『必有災禍臨於民主,我等云何而為救護?』虛空中緊那羅眾及諸天人,皆悉下淚如降微雨;一切人民心懷驚怖。
离城不远的地方,有一个仙人,他拥有五种神通,名叫彌濕嚩弭怛囉,和他的五百名眷属,他们常以慈悲的心保护着众生。当他们看到这个不祥的预兆,感到非常的忧虑和烦恼,他对摩拏嚩迦说:“肯定有灾难即将降临在人们的头上,我们应该怎么去保护他们呢?”天空中的紧那罗和其他的天人,都纷纷落泪,就像下着细雨一样;所有的人民都心生恐惧。
「時惡眼婆羅門將欲至城,護城天人詣月光天子前:『今有惡人,從香醉山來,懷殺害心,欲乞王頭,不得聽之。宜保愛自身,固安聖體。』
那时,有个名叫惡眼的婆羅門打算去城里,守护城市的天人来到月光天子面前说:“现在有个坏人,从香醉山来,怀着杀人的心,想要你的头,你不能答应他。你应该保护好自己,确保自己的圣体安全。”
「王既聞已,心生踊躍,歎言:『善哉!令我圓滿檀波羅蜜。』
「時惡眼婆羅門即入王城,守門天人見婆羅門神情醜惡,隔住門外,終不放入。時月光天子知彼來至,不放入城,即告宰臣大月:『有婆羅門從香醉山來,欲見於我。令彼門司不得障礙。』
「大月受教白守門天人,即令放入。大月見已,問婆羅門曰:『汝來至此,有何所求?』
「婆羅門言:『我聞月光天子,慈愍有情設大施會,若有所求,一切無悋。今來至此,欲乞王頭。』大月告言:『婆羅門!王頭膿血所成,終歸爛壞,汝今乞得,有何所用?我有七寶頭,復有種種金銀珍寶,俱奉施之,乃令子孫永得大富。』
「婆羅門言:『我本乞頭,非為珍寶。』
「時二大臣啼泣雨淚,悲痛憂惱:『我等云何得免斯害?』
「時婆羅門即詣王前,見已頂禮,住立一面,合掌白言:『聞王慈愍,普施一切。我今遠來,只乞王頭。願垂慈愍,歡喜布施。』而說偈言:
「『菩薩志求無上智, 安住最勝清淨法,
願垂慈愍速捨頭, 圓滿檀度波羅蜜。』
「時月光天子,即起合掌而說偈言:
「『父母所生不淨身, 汝求我頭歡喜捨,
滿爾本願稱心歸, 令我速成菩提果。』
「說此偈已,白婆羅門言:『勿嫌我頭,骨髓膿血、皮肉相連,無有清淨,而即施之,滿汝本願。』
「時婆羅門,心大歡喜。王欲截頭,即去頭冠;是時南贍部洲,一切頭冠悉皆落地,人各驚惶。輔相二人不忍見王捨棄身命,即於彼處自盡其壽;以善根力,生大梵宮。
「時菩摩夜叉,於虛空中高聲唱言:『苦哉,天子!今將命終。』復有百千億人奔詣王宮,啼泣下淚,傷愛別離。王即說法安慰,令發道心。
「婆羅門言:『王若捨頭,宜於淨處。』
「王即告言:『我有一苑,名摩尼寶藏,花果茂盛,流泉浴池,種種莊嚴,最為第一。於斯捨頭,汝意云何?』
「婆羅門言:『宜速往彼。』
「王即携劒,往彼苑中,立瞻蔔樹下,告婆羅門言:『我今捨頭,汝來截之。』
「婆羅門曰:『王不自斷,令我持刃,非布施行。』
「時有護苑天人見是事已,悲泣涕淚,告婆羅門曰:『汝大惡人!月光天子,慈愍一切,普利群生。何以此處,害天子命?』
「王告天人:『莫作是言,障礙勝事。我於過去無量生中,為大國王,於此苑內,千度捨頭,時諸天人,皆無障礙。昔濟餓虎,捨身命等,超於慈氏四十劫,彼時天人,亦不障礙。汝於今日,發隨喜心,當獲勝利。』
「月光天子復告天龍八部、一切賢聖:『我今捨頭,不求輪王、不求生天、不求魔王、不求帝釋、不求梵王,為求無上正等正覺,令未受化者迴心受化,已受化者速得解脫,得解脫者圓證寂滅究竟彼岸。又願命終之後,舍利如白芥子,於摩尼寶藏苑建一大塔,令一切眾生禮拜供養、見聞隨喜;命終之後,皆得生天,發菩提心,出生死界。』
「發是願已,婆羅門曰:『王捨內財,甚為稀有,於未來世,速成佛道。』作是語時,王以首髮繫無憂樹枝,即執利劒自斷其頭。
「爾時三千大千世界六種振動,於虛空中,天人讚言:『善哉,善哉!今月光天子當得成佛。』復雨優鉢羅花、鉢納摩花、俱母那花、曼陀羅花,及沈香、粖香、旃檀之香,種種供養;即以旃檀香木,焚燒遺體,收其舍利,於摩尼苑及四衢路各起一塔,恒時供養。現在未來一切眾生,於此苑中,行住坐臥,及於塔前,瞻禮供養;命終之後,生六欲天及梵天上。」
爾時佛告諸苾芻:「往昔月光天子者,今我身是;大月,持地二輔相者,今舍利弗,大目乾連是;惡眼婆羅門者,今提婆達多是。由是因緣,先於佛前而請入滅。」
時諸苾芻,聞佛所說,皆大歡憙,信受奉行,禮佛而退。
佛說月光菩薩經
  • 分卷