妙色王因緣經

唐 義淨譯1卷CBETA T0163少于一万字 16 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說妙色王因緣經
大唐三藏法師義淨奉 制譯
如是我聞:
我听到这样的教诲:
一時,薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園。
有一次,佛陀在室羅伐城的逝多林給孤獨園。
爾時世尊從定起已,為諸四眾演說無上甘露妙法。時有無量百千大眾前後圍遶,諸根不動聽聞法要。
那时,世尊从禅定中醒来,向四众弟子讲述无上的甘露妙法。当时有无数的众生围绕在周围,他们心神专注,聆听着佛法的精髓。
時諸苾芻既見大眾身心寂靜、慇懃聽法,咸皆有疑白佛言:「世尊!唯願慈悲為斷疑網。如來大師無上法王,今此座中聽法諸人,何故慇懃身心不動,聽聞妙法如飲甘露?」
那时,比丘们看到大众身心宁静、专注地听法,心中产生了疑问,于是向佛陀提问说:“世尊!恳请您慈悲地为我们解开疑惑。如来作为无上的法王,现在在座的听众为何如此专注,身心不动,聆听妙法如同品尝甘露一般?”
世尊告曰:「汝等苾芻!我於往昔為求法故,敬心殷重。汝等諦聽!善思念之!吾當為汝說彼因緣。
世尊告诉我們:「你們這些出家人!我過去為了尋求佛法,非常虔誠恭敬。你們要仔細聽,好好思考!我將為你們講述那個因緣故事。
「乃往古昔,於婆羅痆斯大城中,有王名曰妙色,以法化世,國土豐樂、人民熾盛;無諸鬪戰、詐偽、怨賊,亦無病苦、災橫之事;稻蔗牛羊在處充滿,亦無瓦礫、荒梗棘刺,恩育兆人如觀一子。其王敬信,意樂賢善,自利利人,發堅固願,有慈心,希大法,愍人眾,愛群官,除去慳貪,常為大捨。王之夫人名曰妙容,顏貌端正,威儀詳審,眾德圓滿,人所愛樂。其王唯有一男,名端正子,年雖幼小忠孝仁慈,王所愛念無離左右。
在很久以前,在婆羅痆斯這座大城市中,有一位國王名叫妙色,他以正法治理國家,使得國土富饒、人民繁盛;沒有爭鬥、欺詐、惡人,也沒有疾病、災難;稻米、甘蔗、牛羊到處都是,也沒有瓦礫、荒地和棘刺,國王像照顧獨生子一樣照顧萬民。國王對佛法有深厚的信仰,心懷善意,行為賢善,既利益自己又利益他人,發出堅定的誓願,擁有慈愛之心,渴望學習大乘佛法,憐憫眾生,愛護臣民,去除貪婪,常常慷慨施捨。國王的王后名叫妙容,容貌端正,儀態莊重,擁有各種美德,受到人們的喜愛。國王只有一個兒子,名叫端正子,雖然年紀小,但忠誠孝順仁慈,國王非常疼愛他,總是帶在身邊。
「後於異時,其妙色王心悕勝法,召集群僚而告之曰:『我於妙法情生渴仰,卿等宜應為我詢訪。』時諸大臣前白王曰:『大王!當知大覺世尊出興世者,方有妙法。』王報臣曰:『今雖無佛,試為我求。』時王即便以箱盛妙金寶懸於幢上,鳴鼓宣令普告四方:『若有為我宣勝法者,我以金箱報其恩德,廣設音樂而慶讚之。』如是詔召經歷多時,竟無一人能為說法,時王渴仰懷憂而住。
后来在另一个时候,妙色王渴望听到妙法,于是召集他的臣子们并告诉他们:“我对深奥的佛法有着强烈的向往,你们应该为我寻找。”那时,大臣们上前对国王说:“大王!要知道,只有当大觉世尊降生世间时,才会有妙法。”国王回答臣子们说:“现在虽然没有佛,但请尝试为我寻找。”于是国王就用一个装满珍贵金子的箱子悬挂在高高的旗杆上,敲响鼓并宣布命令,向四面八方宣告:“如果有人能为我宣说妙法,我将用金子箱子来报答他的恩德,并广泛设置音乐来庆祝和赞美他。”这样的诏令发出去很长时间,最终没有一个人能为他说法,那时国王怀着对妙法的渴望和忧虑而住。
「爾時,帝釋遍觀下界誰善誰惡?誰於勝因情無懈倦?遂見此王為法憂惱,便作是念:『此妙色王久悕勝法,我當試之,其事虛實?』遂即化作大藥叉,身手足異常,面目可畏,來至眾中而白王曰:『仁求勝法,我能說之。』王聞法音歡喜踊躍,告藥叉曰:『密跡主!有妙法者,幸願為說,我當諦聽!』藥叉告曰:『大王今者生輕法心,謂為易得即令宣說。事不應然,我身飢虛,何能為說?』王聞語已,尋命膳官所有上食速宜奉進。藥叉告曰:『王厨之食非我所飡,唯人熱血肉是我常食。』王曰:『人之血肉何可卒求?』藥叉曰:『王之愛子宜應見與。』
那时,帝释天遍观人间,看谁是善谁是恶,谁对追求胜因永不懈怠。他看到这个国王因为佛法而忧虑烦恼,便产生了这样的念头:“这个妙色王长久以来渴望听到妙法,我应当测试他,看看这是否是真的。”于是他化作一个巨大的夜叉,身体和手足异常,面目可怖,来到众人中对国王说:“仁者寻求妙法,我能为你宣说。”国王听到可以听到妙法的消息,欢喜雀跃,告诉夜叉:“密跡力士!如果你知道妙法,请为我宣说,我将认真聆听!”夜叉回答说:“大王现在对妙法心生轻视,认为它容易得到,就让我立即宣说。事情不应该这样,我现在身体饥饿,怎么能为你宣说呢?”国王听到这话后,立刻命令膳食官将所有上等的食物迅速献上。夜叉说:“王宫的厨师做的食物不是我所吃的,我只吃人热血肉。”国王说:“人的血肉怎么可能突然得到呢?”夜叉说:“国王的爱子应该可以给我。”
王聞此語,便作是念:『我久辛苦尋求勝法,今聞法音便成無價。』時端正子在父邊立,聞是語已,跪白王曰:『唯願父王勿生憂惱!父之所望當令滿足。可持我身奉密跡主,以充其食。』王曰:『汝見求法,捨所愛身。善哉,丈夫!隨汝所樂。』其端正子即便以身奉上藥叉。藥叉受已,對王、大眾分裂其身,噉肉飲血。王雖見此,慕法情深,了無驚懼。
国王听到这些话,便产生了这样的想法:“我长时间辛苦地寻找至高无上的法门,现在听到了法音,便成为了无价之宝。”当时,端正的儿子站在父亲旁边,听到这些话后,跪下对国王说:“只愿父王不要生出忧虑和烦恼!父亲所期望的,我会让它得到满足。可以将我的身体献给密跡主,作为他的食物。”国王说:“你看到求法,舍弃了自己所爱的身体。善哉,真是勇健之人!随你所愿。”那个端正的儿子随即将自己的身体献给了夜叉。夜叉接受了,当着国王和大众的面,撕裂他的身体,吃肉喝血。尽管国王看到了这一切,但他对法的渴望极深,完全没有惊恐。
「時密跡主復告王曰:『我仍未飽,更與汝妻。』時妙容夫人亦在王側,聞斯語已,亦同其子身奉藥叉。藥叉受已,噉其血肉,復告王曰:『然我飢虛,尚未充足。』王便白言:『密跡主!一子已施,妻復重食,尚云飢虛;隨意當取,我願供給,無退轉心。』藥叉告曰:『王之自身宜與我食。』王曰:『善哉!實不敢悋,然我身死如何聞法?今我先可聽其妙法,既受持已,當即捨身。』
“这时密跡主又对国王说:‘我还没有吃饱,再给我你的妻子。’当时,妙容夫人也在国王身边,听到这话后,也像她的儿子一样,将自己献给夜叉。夜叉接受了,吃了她的血肉,又告诉国王说:‘但我仍然饥饿,还没有吃饱。’国王便说:‘密跡主!一个儿子已经施舍了,妻子又被吃掉,还说饥饿;随你的意愿去取,我愿意供给,没有退转的心。’夜叉说:‘国王自己的身体应该给我吃。’国王说:‘善哉!我实在不敢吝啬,但我死后如何能听到法?现在我可以先听那微妙的法门,接受了之后,我就会舍弃自己的身体。’”
「是時藥叉共王立要,即於無量百千萬億大眾之中,說勝妙伽他曰:
在那个特定的时刻,夜叉与国王达成了协议,随即在无法计量的百千万亿众生之中,说出了美妙的颂歌:
「『由愛故生憂, 由愛故生怖,
“因为贪恋而产生忧虑,因为贪恋而产生恐惧,
若離於愛者, 無憂亦無怖。』
如果能够摆脱贪恋,就不会有忧虑也不会有恐惧。”
「王既聞此勝妙法已,心生慶幸,歡悅無量,告密跡主曰:『我已聞法,如說奉持。今我此身,隨意當食。』
「時天帝釋,見王為法,身心不動如妙高山,知其必當證無上覺,捨藥叉像,復天帝形,信喜內充,怡顏前進,一手携子,一手持妻,而告王曰:『善哉,善哉!是善丈夫,堅裝甲冑破煩惱軍,濟度愚迷出生死海,觀斯勇猛,必當不久能成無上正等菩提。汝之妻、子我今相付。』時王即便白天帝曰:『善哉,善哉!天主憍尸迦!降大慈悲,為善知識,已能滿我樂法之心。』是時天帝於大眾中忽然不現。」
爾時,世尊告諸苾芻:「於汝意云何?勿生異念,彼時妙色王者,即我身是;端正子者,羅怙羅是;妻妙容者,即耶輸陀羅是。汝等當知,我往昔時為求法故,捨所愛妻,子及以已身,尚無所悋,何況餘物。由此緣故,今時所有一切大眾從我聞法,專心聽受無有疲厭;又由我昔求法忘勞,今於長夜為眾說法,亦無疲倦。汝等苾芻,當學於我,恭敬尊重,勤求勝法;既聞法已,如說修行,勿為放逸。」
爾時諸苾芻及人天眾聞佛說已,歡喜奉行。
佛說妙色王因緣經
  • 分卷