長壽王經

失譯1卷CBETA T0161少于一万字 30 min 白话文由 GPT-4 翻译
長壽王經
僧祐錄云安公失譯經人名今附西晉錄
聞如是:
我听到这样的事情:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。是時,佛告諸比丘:「昔有菩薩為大國王,名曰長壽;王有太子,名曰長生。王治國以政,刀杖之惱不加吏民,風雨時節五穀豐熟。有隣國王治行暴虐,不修正治國民貧困,謂傍臣曰:『我聞長壽王國去是不遠,熾饒豐樂,而無兵革之備。我欲往彼攻奪其國,為可得不?』傍臣對曰:『大善!』遂興兵,而行到長壽王國界。
有一次,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园。那时,佛陀对比丘们说:“从前有一位菩萨,他是一位伟大的国王,名叫长寿;这位国王有一个太子,名叫长生。国王以公正的政策治理国家,不让刀剑的恐吓加诸于百姓,风调雨顺,五谷丰登。有一个邻国的国王,他的统治方式残暴,不懈修正,导致国民生活贫困,他对身边的臣子说:‘我听说长寿王的国家离我们并不远,那里富饶且快乐,而且没有备战的准备。我想去那里攻打,夺取他的国家,你们觉得可以吗?’身边的臣子回答说:‘非常好!’于是他就动员军队,向长寿王的国界进发。”
「界上吏民走行白王曰:『彼貪王興兵而來,欲攻明王之國,唯願備豫。』長壽王召其群臣,而告之曰:『彼所以來者,但貪我國人民倉穀珍寶耳。若與其戰,必傷吾民。夫諍國殺民,吾不為也。』群臣曰:『臣等皆曉習戰法,必能勝彼,不使明王之兵為彼所侵也。』王曰:『若我勝彼,即有死傷。彼兵、我民俱惜壽命,愛我害彼,賢者不為也。』群臣不聽,留王於宮,乃自相與於外發兵,出往界上逆而距之。
世界上的官员和百姓来告诉白王说:“那个贪婪的王正在发兵过来,想要攻打明王的国家,希望你能提前做好准备。”长寿王召集他的群臣,告诉他们说:“他们来的原因,只是贪图我们国家的人民、粮食和珍宝罢了。如果和他们战斗,一定会伤害到我们的人民。我不会为了争夺国家而杀害人民。”群臣说:“我们都懂得战争的策略,一定能够打败他们,不会让明王的军队被他们侵犯。”王说:“如果我打败他们,也会有人死伤。他们的士兵和我们的人民都珍惜生命,我爱我自己的人民而伤害他们,这是贤者不会做的事。”群臣不听,留下王在宫中,他们自己出去发兵,去世界上迎战并阻挡他们。
「長壽王乃謂其太子曰:『彼貪我國,故來攻我。今群臣以我故,欲逆而距之。夫兩敵相向,必有缺傷,今欲與汝俱委國亡去。』太子言:『諾。』即父子共踰城而出,幽隱山間。
长寿王对他的太子说:“那个人贪图我们的国土,所以来攻打我们。现在群臣因为我,想要反抗并抵挡他。两个敌对的方,必然会有损伤,现在我想和你一起放弃国家逃走。”太子回答说:“好的。”于是父子两人一起翻过城墙逃出,隐藏在山间。
「於是貪王遂入其國,募求長壽王金千斤、錢千萬。長壽王後日,出於道邊樹下坐。有遠方婆羅門來,亦息於樹下。問長壽王曰:『卿何處人?何緣在此?』王曰:『我此國中人也,偶來到此戲耳。』長壽王問婆羅門:『賢者從何所來?將欲所之?』婆羅門言:『我遠國貧鄙之道士,遙聞此國長壽王好喜布施、周救貧羸,吾故遠來,欲從乞匃用自生活。不知王意於今云何?卿是國人,聽聞其意,於今何如?故肯布施不也?』王默自念:『子用我故,故從遠來,值我失國,到無所得而當空去。甚可哀念。』
于是贪王进入了这个国家,募集长寿王的一千斤黄金和一千万银两。在后来的某一天,长寿王坐在路边的树下。有一个远方的婆罗门来了,也在树下休息。他问长寿王:“你是哪里的人?为什么在这里?”王回答说:“我是这个国家的人,偶然来到这里玩耍。”长寿王问婆罗门:“你从哪里来?要去哪里?”婆罗门说:“我是一个远方国家的贫穷道士,远远听说这个国家的长寿王喜欢慷慨施舍,帮助贫弱的人,所以我特意远道而来,希望能从他那里乞讨一些东西以维持生活。不知道现在王的意愿如何?你是这个国家的人,听说过他的意愿,现在是怎么样?他还愿意施舍吗?”王默默地想:“他是为了我才远道而来,结果遇到我失去了国家,什么都没有得到就要空手而归。这真是令人感到悲哀。”
「於是,王乃垂淚,而謂婆羅門曰:『我即是長壽王也。有他國王前來攻我,我委國亡隱藏此間。今聞賢者故來相歸,值我空窮無以相副,將奈之何?』兩人相向,哽咽啼泣。王曰:『我聞新王慕我甚重,卿以我頭往,可得重賞。』婆羅門曰:『遙聞大王周救一切,故來乞匃,庶得幾微以養餘命。值王失國,自我薄福,今教斷頭不敢承命。』王曰:『卿故遠來欲有所得,遇我困乏,無以相副。且人生世皆當趣死,吾等當死,願以身相惠,何為辭讓之也?今若不取,後有來者,我猶與之,不如早取也。』婆羅門言:『我不忍殺大王。大王若有弘慈之意,必欲殞命以相惠施者,但當散手相隨去耳。』王即隨去,到城門外,而令縛之以白貪王。王即雇婆羅門金錢之賞,遣令還去。
于是,国王流下了眼泪,对婆罗门说:“我就是长寿王。有其他国家的国王来攻打我,我只好放弃国家,躲藏在这里。现在听说你是因为我而来,但我一无所有,无法报答你,我该怎么办呢?”两人面对面,哽咽着哭泣。国王说:“我听说新国王非常敬重我,你把我的头带去,可以得到丰厚的奖赏。”婆罗门说:“我远道而来,是听说大王慷慨解囊,所以来求助,希望能得到一些微薄的援助以维持生活。现在遇到王失去国家,我觉得是我运气不好,现在你让我斩你的头,我不敢接受。”国王说:“你远道而来是想得到一些东西,遇到我困苦,无法帮助你。而且人生在世都要面对死亡,我们都要死,我愿意用我的身体来帮助你,为什么要拒绝呢?如果你现在不接受,以后有人来,我还会给他,不如你现在就接受。”婆罗门说:“我不能忍心杀掉大王。如果大王真的有广大的慈心,愿意牺牲生命来帮助我,那就请你解开手,跟我走吧。”国王就跟着他走,到了城门外,让他把自己绑起来,交给新国王。国王给了婆罗门金钱作为奖赏,让他回去。
「貪王於是,乃使人於四街道頭燒殺長壽王。王故,群臣白貪王曰:『此臣等故君,今當就終歿之罪,願得為設微具以遣送之。』貪王聽之。群臣具饌,哽咽臨之,人民觀者皆言:『王枉死。』郭邑草野莫不呼天。
贪婪的国王于是下令在四个街道的头部处处死长寿王。因此,众臣向贪王表示:“这是我们的前任君主,现在他将要接受死刑,我们希望能为他准备一些简单的仪式来送他最后一程。”贪王同意了。众臣准备了食物,哭泣着面对他,所有的观看的人民都说:“国王是冤死的。”城郭和田野的人们无不呼天抢地。
「太子長生時出在道邊,聽聞人語,知父為貪王所得,乃佯擔樵出於市賣之,間鬧人中。當父前住,觀見父當死,心中悲痛。父見長生,恐其瞋恚為父報怨,父乃仰天太息曰:『夫為人子欲為至孝,使汝父死而不恨慎。莫為汝父報怨也,即汝父樂死而不憂;若違父言行殺他人者,即令汝父死有餘恨。』長生不忍見其父死,因還入山,長壽王遂就燒死之誅。
太子长生在出行的时候,恰好在路边听到了人们的谈话,知道了他的父亲被贪婪的王所俘获。于是他假装去砍柴,然后在市场上卖掉,混在人群中。他在父亲面前停下,看到父亲即将死去,心中充满了悲痛。他的父亲看到长生,担心他会因为愤怒而为父亲报仇,于是他抬头仰望天空,深深地叹息说:“如果你作为儿子想要尽孝,就让你的父亲死去而不怨恨。不要为了你的父亲去报仇,这样你的父亲就可以安心地死去,不再有任何的忧虑;如果你违背父亲的话去杀人,那么你的父亲死后就会留下遗憾。”长生无法忍受看到他的父亲死去,于是他回到了山里,长寿王于是执行了将他烧死的刑罚。
「長生久後自念:『我父仁義深篤,至死不轉;而此貪王無狀,不別善惡,枉殺我父。雖我父有慈惻淳仁之心,死而不恚;然我不能忍也,我不出殺此貪王者,我終不苟生於世矣。』遂出傭賃。國中大臣徇園於市賃人,得長生。使種菜,種菜甚好。後日,大臣案行園田,見菜甚好,呼問園監。園監對曰:『前賃得一人使為之,故好如是。』大臣因呼長生,見之問言:『卿頗能作飲食不耶?』對曰:『能作。』使作飲食甚甘美,因以請王。王往臨食,飲食甘美,因問:『誰作此食者?』臣對曰:『臣前賃一人,能作此食。』王遂呼,將歸宮使作飲食。
长生的父亲是一个仁义深厚的人,直到去世都没有改变自己的原则。但是那个贪婪的国王却不分善恶,冤枉地杀害了他的父亲。尽管他的父亲有着慈悲和仁爱的心,死时也没有怨恨;然而长生无法忍受这种冤屈,他认为如果自己不杀掉这个贪王,他就无法安心地活在这个世上。于是他出去做雇佣工作。国里的一位大臣在市场上雇人时,雇佣了长生。让他种植蔬菜,长生种的蔬菜非常好。后来,大臣查看园地时,看到蔬菜长得很好,就问园丁。园丁告诉他是新雇佣的人种的,所以这么好。大臣因此叫来长生,见到他后问他是否也擅长做饭。长生回答说他会。于是让他做的饮食非常美味,大臣因此请国王来品尝。国王尝过后觉得非常美味,便询问是谁做的。大臣告诉国王是他新雇佣的人做的。国王于是召见长生,想把他带回宫中做饮食。
「後日,王問長生:『汝寧便習兵法不?』對曰:『實便習之。』王因取以置邊,而告之曰:『我有怨家,是長壽王子。恒恐行來卒與我相逢,今相恃怙,幸相助備之。』長生對曰:『唯然,當為大王展力效命。』
在未来的某一天,国王问长生:“你是否已经熟练掌握了兵法?”长生回答说:“确实已经熟练掌握了。”于是,国王就把他留在身边,并告诉他:“我有一个仇敌,他是长寿王的儿子。我总是担心他会突然出现,现在我依赖你,希望你能帮我防备他。”长生回答说:“好的,我会尽力为大王效劳。”
「後日,王問長生:『汝寧好獵不?』對曰:『臣少好獵。』王便勅外嚴駕,因與長生共出行獵。適入山林便見走獸,王與長生馳而逐之,轉入深山惑失道徑,不能得出。迷惑三日,遂至飢困,王因下馬解劍以授長生曰:『我甚疲極,汝坐,我欲枕汝膝臥。』長生言:『諾。』王便得臥。長生自念:『我前後以來求索子便,今日已得我所願。』便拔劍欲殺貪王。思惟:『我父臨死時囑我懇懇,奈何快我愚意,而違慈父絕歿之教。』即內劍而止。王便驚悟,問長生曰:『我夢見長壽王子欲來殺我,我大驚怖。何以如此?』長生曰:『是山中有強鬼神,見大王在此,故來恐怖大王耳。臣自侍衛,王但安臥無所畏懼也。』
在未来的某一天,国王问长生:“你喜欢打猎吗?”长生回答说:“我年轻的时候喜欢打猎。”于是,国王命令外面的人严格驾驭,然后和长生一起出去打猎。刚进入山林就看到了野兽,国王和长生骑马追赶,结果误入深山,迷失了道路,无法出来。迷路三天,饿得筋疲力尽,国王就下马,解开剑,交给长生,说:“我太累了,你坐下,我想枕着你的膝盖睡一会儿。”长生说:“好的。”然后国王就躺下来睡觉了。长生心里想:“我一直以来都在寻找机会杀掉国王,今天终于有了机会。”于是,他拔出剑,准备杀掉国王。但是他又想起了父亲临死时的叮嘱,于是他收起了剑。国王醒来后,惊恐地问长生:“我梦见长寿王子要来杀我,我被吓得大汗淋漓。为什么会这样?”长生回答说:“这是因为山里有强大的鬼神,看到大王在这里,所以来吓唬大王。我会保护大王的,大王只需安心睡觉,无需害怕。”
「王還得臥,長生復拔劍欲殺之,重思憶父言復止。王復驚悟,告長生曰:『我故復夢見長壽王子故欲來殺我,我大畏之。何以爾也?』長生曰:『是故山神所為耳。王無所畏也。』王復還臥,長生復拔劍欲殺之,思惟父言復止,遂棄劍於地,無復殺王之意。王復驚悟,告長生言:『我復夢見長壽王子,自言:「原赦。」不復殺我。』於是長生曰:『我即是長壽王太子長生,我實故來出,欲殺大王以報父怨。念我父臨死時慇懃囑我,不欲使我報怨;而我愚癡故欲違父之言,詳思父教懇惻慇懃,不敢違之。是故今投劍於地,以順父言。
王再次躺下睡觉,长生再次拔出剑想要杀他,但又想起了父亲的话而停手。王突然醒悟,对长生说:“我之前梦到长寿王子想要杀我,我非常害怕。这是为什么呢?”长生回答说:“这只是山神的作为,王不必害怕。”王再次躺下睡觉,长生又拔出剑想要杀他,但又想到了父亲的话而停手,最终把剑扔在地上,不再想杀王。王再次醒来,对长生说:“我又梦到长寿王子,他说‘原谅’,不再杀我。”于是长生说:“我就是长寿王太子长生,我本来是为了杀大王报复我父亲的仇恨而来。但我想到我父亲临死时恳切地嘱咐我,不希望我报仇;我愚蠢地想要违背父亲的话,但仔细想想父亲的教诲,我不敢违背。因此,我现在把剑扔在地上,以顺从父亲的话。”
雖爾,猶恐後日迷惑失計,而違亡父教也。今故自告,願大王便誅伐我身,早滅其惡意,可使終始斷絕也。』王乃自悔曰:『我為兇逆,不別善惡,賢者父子行仁淳固至死不轉,而我貪酷初不覺知。今日如是,命屬子手。子故懷仁,惟憶父言而不相害,誠感厚潤。今欲還國,當從何道也?』長生言:『我知道徑前故來者,迷惑大王欲報父怨耳。』
尽管如此,我仍然担心将来会迷惑失误,违背了父亲的教导。因此,我现在自己告诉你,希望大王能够立即处死我,以此消除我的恶念,确保从此断绝。王听后自责说:“我行为残忍,未能分辨善恶,贤者父子即使到死也保持仁慈和纯朴,而我一开始却没有意识到这一点。今天如此,是因为命运让我儿子掌权。他心怀仁慈,只记得父亲的话而不加害于我,真是深感感动。现在我想要还国,应该从哪条路开始呢?”长生回答说:“我之前来这里是因为知道这条路,只是为了迷惑大王,想要报复父亲的仇恨。”
「長生遂與王俱出林外,便見群臣散滿林際。王便止坐,施設飲食。王問群臣:『卿等寧識長壽王子長生不?』中有不識者,對曰:『不識。』中有識者,昔受長生恩,恐王殺之,亦言:『不識。』王便指示言:『是即長生也。』王曰:『從今日始,我自還我故國,願以此國還付太子;從今日始,卿為我弟,若有他國來相侵奪,當相救助。』王遂率臣兵歸其本國,國有奇物更相貢遺。」
佛告諸比丘:「時長壽王者,今我身是也;太子長生者,阿難是;貪王者,調達是。調達與我世世有怨,我雖有善意向之,故欲害我。阿難與之,本無惡意,故至相見即有和解之心。菩薩求道勤苦如是,至見賊害無怨恚之心,故自致得佛,為三界尊。」
諸比丘歡喜,為佛作禮。
佛為海船師, 法橋度河津,
大乘道之輿, 一切度天人,
亦謂自解結, 度岸得昇仙。
都使諸弟子, 縛解至泥洹,
敬謁法王來, 心正道力安。
最勝號為佛, 名顯若雪山,
譬華淨無疑, 得喜如近香。
萬身觀無厭, 光若靈曜明,
八正覺自得, 無離無所染。
愛盡破欲網, 自然無師受,
我行無師保, 志獨無等侶。
積一得作佛, 從是通聖道,
至道無往返, 玄微清妙真。
不歿不復生, 是處為泥洹,
此要寂無上, 畢竟不受辛;
雖天有善處, 皆莫如泥洹,
吾師天中天, 三界無極尊。
相好身丈六, 神通遊虛空,
華薰去五陰, 拔斷十二根。
不貪天世位, 心淨開法門,
佛為無上法, 道御清等行。
三寶於後世, 絕滅諸欲情,
離苦勝無為, 常樂快安寧。
願常會佛前, 等度諸群生,
佛所本行願, 精進百劫勤。
四等大布施, 十方受弘恩,
持戒淨無垢, 慈柔護眾生。
用慧入禪定, 大悲普讀經,
常為智所仰, 眾聖所共宗。
釋梵以為師, 乃知佛為尊,
難值無有比, 最上無過者。
功德以流布, 當為稽首禮,
聽我歌十方, 棄蓋寂定禪。
光徹照七天, 德香殊栴檀,
上帝神妙來, 歎仰欲見尊。
釋梵齊敬意, 稽首欲受問,
所以佛度世, 福施以周匝。
所說教戒行, 在在悉分明,
亦以法流布, 弟子樂受行,
令天人鬼龍, 敬受頭面禮。
長壽王經
  • 分卷