佛說大愛道般泥洹經

西晉 白法祖譯1卷CBETA T0144少于一万字 36 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說大愛道般泥洹經
西晉河內沙門白法祖譯
聞如是:
听闻如下:
一時,佛在墮舍利國,行在獼猴水拘羅曷講堂。是時,摩訶卑耶和題俱曇彌,行在墮舍利國,與五百比丘尼俱,皆是阿羅漢,皆為大神足,為諄那須、摩訶離、惟讖彌、優波羅洹、卑耶俱曇彌,是輩長年比丘尼大弟子,行在墮舍利王國比丘尼精舍。是時摩訶卑耶和題俱曇彌,自意覺念言:「我不忍見佛般泥洹,并阿難、舍利弗、目揵連是賢者輩,我先捨壽命行取泥洹去。」是時佛即已覺知,便語阿難:「是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言:『我不忍見佛般泥洹,并阿難、舍利弗、目乾連是賢者輩,我先捨壽行取泥洹去。』是五百比丘尼,自意覺捨一切苦,我不忍見佛般泥洹,并賢者阿難、舍利弗、目乾連是賢者輩,我輩亦當捨壽行取泥洹去。」佛說如是。
有一次,佛在堕舍利国,行走在獼猴水边的拘羅曷讲堂。那时,摩訶卑耶和题俱曇彌,也在堕舍利国,与五百位比丘尼同行,她们都是阿羅漢,都具有大神通,包括諄那须、摩訶离、惟讖彌、優波羅洹、卑耶俱曇彌,这些是年长的比丘尼大弟子,她们行走在堕舍利王国的比丘尼精舍。那时摩訶卑耶和题俱曇彌,心中自念:「我不忍见到佛般涅槃,以及阿難、舍利弗、目揵连这些贤者,我要先舍寿命,先行取涅槃。」那时佛已经察觉,便告诉阿難:「这里摩訶卑耶和题俱曇彌自念:『我不忍见到佛般涅槃,以及阿難、舍利弗、目揵连这些贤者,我要先舍寿命,先行取涅槃。』这五百位比丘尼,自心觉悟舍去一切苦,不忍见到佛般涅槃,以及贤者阿難、舍利弗、目揵连这些贤者,她们也应当舍寿命,先行取涅槃。」佛如是说。
阿難白佛言:「是故我身不能自勝,諸方不能分別,所聞法不能自識。所以者何?聞摩訶卑耶和題俱曇彌當般泥洹。」
阿难对佛说:“因此我无法自我克制,无法分辨各个方向,也无法识别所听到的法。为什么呢?我听说摩诃卑耶和题俱曇彌即将进入涅槃。”
佛便告賢者阿難:「如是阿難!汝自意念:摩訶卑耶和題俱曇彌,持精進種般泥洹耶,并定種、慈種、解種、度知見種所法,我自知證覺者,若四意止、若四意斷、若四神足、若五根、若五力、七覺意、若八慧道行,汝恐摩訶卑耶和題俱曇彌,持是法去耶?」
佛于是告诉贤者阿难:“正是这样,阿难!你自己思考:摩诃卑耶和题俱曇彌,是否持有精进、定力、慈悲、解脱知见等法,我自己证悟并觉知,比如四念处、四正勤、四神足、五根、五力、七觉支、八正道,你担心摩诃卑耶和题俱曇彌会带走这些法吗?”
佛說是竟已,阿難白言:「摩訶卑耶和題俱曇彌,終不能持清淨種般泥洹去,亦不能持定種,亦不能持慧種,亦不能持解種,亦不能持慧見知種,終不能持覺種。佛自慧所覺知法,若四意止、若四意斷、若四神足、若五根、若五力、若七覺意,若八慧道行,終不能持是法般泥洹。」
佛说完这些后,阿难回答说:“摩诃卑耶和题俱曇彌,最终不能带走清净的法进入涅槃,也不能带走定力的法,也不能带走智慧的法,也不能带走解脱知见的法,也不能带走慧见知法,最终不能带走觉悟的法。佛自己以智慧所觉悟的法,比如四念处、四正勤、四神足、五根、五力、七觉支、八正道,最终不能带走这些法进入涅槃。”
阿難言:「我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩,佛母壽終時,摩訶卑耶和題俱曇彌乳養長大佛。」
阿难说:“我回想起来,摩诃卑耶和题俱曇彌对佛陀有着深厚的恩情。当佛陀的母亲去世时,是摩诃卑耶和题俱曇彌用乳汁将佛陀抚养成人。”
佛言:「阿難!有是。摩訶卑耶和題俱曇彌,於我有阜恩,我母壽終時乳養長大我。」佛言:「阿難!我亦於摩訶卑耶和題俱曇彌有恩無量。所以者何?摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣,自歸佛,自歸法,自歸比丘僧,自歸習道盡,亦不復疑佛,亦不復疑法,亦不復疑比丘僧,亦不復疑習道盡,皆已了知。若人,阿難!能教人自歸佛者、自歸法者、自歸比丘僧者,自歸習道盡者,受者盡壽命者,遷事所受歸教,施與衣食臥具醫藥,所索不逆,盡壽命如是,尚未能為報師恩。」佛言:「是故阿難!我於摩訶卑耶和題俱曇彌,有阜恩無量。」
佛陀说:“阿难!确实如此。摩诃卑耶和题俱曇彌对我有深厚的恩情,我母亲去世后,是她用乳汁抚养我长大。”佛陀接着说:“阿难!我对摩诃卑耶和题俱曇彌也怀有无尽的恩情。为什么呢?因为摩诃卑耶和题俱曇彌通过我而皈依了佛、法、僧团,并且修行直至究竟,不再对佛、法、僧团以及修行的终结有任何疑惑,都已经彻底明了。如果有人,阿难!能够教导他人皈依佛、法、僧团,并且修行直至究竟,即使这些人终生供养衣食、卧具和医药,满足一切需求,这样做也不能完全报答师恩。”佛陀说:“因此,阿难!我对摩诃卑耶和题俱曇彌怀有无尽的恩情。”
是時摩訶卑耶和題俱曇彌,并五百比丘尼,便俱出墮舍利國到大樹間,至佛所以頭面禮佛足却住一處,是五百比丘尼亦復禮佛住一處。摩訶卑耶和題俱曇彌便叉手白佛言:「我不能忍見佛般泥洹,并阿難、舍利弗羅、目乾連是賢者輩比丘,我欲先捨壽行取泥洹去。」以白如是,佛受摩訶卑耶和題俱曇彌所白默然。摩訶卑耶和題俱曇彌便以手摩佛足言:「我今日最後見世間依者,最後見世間明者,最後見世間無上者,從今以後不復見三界中尊者。」已為佛作禮却坐一處。
那时,摩诃卑耶和题俱曇彌以及五百位比丘尼一同离开堕舍利国,来到大树下,见到佛陀后,她们用头面礼佛足,然后退到一旁站立。这五百位比丘尼也礼佛后,各自退到一旁站立。摩诃卑耶和题俱曇彌双手合十,向佛陀表白说:“我不忍见到佛陀般涅槃,还有阿难、舍利弗、目犍连等贤者比丘,我愿先舍寿,先行取涅槃。”她这样表白后,佛陀默然接受了摩诃卑耶和题俱曇彌的陈述。摩诃卑耶和题俱曇彌用手抚摸佛陀的足,说道:“我今天最后一次见到世间的依怙,最后一次见到世间的光明,最后一次见到世间无上者,从今以后,我不再见到三界中的至尊。”向佛陀行礼后,她退到一旁坐下。
是五百比丘尼亦復叉手,白佛如是:「我輩不忍見佛般泥洹,并賢者阿難、舍利弗羅、目乾連賢者比丘輩,我輩欲捨壽行取泥洹去。」五百比丘尼白如是,佛默然受五百比丘尼所白。五百比丘尼便頭面禮佛足言:「我輩最後見世間依者,最後見世間明者,最後見世間無上者,從今以後不復見三界中尊者。」已說如是各還就座。
这五百位比丘尼也双手合十,向佛陀如此表白:「我们无法忍受目睹佛陀般涅槃,以及贤者阿难、舍利弗、目犍连等贤者比丘们,我们想要放弃寿命,提前进入涅槃。」五百比丘尼如此向佛陀表白,佛陀默然接受了她们的请求。她们随即以头面礼佛足,说道:「我们最后一次见到世间的依怙,最后一次见到世间的明灯,最后一次见到世间无上者,从今以后,我们将不再见到三界中的至尊。」说完这些话后,她们各自回到座位。
佛為摩訶卑耶和題俱曇彌并五百比丘尼,說若干品法已訖,皆歡喜起坐,皆為佛作禮繞佛三匝,頭面著地還到墮舍利國,入王園比丘尼精舍,便從一處布五百座,摩訶卑耶和題俱曇彌,并五百比丘尼各就座。是時摩訶卑耶和題俱曇彌,便自現神足從坐中沒身去,從東方出,在虛空中,上一樹間上至七樹間,自現四神足,於虛空上經行;已經行便住,已住便坐,已坐便臥,已臥便自身出五色火,上身出五色火,下身出水,下身出五色火,上身出水;如是從東方沒出西方,從南方沒出北方,便從七樹間下至地變化現神足如於上,時便滅神足取泥洹去。
佛陀为摩诃卑耶和题俱曇彌以及五百比丘尼讲说了许多法门后,大家都欢喜地起身,向佛陀行礼并围绕佛陀行走三圈,头面触地后返回墮舍利国,进入王园比丘尼精舍,便在一处布置了五百个座位,摩诃卑耶和题俱曇彌以及五百比丘尼各自就座。这时,摩诃卑耶和题俱曇彌便展现神足通,从座位中隐没身体,从东方出现,在虚空中,上升到树梢之间,直至七棵树的高度,展现四神足,在虚空中行走;行走后便停住,停住后便坐下,坐下后便躺下,躺下后便从自身发出五色火焰,上身发出五色火焰,下身出水,下身发出五色火焰,上身出水;如此这般,从东方隐没,出现在西方,从南方隐没,出现在北方,然后从七棵树的高度降至地面,展现如上的神足通,随即灭去神足通,进入涅槃。
是時五百比丘尼便皆於坐中沒身,從東方出,在虛空中,上一樹間上至七樹間,自現四品神足,於虛空中經行;已經行便住,已住便坐,已坐便臥,已臥便自身出五色火,上身出五色火,下身出水,下身出五色火,上身出水;如是從東方沒出西方,從南方沒出北方,便從七樹間下至地,變化現神足如於上,時便滅神足取泥洹去。
那时,五百名比丘尼在座位上消失,从东方出现,悬浮在空中,上升到七棵树的高度,展示四种神足通,在空中行走;行走后停下,停下后坐下,坐下后躺下,躺下后从自身发出五色火焰,上身发出五色火焰,下身出水,下身发出五色火焰,上身出水;如此从东方消失,从西方出现,从南方消失,从北方出现,然后从七棵树的高度下降到地面,展示神足通如上所述,随后熄灭神足通,进入涅槃。
是時,佛告賢者阿難:「汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍,已到便告耶陀迦羅越,佛母般泥洹,并五百比丘尼,佛勸令迦羅越作五百輿床、五百瓶麻油、五百分香、五百分薪,若干種花香、若干種伎樂,持到王園比丘尼精舍。所以者何?佛母般泥洹并五百比丘尼,皆是阿羅漢皆大神足,功德已滿,當好葬之。」佛語阿難:「告迦羅越,佛勸如是。」
那时,佛告诉贤者阿难:“你明天清晨去惟舍利国,到耶陀迦羅越的家,到了之后告诉耶陀迦羅越,佛母已经涅槃,还有五百比丘尼,佛建议迦羅越准备五百张床、五百瓶麻油、五百份香、五百份薪柴,以及各种鲜花和多种音乐,带到王园比丘尼精舍。为什么呢?因为佛母和五百比丘尼都已经是阿罗汉,拥有大神足通,功德圆满,应当好好安葬。”佛对阿难说:“告诉迦羅越,佛是这样建议的。”
阿難聞佛言,唯然即起持頭面禮佛足,即以平旦入惟舍利國,至耶陀迦羅越所,至已告守門者:「令入白迦羅越,阿難在外。」守門者聞阿難言,即入白如是。時耶陀迦羅越在高樓上,與妓女共相娛樂,聞門者言如是,即恐怖衣毛皆竪,即下樓出與阿難相見,即持頭面著賢者阿難足下為禮,白賢者阿難:「是非恒亦非小事。所以者何?賢者來入國一何早耶?」耶陀迦羅越言:「已意何?」阿難即報言:「佛使我來,欲勸令迦羅越,作五百輿床、五百麻油瓶、五百分香、五百分薪,若干種好香花、若干種伎樂,持到王園比丘尼精舍。所以者何?佛母般泥洹并五百比丘尼,皆是阿羅漢皆大神足,功德已滿,當好葬之。佛勸迦羅越如是。
阿难听到佛陀的话后,立刻起身,以头面礼佛足,然后在清晨前往舍利国,到达耶陀迦罗越的住所。他告诉守门人:“请进去通报迦罗越,阿难在外面。”守门人听到阿难的话,便进去如实禀告。当时耶陀迦罗越正在高楼上与歌女们一起娱乐,听到守门人的报告后,感到非常惊恐,毛发都竖立起来。他立刻下楼与阿难见面,并以头面礼敬阿难的足下,向阿难说:“这不是平常事,也不是小事。为什么呢?您这么早就来到我国。”耶陀迦罗越问道:“您有什么意图?”阿难回答说:“佛陀派我来,想要劝说迦罗越您准备五百张床、五百瓶麻油、五百份香料、五百捆柴火,以及各种好香和多种音乐,带到王园的比丘尼精舍。为什么呢?因为佛陀的母亲已经般涅槃,还有五百位比丘尼,她们都是阿罗汉,具有大神通,功德圆满,应当好好安葬。佛陀就是这样劝导迦罗越的。”
迦羅越聞阿難言如是,即惛擗地言:「賢者阿難!我人有何等過於比丘尼?比丘尼有何恨我人?所般泥洹不告我人?賢者阿難!從今以後,行室當空,諸座亦當空,經行處亦當空,四徼道頭里巷皆當空,惟舍利國已為空。賢者阿難!從今以後,不復見比丘尼行分越入惟舍利國,是痛何甚!」
耶陀迦羅越言已竟,阿難即告迦羅越言:「佛本自說言,一切恩愛皆當別離消散,各自異處各自異行,所生所至所想,各自有行,各自有因緣,會當滅盡會當別離,欲令不別離者終不可得,慧人但當護法行。」是時賢者阿難,為迦羅越引若干經,要持解迦羅越意,欲勸迦羅越意,已解已喜已勸,便到惟舍利國。
披羅門迦羅越異因緣,在講堂聚會,便賢者阿難,以到就座已坐,便告惟舍利國披羅門迦羅越:「卿輩作五百輿床、五百麻油瓶、五百分香、五百分薪,若干種好香華、若干種妓樂,持到王園比丘尼精舍。所以者何?佛母般泥洹并五百比丘尼,皆是阿羅漢皆大神足,功德已滿,當好葬之。佛勸眾披羅門迦羅越如是。」惟舍利國披羅門迦羅越,即便擗地告賢者阿難:「我人有何等過於比丘尼?比丘尼有何恨我人輩?持何等失比丘尼意,般泥洹不告我人?賢者阿難!從今以後,行室皆當空,諸座皆當空,四徼道頭里巷皆當空,惟舍利國以為空。從今以後,終不復見比丘尼入惟舍利國行分越。
是時,賢者阿難告惟舍利國披羅門迦羅越:「佛先自說,一切恩愛皆當別離消散,各自異處各自異行,所生所至所想,各自有行,各自有因緣,會當別離,欲令不別離終不可得,慧人但當護法行。」是時,賢者阿難,為惟舍利國披羅門迦羅越,引若干經要持解披羅門迦羅越意,喜披羅門迦羅越意,勸披羅門迦羅越意,已解已喜已勸,賢者阿難,便起坐到佛所。
是時耶陀迦羅越,并五百披羅門迦羅越,持五百輿床、五百麻油瓶、五百分薪、五百分香,若干種好香華妓樂,到王園比丘尼精舍,已到是時王園比丘尼精舍門閉,耶陀迦羅越便告一人言:「來,汝上一人肩上,度垣牆入園開門。」是人受迦羅越言,上一人肩上度垣牆即開門。耶游陀迦羅越及五百披羅門,俱入王園比丘尼精舍。是時五百比丘尼共有六沙彌利,是六沙彌利告耶游陀迦羅越言:「賢者迦羅越!莫得嬈是五百比丘尼也。所以者何?皆是已得定意坐者。」是時,迦羅越告六沙彌利言:「是五百比丘尼,不為定意生,已捨壽命行取泥洹。
是時,迦羅越告賢者六沙彌利言:「佛先自說,一切恩愛皆當別離。賢者沙彌利莫愁憂,但當勤行增精進。」是時,迦羅越取摩訶卑耶和題俱曇彌舍利,持若干種香花妓樂,恭敬撿取舍利著金床上,并五百比丘尼舍利亦如是,便耶游陀迦羅越,并五百披羅門迦羅越,俱取摩訶卑耶和題俱曇彌,并五百比丘尼舍利到佛所。
是時,佛告賢者舍利弗羅:「汝來!正東向叉手,下右膝著地,說如是:『有在東方直信者直業者,三神六智大神足功德已滿者,皆來到是間。所以者何?佛母般泥洹并五百比丘尼已般泥洹,皆是阿羅漢皆大神足,功德已滿,當共好葬之。』南方亦爾西方亦爾,北方亦爾,東方亦爾。」賢者舍利弗羅受語,即東向、南向、西向、北向請諸阿羅漢。即時東方有三百五十阿羅漢來,南方亦爾,西方亦爾,北方亦爾,合千阿羅漢在佛前。佛便與千比丘僧俱,到摩訶卑耶和題俱曇彌舍利所,佛便坐,千比丘皆就座。
是時,佛便告賢者阿難:「汝起,取摩訶卑耶和題俱曇彌舍利,以鉢盛之,持來著我手中。」阿難言:「唯然。」便起坐取摩訶卑耶和題俱曇彌舍利,著鉢中持授佛,佛即以兩手受之。摩訶卑耶和題俱曇彌舍利已受,佛便告眾比丘僧:「是母人聚舍利也,本是惡身急弊卒暴輕心數轉嫉妬,摩訶卑耶和題俱曇彌,已捨母人聚身,男子所應得者摩訶卑耶和題為已得也。」
是時佛令耶游陀迦羅越眾比丘僧,共為摩訶卑耶和題俱曇彌并五百比丘尼起塔,已起塔及惟舍利國人民及諸天人,皆共事摩訶卑耶和題俱曇彌并五百比丘尼塔。
佛說如是,諸比丘皆歡喜,起前為佛作禮而去。
佛說大愛道般泥洹經
  • 分卷