阿那邠邸化七子經

後漢 安世高譯1卷CBETA T0140少于一万字 20 min 白话文由 GPT-4 翻译
阿那邠邸化七子經
後漢安息國三藏安世高譯
聞如是:
我听到这样的话:
一時,婆伽婆在舍衛祇樹給孤獨園。爾時,阿那邠邸有七子,無篤信於佛法眾,彼不歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦不改殺生,亦不改不與取,亦不改他婬,亦不改妄語,亦不改飲酒。爾時,阿那邠邸長者告彼七子言:「汝等今可自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦莫殺生,莫不與取,莫他妻婬,莫妄語,莫飲酒,皆悉莫犯。」彼子作是語:「我不堪任歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,莫殺、亦不與取、他婬、妄語、飲酒,皆不堪任。」阿那邠邸長者言:「我當賜汝千兩金,汝等可歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,改莫殺生、不與取、他婬、妄語、飲酒,皆悉改之。」爾時,七子已得千兩金,便歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,改不殺生、不盜、不他婬、不妄語、不飲酒。
曾经有一次,婆伽婆在舍卫祇树给孤独园。那时,阿那邠邸有七个儿子,他们对佛法群众没有深厚的信仰,他们既不信仰佛,也不信仰法,也不信仰比丘僧,也不改掉杀生的习惯,也不改掉贪婪的习惯,也不改掉淫欲的习惯,也不改掉说谎的习惯,也不改掉喝酒的习惯。那时,阿那邠邸的长者对他的七个儿子说:“你们现在应该信仰佛、信仰法、信仰比丘僧,不要杀生,不要贪婪,不要淫欲,不要说谎,不要喝酒,都不要犯。”他的儿子们回答说:“我们无法做到信仰佛、信仰法、信仰比丘僧,不杀生、不贪婪、不淫欲、不说谎、不喝酒,我们都无法做到。”阿那邠邸的长者说:“我将给你们一千两黄金,你们可以信仰佛、信仰法、信仰比丘僧,改掉杀生、贪婪、淫欲、说谎、喝酒的习惯,都要改掉。”那时,七个儿子已经得到了一千两黄金,他们就信仰了佛、信仰了法、信仰了比丘僧,改掉了杀生、偷窃、淫欲、说谎、喝酒的习惯。
時阿那邠邸長者,與彼七子各賜千兩金已,授三自歸、受五戒,便往園至世尊所,頭面禮足在一面坐。時阿那邠邸白世尊言:「我於此間有七子,無篤信意,亦無歡喜心於佛法眾,不自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦不改殺生,不改盜,不改他婬,不改妄語,不改飲酒。世尊!時七子各各賜千兩金,便使歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,而授五戒。云何世尊?彼七子頗有福善諸功德,使後有所獲不?」
那时候,长者阿那邠邸给他的七个儿子各赠送了一千两黄金,让他们皈依三宝,接受五戒,然后他来到了佛陀所在的园林,向佛陀顶礼并坐在一旁。阿那邠邸对佛陀说:“我有七个儿子,他们对佛法并没有坚定的信念,也没有对佛法的喜爱之心,他们没有皈依佛、法、僧,也没有改掉杀生、偷盗、淫欲、妄语和饮酒的恶习。佛陀,我给每个儿子赠送了一千两黄金,让他们皈依佛、法、僧,接受五戒。佛陀,这七个儿子会因此积累福德,以便他们未来有所收获吗?”
世尊告曰:「善哉善哉!長者!多饒益眾生,欲安隱眾生天人得安。長者!彼七子緣是功德,諸善功德皆悉具足,諦聽彼七子所因功德諸善所獲果報,我今當說。此北方有國,城名石室,國土豐熟人民熾盛,彼有伊羅波多羅藏,無數百千金銀、珍寶、車、馬瑙、真珠、琥珀、水精、瑠璃、及諸眾妙寶。
佛祖对长者说:“很好很好!长者!你为众生带来了很多益处,使得众生和天人都能得到安宁。长者!你的七个儿子因为这些功德,拥有了所有的善行和美德。现在请仔细听我讲述你的七个儿子因为这些功德所获得的善果,我现在将要讲述。在北方有一个国家,城市叫做石室,这个国家土地肥沃,人民繁盛,那里有一个名为伊羅波多羅的宝藏,里面存有无数的金银、珍宝、车辆、玛瑙、珍珠、琥珀、水晶、瑠璃以及各种奇珍异宝。
彼揵陀賴國人,七歲中七月七日,或以裓盛抱戴,隨其所欲皆悉費用,然彼伊羅鉢多羅藏無所減少。若復長者!彼七子及此伊羅鉢多羅大寶藏,彼七千兩金,百倍、千倍、百千倍、無數倍,皆悉不及汝七子所獲功德。
在揵陀賴國,人们在七岁时的七月七日,可以随意使用裓盛抱戴的方式,按照自己的愿望使用任何资源,但是伊羅鉢多羅的宝藏并不会因此减少。长者,这七个孩子和伊羅鉢多羅的大宝藏,以及七千两金,无论是百倍、千倍、百千倍还是无数倍,都比不上你七个孩子所获得的功德。
長者!復有國名迦陵,有城名蜜絺羅,穀米豐熟人民熾盛,彼有寶藏名般籌,無數珍寶金銀、車、馬瑙、真珠、水精、琉璃、珊瑚、琥珀,乃至迦陵國人民,七歲七月七日中,隨意所欲擔負多少,無所減少,然彼迦陵國有所減少。
长者,再说有一个国家名叫迦陵璩,那里有座城市叫蜜絺羅,这个地方粮食丰收,人民繁盛。在那里有一个名为般籌的宝藏,里面有无数的珍宝,如金银、车璩、玛瑙、珍珠、水晶、琉璃、珊瑚、琥珀等。每当迦陵璩国的人民到了七岁七月七日这一天,他们可以随意取用这些宝藏中的任何东西,而宝藏的数量却不会减少。但是,这个国家的资源还是有所减少的。
若復長者七子,所有七千兩金,及般籌大寶藏,於彼七千兩金,百倍、千倍、百千倍、無數倍,皆悉不及七子七千兩金,所獲功德而無與等。復有長者!鞞提師國,城名須賴吒,賓伽羅大寶藏,無數百千珍寶藏,金銀、車、馬瑙、真珠、琥珀、水精、琉璃,於彼鞞提師國,七歲七月七日中,隨其所欲擔負多少,皆負持去,於彼賓迦羅寶藏無所減少。
如果有一个长者有七个儿子,拥有七千两黄金和一个巨大的宝藏,那么这七千两黄金的价值,无论是增加百倍、千倍、十万倍还是无数倍,都无法比得上这七个儿子所能获得的功德。还有一个长者在鞞提师国,那里有一个名叫须赖吒的城市,有一个名为賓伽羅的巨大宝藏,里面有无数的珍宝,包括金银、车辆、玛瑙、珍珠、琥珀、水晶、琉璃等。在鞞提师国,每当七岁七月七日这一天,人们可以根据自己的愿望携带任意多的宝物,而这些宝藏的数量却不会有任何减少。
若復長者七子七千兩金,及賓迦羅寶藏,此七子七千兩金,百倍、千倍、百千倍、無數倍,皆悉不及七子所獲功德,不可稱計。
如果这位长者的七个儿子拥有七千两黄金和賓伽羅宝藏,那么这七千两黄金,无论增加多少倍,都无法比得上这七个儿子所能获得的功德,这种功德是无法用言语来形容的。
復有長者!加尸國波羅奈城,彼有藏名蠰伽(龍名),無數金銀、珍寶、車、馬碯、水精、琉璃、真珠、琥珀,彼七子七千兩金,及此蠰伽大寶藏,彼七子七千兩金所獲功德,百倍、千倍、百千倍、無數倍不如也。
在加尸国的波罗奈城,有一个长者,他拥有一个名叫蠰伽的龙,这个龙拥有无数的金银、珍宝、车辆、马匹、水晶、琉璃、真珠和琥珀。这位长者有七个儿子,每个儿子拥有七千两金。但是,这些金银和蠰伽龙的大宝藏相比,这些儿子所获得的功德,无论是百倍、千倍、百千倍还是无数倍,都无法比拟。
長者!置此乾陀越國人,捨此迦陵人,捨此鞞提施人,捨此迦尸人,猶如此閻浮提十六大國男女大小,彼盡隨其所欲擔負取此四大寶藏,金銀、珍寶、車、馬瑙、真珠、琥珀、水精、瑠璃,彼於七歲七月七日中,隨其所欲皆悉擔負持去,彼四大藏無所減少。長者!彼七子七千兩金,及此四大寶藏,百倍、千倍、百千倍、無數倍皆悉不及。
长者,想象一下,如果乾陀越国的人、迦陵璩人、鞞提施人和迦尸人,就像我们这个世界上十六个大国的男女老少一样,他们可以随心所欲地携带和取走这四大宝藏:金银、珍宝、车辆、马瑙、真珠、琥珀、水晶和琉璃。即使在七岁七月七日这一天,他们按照自己的愿望全部携带走,这四大宝藏也不会有任何减少。长者,你的七个儿子拥有的七千两金,以及这四大宝藏,无论是百倍、千倍、百千倍还是无数倍,都远远比不上。
是時世尊,便說偈言:
那时候,世尊就开始说诗了:
「伊羅鉢乾陀, 蜜絺及般籌,
「伊罗钵乾陀,蜜绘及般筹,
賓伽及須賴, 蠰伽波羅奈。
槟榔及须赖,蜂蜜和香料。
如此四寶藏, 種種珍寶滿,
無數不相及, 所作功德果。」
爾時,世尊與阿那邠邸,說微妙法勸令歡喜。時阿那邠邸長者,已從如來聞微妙法,即從座起偏露右肩右膝著地,叉手向佛白世尊言:「願世尊,當受我請及比丘僧,欲設甘露飲食,為彼七子故。」時世尊默然受阿那邠邸請。時阿那邠邸已見世尊默然受請,頭面禮足便退而去,還家即其日,施設甘露飲食,施設甘饌飲食已即敷坐具,為佛比丘僧故而白時到,「今正是時,願世尊臨顧。」是時世尊知時已到,便著衣持鉢,比丘僧前後圍繞,入舍衛城詣阿那邠邸家,即就座坐及比丘僧。
時,阿那邠邸長者及七子便至世尊所,頭面禮足在一面坐,時,阿那邠邸長者白世尊言:「我有此七子,各賜千兩金,使自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,使受五戒。今願世尊,與此等說法,使我等七子,於如來所使逮等見。」時,世尊告阿那邠邸長者言:「如是長者!如是長者!」時阿那邠邸長者,見佛比丘僧坐定,及七子以甘饌飲食而供養之。時阿那邠邸長者及七子,甘饌飲食飯佛比丘僧,見世尊食竟除去鉢,時,阿那邠邸長者便至世尊所,頭面禮足在一面坐。
時彼七子,如來與說微妙法,而世尊知阿那邠邸七子至心聽法,諸佛世尊常應所說法苦習盡道,時世尊與彼阿那邠邸長者七子,說如是法,各於坐上諸塵垢盡,無有瑕穢得法眼生。彼已見法,逮得深法無有狐疑,亦無猶預想得無所畏,以解了如來深法,自歸命佛、歸命法、歸命眾,而受五戒。時世尊與阿那邠邸長者及七子,復重說法已,便從座起而去。
是時,阿那邠邸長者及彼七子,聞佛所說,歡喜奉行。
阿那邠邸化七子經
  • 分卷