阿那邠邸化七子經

後漢 安世高譯1卷CBETA T0140少于一万字 20 min 白话文由 GPT-4 翻译
阿那邠邸化七子經
後漢安息國三藏安世高譯
聞如是:
一時,婆伽婆在舍衛祇樹給孤獨園。爾時,阿那邠邸有七子,無篤信於佛法眾,彼不歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦不改殺生,亦不改不與取,亦不改他婬,亦不改妄語,亦不改飲酒。爾時,阿那邠邸長者告彼七子言:「汝等今可自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦莫殺生,莫不與取,莫他妻婬,莫妄語,莫飲酒,皆悉莫犯。」彼子作是語:「我不堪任歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,莫殺、亦不與取、他婬、妄語、飲酒,皆不堪任。」阿那邠邸長者言:「我當賜汝千兩金,汝等可歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,改莫殺生、不與取、他婬、妄語、飲酒,皆悉改之。」爾時,七子已得千兩金,便歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,改不殺生、不盜、不他婬、不妄語、不飲酒。
有一次,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园。那时,阿那邠邸有七个儿子,他们对佛法僧没有坚定的信仰,也不皈依佛、法、僧,不戒杀生、不戒偷盗、不戒邪淫、不戒妄语、不戒饮酒。那时,阿那邠邸长者对他们说:“你们现在应该皈依佛、法、僧,不要杀生、不要偷盗、不要邪淫、不要妄语、不要饮酒,都不要犯这些戒律。”儿子们回答说:“我们不能皈依佛、法、僧,也不能戒杀、戒盗、戒邪淫、戒妄语、戒饮酒,我们都不能做到。”阿那邠邸长者说:“我将给你们一千两金子,你们可以皈依佛、法、僧,戒除杀生、偷盗、邪淫、妄语、饮酒,全部都戒掉。”那时,七个儿子得到一千两金子后,便皈依佛、法、僧,戒除了杀生、偷盗、邪淫、妄语、饮酒。
時阿那邠邸長者,與彼七子各賜千兩金已,授三自歸、受五戒,便往園至世尊所,頭面禮足在一面坐。時阿那邠邸白世尊言:「我於此間有七子,無篤信意,亦無歡喜心於佛法眾,不自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦不改殺生,不改盜,不改他婬,不改妄語,不改飲酒。世尊!時七子各各賜千兩金,便使歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,而授五戒。云何世尊?彼七子頗有福善諸功德,使後有所獲不?」
那时,阿那邠邸长者给了他的七个儿子每人千两黄金,让他们皈依三宝、受持五戒,然后他们前往园林来到世尊面前,顶礼佛足后坐在一旁。阿那邠邸长者对世尊说:“我这里有七个儿子,他们对佛法僧没有深厚的信仰,也没有欢喜心,不归依佛、不归依法、不归依僧,也不改变杀生、偷盗、邪淫、妄语、饮酒的行为。世尊!我给了每个儿子千两黄金,让他们归依佛、归依法、归依僧,并受持五戒。请问世尊,我的这七个儿子是否因此拥有了福德和善行,使他们在将来能有所获得吗?”
世尊告曰:「善哉善哉!長者!多饒益眾生,欲安隱眾生天人得安。長者!彼七子緣是功德,諸善功德皆悉具足,諦聽彼七子所因功德諸善所獲果報,我今當說。此北方有國,城名石室,國土豐熟人民熾盛,彼有伊羅波多羅藏,無數百千金銀、珍寶、車、馬瑙、真珠、琥珀、水精、瑠璃、及諸眾妙寶。
世尊说道:“善哉善哉!长者!你为众生带来了许多益处,希望众生和天人都能获得安宁。长者!那七个孩子因为这些功德,所有的善行和功德都已完全具备,现在请仔细聆听那七个孩子因为功德所获得的各种善果,我将为你讲述。在北方有一个国家,城市名为石室,那里土地肥沃,人民兴旺,有一个名为伊罗波多罗的宝藏,里面藏有无数的金银、珍宝、车辆、马瑙、珍珠、琥珀、水晶、琉璃以及其他各种奇妙的珍宝。
彼揵陀賴國人,七歲中七月七日,或以裓盛抱戴,隨其所欲皆悉費用,然彼伊羅鉢多羅藏無所減少。若復長者!彼七子及此伊羅鉢多羅大寶藏,彼七千兩金,百倍、千倍、百千倍、無數倍,皆悉不及汝七子所獲功德。
在揵陀赖国,人们在七岁的七月七日这天,会用长衣的下襟盛满鲜花,抱戴在身上,随他们的心愿尽情使用,然而伊罗钵多罗藏的珍宝却一点也没有减少。长者,那七个孩子和这个伊罗钵多罗大宝藏,那七千两黄金,无论是百倍、千倍、百千倍、还是无数倍,都远远比不上你七个孩子所获得的功德。
長者!復有國名迦陵,有城名蜜絺羅,穀米豐熟人民熾盛,彼有寶藏名般籌,無數珍寶金銀、車、馬瑙、真珠、水精、琉璃、珊瑚、琥珀,乃至迦陵國人民,七歲七月七日中,隨意所欲擔負多少,無所減少,然彼迦陵國有所減少。
长者,还有一个国家名叫迦陵璩,那里有座城市叫蜜絺罗,稻米丰收,人民兴旺。那里有一个名为般籌的宝藏,藏有无数的金银珠宝、车璩、马瑙、珍珠、水精、琉璃、珊瑚、琥珀。在迦陵璩国,人们在七岁的七月七日这天,可以随意取走他们想要的多少珍宝,宝藏却一点也不会减少。然而,迦陵璩国的人民却有所减少。
若復長者七子,所有七千兩金,及般籌大寶藏,於彼七千兩金,百倍、千倍、百千倍、無數倍,皆悉不及七子七千兩金,所獲功德而無與等。復有長者!鞞提師國,城名須賴吒,賓伽羅大寶藏,無數百千珍寶藏,金銀、車、馬瑙、真珠、琥珀、水精、琉璃,於彼鞞提師國,七歲七月七日中,隨其所欲擔負多少,皆負持去,於彼賓迦羅寶藏無所減少。
假如有位长者拥有七个儿子,以及七千两黄金,还有无数的珍宝,包括金银、车渠、玛瑙、珍珠、琥珀、水精、琉璃等。这些珍宝的价值,即使与七千两黄金相比,也是百倍、千倍、万倍、甚至无数倍。然而,这些财富的价值都远远不及七个儿子所获得的功德,没有任何东西可以与之相提并论。还有,在鞞提师国,有一个城市叫须赖吒,那里有一个宾伽罗大宝藏,里面藏有无数的金银财宝。在鞞提师国的七年七月七日里,人们可以随意拿走他们想要的财宝,但宾伽罗的宝藏却永远不会减少。
若復長者七子七千兩金,及賓迦羅寶藏,此七子七千兩金,百倍、千倍、百千倍、無數倍,皆悉不及七子所獲功德,不可稱計。
假如有位长者拥有七个儿子和七千两黄金,以及宾迦罗宝藏。这七个儿子的七千两黄金,即使增加百倍、千倍、万倍、甚至无数倍,也远远比不上七个儿子所获得的功德,这些功德是无法用言语来称量和计算的。
復有長者!加尸國波羅奈城,彼有藏名蠰伽(龍名),無數金銀、珍寶、車、馬碯、水精、琉璃、真珠、琥珀,彼七子七千兩金,及此蠰伽大寶藏,彼七子七千兩金所獲功德,百倍、千倍、百千倍、無數倍不如也。
还有一位长者!在加尸国的波罗奈城,那里有一个名为蠰伽(龙的名字)的宝藏,藏有无数的金银、珍宝、车璩、玛瑙、水精、琉璃、珍珠、琥珀。那七个儿子每人得到七千两黄金,以及这个蠰伽大宝藏,他们得到的七千两黄金所积累的功德,与之相比,百倍、千倍、百千倍、无数倍都不如。
長者!置此乾陀越國人,捨此迦陵人,捨此鞞提施人,捨此迦尸人,猶如此閻浮提十六大國男女大小,彼盡隨其所欲擔負取此四大寶藏,金銀、珍寶、車、馬瑙、真珠、琥珀、水精、瑠璃,彼於七歲七月七日中,隨其所欲皆悉擔負持去,彼四大藏無所減少。長者!彼七子七千兩金,及此四大寶藏,百倍、千倍、百千倍、無數倍皆悉不及。
长者!暂且不提乾陀越国的人,也不说迦陵频伽人,不提鞞提施人,也不说迦尸人,就像这样,整个阎浮提十六大国的男女老少,如果他们都按照自己的愿望来搬运这四大宝藏,金银、珍宝、车璩、玛瑙、珍珠、琥珀、水精、琉璃,他们在七年七月七日中,随心所欲地搬运走,那四大宝藏也不会有所减少。长者!那七个儿子得到的七千两黄金,以及这四大宝藏,与之相比,百倍、千倍、百千倍、无数倍都远远不及。
是時世尊,便說偈言:
在那个时候,世尊便说出了偈语:
「伊羅鉢乾陀, 蜜絺及般籌,
伊羅鉢乾陀,蜜絺和般籌,
賓伽及須賴, 蠰伽波羅奈。
賓伽和須賴,蠰伽在波羅奈。
如此四寶藏, 種種珍寶滿,
無數不相及, 所作功德果。」
爾時,世尊與阿那邠邸,說微妙法勸令歡喜。時阿那邠邸長者,已從如來聞微妙法,即從座起偏露右肩右膝著地,叉手向佛白世尊言:「願世尊,當受我請及比丘僧,欲設甘露飲食,為彼七子故。」時世尊默然受阿那邠邸請。時阿那邠邸已見世尊默然受請,頭面禮足便退而去,還家即其日,施設甘露飲食,施設甘饌飲食已即敷坐具,為佛比丘僧故而白時到,「今正是時,願世尊臨顧。」是時世尊知時已到,便著衣持鉢,比丘僧前後圍繞,入舍衛城詣阿那邠邸家,即就座坐及比丘僧。
時,阿那邠邸長者及七子便至世尊所,頭面禮足在一面坐,時,阿那邠邸長者白世尊言:「我有此七子,各賜千兩金,使自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,使受五戒。今願世尊,與此等說法,使我等七子,於如來所使逮等見。」時,世尊告阿那邠邸長者言:「如是長者!如是長者!」時阿那邠邸長者,見佛比丘僧坐定,及七子以甘饌飲食而供養之。時阿那邠邸長者及七子,甘饌飲食飯佛比丘僧,見世尊食竟除去鉢,時,阿那邠邸長者便至世尊所,頭面禮足在一面坐。
時彼七子,如來與說微妙法,而世尊知阿那邠邸七子至心聽法,諸佛世尊常應所說法苦習盡道,時世尊與彼阿那邠邸長者七子,說如是法,各於坐上諸塵垢盡,無有瑕穢得法眼生。彼已見法,逮得深法無有狐疑,亦無猶預想得無所畏,以解了如來深法,自歸命佛、歸命法、歸命眾,而受五戒。時世尊與阿那邠邸長者及七子,復重說法已,便從座起而去。
是時,阿那邠邸長者及彼七子,聞佛所說,歡喜奉行。
阿那邠邸化七子經
  • 分卷