佛說婆羅門避死經

後漢 安世高譯1卷CBETA T0131少于一千字 4 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說婆羅門避死經
後漢安息沙門安世高譯
聞如是:
我听到这样的事情:
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園。爾時,世尊告諸比丘:「昔有四婆羅門仙人,精進修善法五通,常恐畏死。時,四婆羅門仙人,精進修善法五通,便作是念:『我等當住何處永存在世?』時,彼有一婆羅門,精進修善法,有大神力五通,便入空中,『於中則無有死。』彼入空者便命過。第二婆羅門,精進修善法五通,畏死便入大海中,『我於海中則無有死。』彼即於海中命過。第三婆羅門,精進修善法,有大威勢五通,畏死便入山腹,即於彼命終。彼第四婆羅門,精進修善法五通,有大威勢,畏死便入地,『我於彼當脫不死。』便於地命過。
曾经有一次,婆伽婆在舍卫城的祇树给孤独园。那时,世尊对比丘们说:“从前有四位婆罗门仙人,他们精进修行善法五通,但是他们总是害怕死亡。那时,这四位婆罗门仙人,精进修行善法五通,他们开始思考:“我们应该在哪里居住才能永远存在于世?”那时,其中一位婆罗门,精进修行善法,具有强大的神力五通,他进入了空中,认为在空中就不会死亡。但是,他在空中就结束了生命。第二位婆罗门,精进修行善法五通,他害怕死亡,于是进入了大海中,认为在海中就不会死亡。但是,他在海中结束了生命。第三位婆罗门,精进修行善法,具有强大的威势五通,他害怕死亡,于是进入了山腹,他在那里结束了生命。第四位婆罗门,精进修行善法五通,具有强大的威势,他害怕死亡,于是进入了地下,认为在那里就能逃脱死亡。但是,他在地下结束了生命。
「時世尊以天眼見清淨無瑕,觀彼四婆羅門精進修善法,有大威勢五通畏死,一人處虛空於彼命過,一人入海亦於彼命過,一人入山腹於彼命過,一人入地於彼命過。爾時,世尊見彼四婆羅門精進修善法五通有大威勢,便說偈言:
那时,佛陀用他的天眼看到清澈无瑕的景象,观察到四位婆罗门正在精进修行善法,他们都有强大的威力和五种神通,但都害怕死亡。其中一人在虚空中度过了他的生命,一人在海中度过了他的生命,一人在山腹中度过了他的生命,一人在地下度过了他的生命。那时,佛陀看到这四位婆罗门精进修行善法,拥有五种神通和强大的威力,于是便说了一首偈语:
「非空非海中, 非入山石間,
「不在空中也不在海中,不在山中或石头里,
無有地方所, 脫之不受死。」
没有具体的地点,摆脱它就不会受到死亡。」
爾時,比丘聞佛所說,歡喜奉行。
那时候,比丘听到佛祖的教诲,感到非常开心并且遵行。
佛說婆羅門避死經
  • 分卷