佛說三摩竭經

吳 竺律炎譯1卷CBETA T0129少于一万字 41 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說三摩竭經
吳天竺沙門竺律炎譯
聞如是:
我听到这样的话:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與千二百五十比丘、五百菩薩俱,帝王人民及諸天龍鬼神無復央數。爾時,有難國王名分陂檀,不信佛法但好外道,日於宮中飯諸尼揵萬餘人。難國王常喜貢高,自謂智慧無雙,以鐵鍱其腹,常恐智慧從腹橫出。王欲為其太子娶婦,即問左右群臣:「天下寧有智慧如我者不?若有者,我欲為子娶其女。」大臣便受王教,即遍至國中求索,了無有如王,亦自知國中無有,即更遣使者行到他國,求索智士女。爾時,使者即受王教,便至舍衛國,使者便問國中人民:「是國中寧有好道賢者不乎?」人答言:「有。
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园,与一千二百五十名比丘和五百名菩萨一起,还有帝王、人民以及各种天龙鬼神,人数众多。当时,有一个名叫分陂檀的国王,他不信佛法,只喜欢外道,每天在宫中供养万余名尼揵。这位国王非常自负,认为自己的智慧无人能比,甚至用铁器束缚自己的腹部,担心智慧会从肚子里流失。国王想为自己的太子寻找妻子,便问左右的大臣:“天下还有谁的智慧能比得上我吗?如果有,我想为我儿子娶他的女儿。”大臣们按照国王的命令到处寻找,但很清楚国内没有人能比得上国王,于是派遣使者到其他国家寻找有智慧的女子。使者来到舍卫国,问当地人民:“这里有没有信奉正道、有德行的人?”人们回答说:“有。”
」使者言:「姓字何等?」人報言:「字為佛。」使者言:「佛寧有女無?」人言:「佛者道人也,無有女。」使者言:「次復有誰人?」答言:「復有人字阿難邠坻,大賢善好道,有好女,國中第一。」使者言:「何用為第一?」國中人言:「曾與太子祇共請買園田八十頃持上佛,復以象負運黃金數千萬億持雇園田,不貪重寶但念為善耳。
使者问道:“你的姓名是什么?”那人回答说:“名字叫做佛。”使者又问:“佛有女儿吗?”那人回答:“佛是修道之人,没有女儿。”使者接着问:“还有谁?”答道:“还有一个名叫阿难邠坻的人,他是一个非常贤智善良爱好道德的人,有一个很好的女儿,是国内第一美女。”使者问:“为什么她是第一?”国中的人说:“她曾与太子祇一起出资购买了八十顷的园田献给佛,并且用大象运送了数千万亿的黄金来支付园田的费用,她不贪图重宝,只是为了做善事。”
使者聞國中人言,大歡喜,自知以得消息,即還本國白王言:「迺舍衛國中有賢善者大好道,字阿難邠坻。」難國王聞使者言,便作書即遣太子與群臣百官,嚴駕載珍寶,俱相隨到舍衛國,止頓太子著城外,使人便入城至阿難邠坻舍。時守門者,便入白阿難邠坻:「外有使者來。」阿難邠坻即自出應門,見使者黑醜如鬼,阿難邠坻大驚言:「汝何等人乎?」即答言:「我是難國王使者。
使者听到国中人的话后非常高兴,知道自己得到了真实的消息,于是立即返回本国向国王报告:“在舍衛国中有一个名叫阿难邠坻的贤善之人,非常爱好道德。”難国王听了使者的话,立刻写了一封书信并派遣太子和众多官员,携带珍宝严肃地前往舍衛国。太子到达后暂停在城外,派人进城到阿难邠坻的住处。守门的人进去通报阿难邠坻:“外面来了使者。”阿难邠坻出来迎接,看到使者黑丑如鬼,非常惊讶地问:“你是什么人?”使者回答:“我是難国王的使者。”
」阿難邠坻言:「卿來欲何等求?」使者言:「我來宣傳教命,難國王雖不相見,遙相愛敬,人每往來歌歎卿功德無有量,聞君賢善大好道,有女,故來欲為太子求君女,王亦自有書相聞。」阿難邠坻即欲罵之,便自忍而不言,便呼前共坐,相問訊談語,使者便以書視之。阿難邠坻即讀書訖竟,答使者言:「我有大人當往報之,若聽我者,我當還語卿消息。」便留坐使者,阿難邠坻便到佛所,即前為佛作禮,却長跪叉手白佛言:「今難國王遣使者來到我家,其人狀類黑如鬼,辭言,欲為王太子求我女三摩竭,今當云何?」佛言:「與之。
阿难邠坻被问到:“你来这里想要什么?”使者回答说:“我来是为了传达国王的命令,虽然难国王没有见过你,但他远远地就非常尊敬你,人们经常来往传唱你的功德,说你非常贤善且热爱道德。听说你有一个女儿,所以我来是想为我们的太子求娶你的女儿。国王也有写信给你。”阿难邠坻本想责骂他,但最终忍住了没有说话,而是叫使者前来一起坐下,彼此问候交谈。使者随即拿出书信给阿难邠坻看。阿难邠坻看完书信后,对使者说:“我需要去向一个长辈报告此事,如果他同意,我会回来告诉你消息。”然后他留下使者,自己去找佛陀,到了佛陀那里,他行礼后跪下双手合十向佛陀报告说:“现在难国王派使者来到我家,这个人皮肤黑如鬼,他说是来求娶我的女儿三摩竭为王的太子的妻子,我该怎么办?”佛陀回答说:“就答应他吧。”
」阿難邠坻言:「使者黑如鬼,其王太子當何類?我復曾從佛聞,難國王但事諸尼揵,裸形無有衣被,狀類醜黑,驚怖我女耶?」佛言:「不也,與之,當知是因緣,三摩竭應當於裸形國度脫八萬人。」阿難邠坻不敢復問佛,心懷恨意,即還歸謂使者言:「卿奉王教命,故從遠來求索我女,大善,當相與。」使者聞阿難邠坻言,即還到城外至太子所,便與太子相隨來,到阿難邠坻舍。即從車上下,金銀及禮娉與阿難邠坻,便共請人客,飲食相娛樂七日訖竟,阿難邠坻遣送三摩竭,奴婢衣服及與珍寶無復央數,太子便載三摩竭去還歸本國。
阿难邠坻说:“使者皮肤黑如鬼,那他的王子会是什么样子呢?我之前听佛说过,难国的国王只与尼姑交往,他们裸露身体,没有衣服遮盖,长相丑陋黑暗,会不会吓到我的女儿呢?”佛说:“不会的,应该接纳他们,要知道这是因缘所致,三摩竭应该在这个裸体的国家中解救八万人。”阿难邠坻不敢再问佛,心里怀着怨恨,就回去对使者说:“你奉王的命令,因此从远方来求娶我的女儿,这很好,我们应该接受。”使者听了阿难邠坻的话,就回到城外去找太子,随后和太子一起来到阿难邠坻的家。他们从车上下来,给阿难邠坻金银和礼物,然后一起请客人吃喝玩乐七天。阿难邠坻送走三摩竭,给了奴婢衣服和无数珍宝,太子随后带着三摩竭返回本国。
爾時,難國王見子婦來歸即大歡喜,便請其師尼揵若陀弗及萬二千弟子,悉入宮飯之,難國王夫人及太子悉下飯具。爾時,呼三摩竭來出,欲令下飯分共禮諸師。三摩竭適至第三門中,遙見諸尼揵悉羅坐裸形無有衣被,三摩竭即大驚,是為狗畜生無有異,便兩手覆面遙唾之,即還入室不肯復出。諸尼揵皆瞋恚三摩竭所,即告王言:「從何得此熒惑不吉利之人在王宮?促遣令去,若不遣去者,當壞敗王國中。」諸尼揵不肯復飯食,即欲起去,王便辭謝諸師:「我當為大師遣去,明日不復令現於宮中。」諸尼揵及飯食訖便去。
那时候,难国王看到儿媳妇回来,非常高兴,立刻请尼揵若陀弗和他的一万二千个弟子进宫吃饭,难国王的妻子和太子都准备了饭菜。这时,三摩竭被叫出来,想让他下饭,一起向所有的师父们致敬。三摩竭刚走到第三个门口,远远地看到所有的尼揵若陀弗都坐着,身上没有穿衣服,三摩竭非常惊讶,觉得他们和狗或者畜生没有什么区别,于是他用双手捂住脸,远远地向他们吐口水,然后就回到房间里,不愿意再出来。所有的尼揵若陀弗都对三摩竭非常生气,他们告诉国王说:“这个迷惑人的不吉利的人怎么会在王宫里?快把他赶走,如果不赶走他,他会毁掉你的国家。”所有的尼揵若陀弗都不愿意再吃饭,他们都想要离开,国王只好向所有的师父们道歉:“我会把他赶走的,明天他不会再出现在宫中。”所有的尼揵若陀弗吃完饭就离开了。
即日太子自往至三摩竭所,三摩竭時大瞋恚,教婢令閉門,如是四五日,太子不敢復往。夫人即問太子:「何故不往?」太子默聲不言,夫人以知之,即自往到三摩竭所。「我為子娶若,今當承事我子,何故折辱我子?」三摩竭答言:「夫人子所事師及國中人民,皆如狗畜生無有異。」夫人聞之大慚愧,即還白王言:「大王!自用道智無雙,國中無有可王意者,王迺勞群臣八千里求婦。今婦無所畏難,折辱我子,復面罵我,言比狗畜生。」
那天,太子自己去了三摩竭的家,但三摩竭当时非常生气,让他的女仆把门关上。这样的情况持续了四五天,太子不敢再去。太子的母亲问太子:“为什么不再去?”太子没有说话,太子的母亲就明白了,于是她自己去了三摩竭的家。“我为了你儿子嫁给你,现在应该照顾我的儿子,为什么要侮辱我的儿子?”三摩竭回答说:“太子的母亲,你的儿子和国内的人民,都像狗和畜生一样,没有什么不同。”太子的母亲听到这个,非常羞愧,于是回去告诉国王:“大王!你的道德和智慧无人能比,国内没有人能满足你的意愿,你费尽心思跋山涉水八千里去求婚。现在这个女人不怕任何困难,侮辱我的儿子,还当面骂我,说我们像狗和畜生。”
王聞夫人言,即自往到三摩竭所。爾時,三摩竭大憍慢,不肯出為王作禮。王即遙問三摩竭:「我行八千里娶若,以賢善故。若間者既辱我師,今復面罵夫人及太子,豈有不可乎?」三摩竭報言:「然。大王師及夫人太子并其國中人民,皆如狗畜生無異。」王即驚言:「是小女子!今折辱我如是,我恐智從腹中橫出以鐵鍱我腹,我日飯諸道士萬餘人,誰能及我者?今汝交面相罵?」三摩竭言:「王國中人民所事師,常無有衣裳裸形相視,當有何等道?設使有道,尚不足以貴,何況無道?大王!雖日飯是輩萬餘人者,皆是我所不恭敬輩,常唾賤者。
国王听了夫人的话,便亲自前往三摩竭的地方。当时,三摩竭非常傲慢,不愿意出来向国王行礼。国王便远远地问三摩竭:“我远行八千里来娶你,是因为你的贤良。你既然已经侮辱了我的老师,现在又当面辱骂我的夫人和太子,这难道是合适的吗?”三摩竭回答说:“是的。大王的老师、夫人、太子以及国中的人民,都不过如同狗和其他畜生一般。”国王听后大吃一惊,说:“这个小女子!现在竟然这样羞辱我,我担心她会从肚子里生出智慧,用铁器刺穿我的肚子。我每天供养万余名道士,谁能比得上我?现在你却当面辱骂我?”三摩竭回答说:“国王,你国中的人民所侍奉的师父,平时都是没有衣服,裸露身体相互对视,这有什么道理?即使他们有道,也不足以被尊重,更何况是没有道的?大王!虽然你每日供养这些人万余名,但他们都是我所不尊敬的人,常被我唾弃。”
」爾時,難國王大窮,即自思惟:「當共誰議是事?」即自往到尼揵若陀弗所,前為師作禮白言:「我娶婦以於舍衛國得婦,間者無狀,既折辱大師,今復憍慢面罵我及夫人太子,比狗畜生。雖是婦,不以婦禮事我,今當云何?」師告王:「復往問之,言:『汝國中人民所事,何如我國中人民所事?』如何等言。王往,慎勿得瞋怒,徐問之,自當有語。」王即受教,如師所言,便至三摩竭所問言:「汝國中人民所事,何用勝我國中人民所事?」三摩竭言:「我國中人民所事最尊,男女皆有衣裳,尊卑異路,身體不相見。現有大小名佛,教授數千億萬人,皆令得度世泥洹道,入火不燒、入水不溺。能典攬三千大千日月、萬二千億天地,變化入無間出無孔,知當來過去今現在事,身有三十二相、八十種好,道德通達,諸天帝王人民雜會稽首來謁。」王聞三摩竭語,即大踊躍歡喜。
当时,难国王非常困惑,便自己思考:“应该和谁讨论这件事呢?”然后他去找尼揵若陀弗,先向他作为老师的礼节性问候后说:“我在舍衛国娶了妻子,但她最近表现得很不正常,不仅羞辱了大师,现在还傲慢地当面辱骂我和夫人、太子,把我们比作狗和畜生。虽然她是妻子,但不按妻子的礼节对待我,我现在该怎么办?”师父告诉国王:“再去问她,说:‘你的国家里的人民是如何侍奉的,比起我们国家的人民又是怎样的?’等类似的话。国王去时,要注意不要生气,要慢慢地问,她自然会有所回答。”国王接受了教导,按照师父的话去做,于是去到三摩竭那里问:“你的国家中的人民是如何侍奉的,有什么胜过我们国家的人民吗?”三摩竭回答:“我们国家的人民侍奉的对象非常尊贵,男女都有衣服穿,贵贱有别,身体不相见。现在有许多大名鼎鼎的佛,教导数千亿万人,使他们都能超脱世间的苦难,进入火不燃、水不溺的境界。能掌控三千大千世界的日月、万二千亿的天地,变化自如,无孔不入,知晓过去、现在和未来的事,身具三十二相、八十种美好特征,道德通达,各种天神和帝王、人民都来朝拜。”国王听了三摩竭的话,立刻感到非常高兴和振奋。
爾時,難國王告三摩竭言:「汝所事佛,寧可得見不?」三摩竭言:「我能為大王遙請之,即可致。」王言:「大善!迺相去八千里,請佛當云何?」三摩竭言:「不須大王遣人請,但當至意遙燒香請也。佛神通照知人心中所念,王夫人及太子皆當隨我後。」三摩竭即自上高臺上,政服便向舍衛國長跪燒香,持頭面著地作禮言:「今難國王,不知天下有佛,當用一切人民故,哀悲諸懃苦,願佛明旦與諸比丘僧,勞屈尊神來到難國王所飯。」言適竟,香煙便達佛所,遶佛三匝於佛上化作香蓋。
那时候,難国王对三摩竭说:“你所侍奉的佛,我能见到吗?”三摩竭回答:“我可以为大王远远地邀请他,他就会来。”国王说:“太好了!但是我们相隔八千里,怎么邀请佛呢?”三摩竭回答:“大王不需要派人去请,只需要用心远远地烧香邀请就可以了。佛的神通能知道人心中所想,王后和太子都应该跟我一起。”然后三摩竭就在高台上,身着朝服,向舍衛国方向长跪烧香,头顶着地行礼说:“现在難国王,不知道世界上有佛,为了所有的人民,对所有的痛苦感到悲伤,希望佛在明天早上和所有的比丘僧一起,辛苦一下,来到難国王的地方吃饭。”说完这些,香烟就到了佛的地方,围绕佛转了三圈,在佛的上方化成了香云。
佛時適為無數千人說法,爾時,阿難前長跪叉手白佛言:「是何等感應迺爾?願佛解說其意。」佛告阿難:「難國王及三摩竭,明旦當請佛及諸比丘僧。三摩竭有至心,欲令難國人民悉捨邪見、令向正道,香來至此請佛。」爾時,即告摩訶目揵連勅諸比丘僧,明旦當到難國三摩竭所食。摩訶目連受佛教,即宣語諸比丘:「明日當就請,勿得他餘行。」
当时,佛陀正在为无数的人们讲解佛法,这时,阿难前来跪拜并合十向佛陀询问:“这是什么样的感应呢?希望佛陀能解释其含义。”佛陀对阿难说:“難国的国王和三摩竭,明天早上将要请我和所有的比丘僧。三摩竭非常虔诚,希望让難国的人民都放弃错误的观念,走向正道,所以他来到这里请我。”然后,佛陀告诉摩訶目揵连,命令所有的比丘僧明天早上去難国的三摩竭那里吃饭。摩訶目连接受了佛陀的教导,立即告诉所有的比丘僧:“明天我们应该去接受邀请,不要有其他的行动。”
於是三摩竭,皆令王、夫人、太子及諸婇女,齋戒燒香布坐席,設飯食具悉辦。三摩竭知佛當來,與王、夫人、太子、婇女及諸尼揵共住中庭。三摩竭告王、夫人、太子:「皆隨我後,今諸羅漢當先來至,佛最在後。卿曹慎莫驚怖,隨我所為。」三摩竭於是復長跪燒香言:「飯具已辦,願佛用時。」
于是三摩竭让国王、王后、太子以及所有的女性们都进行斋戒,燃香,铺设坐席,准备饭食和餐具。三摩竭知道佛陀即将到来,于是他和国王、王后、太子、女性们以及所有的尼姑们一起在中庭等待。三摩竭告诉国王、王后和太子:“你们都跟在我后面,现在所有的罗汉将会先到,佛陀会最后到来。你们要小心,不要惊慌,跟着我做。”然后三摩竭又长跪燃香说:“饭食和餐具都已经准备好了,希望佛陀在需要的时候使用。”
佛知三摩竭心所念,即告諸比丘:「今日當到難國食,爾曹各以道變化自在所為。」諸比丘即受教,中有化作龍虎鳳凰、孔雀牛鳩鴿、百鳥梟獸交露帳者,諸眾僧悉在其中坐,各各皆不同。爾時,佛自坐師子交露帳中,即與千二百五十比丘、五百菩薩、諸天鬼神龍俱,從虛空中神足飛行。適至難國,佛便放光明,天地大震動,諸羅漢菩薩各悉作變化先來下,難國人民見此變化皆大驚怖。王問三摩竭言:「是佛不也?」答言:「非佛。」三摩竭告王:「勿恐,是諸弟子也。佛最在後,身中有三十二相、八十種好。
」須臾之間佛俱從上來下,釋梵四天王在前導,諸天鼓琴作其倡伎而樂佛。三摩竭與王、夫人、太子,即持華香迎佛,前為佛作禮,便相將入宮即就座。諸菩薩、阿羅漢皆前坐,大小相次,三摩竭即令王、夫人、太子前行澡水,便下飯食具,國中人民來觀者甚眾多,王令大臣閉宮門。人民見王閉宮門,大瞋恚王所,各持斧欲破宮門。佛遙知之,言:「我所行化,皆欲令作善,今難國人民皆來觀,而王閉宮門也。」佛爾時,欲令一切人等見佛,即使宮門牆壁悉化作水精色,內外相見,難國人民見佛及諸菩薩、羅漢,皆大歡喜。
爾時,佛有一羅漢名賓頭盧,時坐山上忽忘至難國,賓頭盧坐來久,適欲以針縫縷衣,以鍼刺地,縷與衣相連。是時佛已應難國王宮中坐已,賓頭盧即以神足飛行至難國,山便隨賓頭盧後。爾時,國中有一女人懷軀,見山來政黑恐墮其上,便大惶怖即墮軀。佛以遙知之,即令摩訶目連以神足飛行迎問:「賓頭盧!汝後何等?」賓頭盧即還顧見山,以手攬山擲故處八千里。爾時,賓頭盧即到前,為佛作禮却坐。
佛告賓頭盧:「我教天下人欲令悉度世,今汝既失期,復殺一人。人命至重,是我道所不喜。汝從今已後,不得復隨我食及與眾會。若當留住,後須彌勒佛出,迺般泥洹去耳。」賓頭盧聞佛說如是,即默然憂愁復自悔責,食訖便起前為作禮,及諸菩薩、阿羅漢共辭,便入山中。
爾時,難國王師尼揵若陀弗白佛言:「寧可共捔道不?若不如者當投著井中。」佛言:「大善!不須多言,三問不如者,當投著井中。」尼揵若陀弗言:「大善!」佛即問:「若誦經時云何?」尼揵若陀弗言:「我誦經時匍匐而行。」「匍匐而行是為狗,狗迺匍匐而行。」尼揵若陀弗便不如佛,諸弟子皆瞋,餘語為賜那正說是事也,悉還恚其師所,取師欲投著井中,師即大惶怖,以兩手拒地不肯入井中。佛言:「置之。」
爾時,中庭自然有大火出,其焰上詣第七梵天,其火中自然有千葉蓮華,華上有五百梵天,皆叉手長跪問佛:「飯何等人得福多者?飯何等人得福少者?」佛答梵天言:「譬如以五種散著火中,為生不?」梵天言:「不生。
」佛言:「難國王前後所飯諸尼揵,譬如五著火中,終不復生;今日飯佛及諸菩薩、羅漢,得福多無有量。譬如人有好地有好種,天復時雨,何憂不生?今佛是一切人福田,隨人所種必得其願。愚癡人喜教他為外道,是人命盡皆當墮太山地獄中甚懃苦,悔無所復及,前人坐之未出,後人復教作之,世間人愚癡,但更相欺調,是故不知真道。若有黠人當學正道,其道不生不老不病不死,是為泥洹大道。世間凡有九十六種道,皆不及佛道。
佛言:「以一天下樹枝及與鳥毛,作筆書佛經,樹枝鳥毛悉皆可盡,佛智不可盡;大如須彌山墨磨研,四海水沾筆,須彌山墨、四海水皆可盡,佛智終不可盡。」五百梵天聞佛語,應時舉聲言:「善哉!審如佛所言。」於是五百梵天忽然不見。
爾時,難國王眷屬三百人,千二百婇女,五百大臣,見佛變化,皆踊躍歡喜,悉發阿耨多羅三藐三菩提心。時二千婆羅門即除鬚髮皆作比丘,應時悉得羅漢道。萬二千尼揵應時悉解脫,中有得須陀洹道者,有得斯陀含道者,有得阿那含道者。國中細民復有六萬四千人,皆信向佛法。即受五戒悉為優婆塞。
佛說經已,即與諸菩薩、阿羅漢俱現神足飛去。爾時,難國王及夫人、太子、群臣、人民,皆大歡喜,悉持頭著地,遙為佛作禮。
佛說三摩竭經
  • 分卷