佛說滿願子經

失譯1卷CBETA T0108少于一千字 10 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說滿願子經
附東晉錄
聞如是:
我听到这样的事情:
一時,佛遊摩鳩羅無種山中,與大比丘俱,比丘五百。爾時,賢者邠耨,晡時從宴坐起往詣佛所,偏袒右肩右膝著地,稽首足下叉手白佛:「善哉世尊!為我且講要法,我當奉行,令身長夜安隱無極。」佛言:「諦聽,善思念之。」邠耨應:「唯然,世尊!」
曾经有一次,佛陀在摩鳩羅无种山中游历,和他一起的有大批的比丘,一共有五百人。那时,贤者邠耨在午后从休息中起来,前往佛陀所在的地方,他露出右肩,右膝跪在地上,向佛陀鞠躬并合十,对佛陀说:“世尊,您能否为我讲解一些重要的教义,我将会遵行,使我能在漫长的夜晚中得到安宁和无尽的安详。”佛陀回答说:“你要仔细听,深思熟虑。”邠耨回应说:“我会的,世尊!”
佛告邠耨:「目見好色可眼之物,所可愛樂貪欲之,耳貪好聲,鼻識好香,舌知美味,身著細滑更樂可意,愛於所欲慕於貪求。假使比丘欣樂然可心處其中,已貪住則樂迷惑,從是致患憂惱之慼。假使,邠耨比丘!目見色者,可眼之物不以歡樂,心不處中,惱患則除。耳鼻口身意亦復如是,是為粗舉要法。佛之教誨以誡勅汝,今欲所遊。」邠耨白佛:「唯然世尊,有一國名首那和蘭(晉曰所聞欲勝),欲遊彼國。」
佛陀告诉邠耨:「当眼睛看到美丽的景色或者喜欢的物品时,会产生贪欲;耳朵听到美妙的声音,鼻子闻到香味,舌头尝到美味,身体接触到细腻柔滑的物品也会感到愉悦,这些都是因为对它们的爱慕和贪求。如果一个比丘对这些感官享受感到高兴并沉迷其中,就会因为贪恋而迷失,从而导致烦恼和悲伤。但是,邠耨,如果一个比丘看到这些东西时,不因它们感到欢乐,心不被它们所影响,那么烦恼和悲伤就会消除。耳朵、鼻子、嘴巴、身体和意识也是同样的道理,这是佛陀教导的基本法则。佛陀用这些教诲来警告你,告诉你应该如何行事。」邠耨对佛陀说:「是的,世尊,我想去一个名叫首那和蘭的国家。」
佛言:「彼國凶惡志懷麁[麩-夫+黃],不能柔和喜鬪亂人。假使彼國異心凶人罵詈毀辱,當云何乎?」
佛陀说:「那个国家的人心思粗暴,不温和,喜欢争斗。如果你去到那里,遇到那些心怀恶意的人对你进行辱骂和诽谤,你应该怎么办呢?」
「假使彼國異心惡人罵詈辱我,我當心念:『愛我敬我尚原赦我,手不推我。』」
如果那个国家的心怀不轨、恶意的人辱骂我,我会心里想:“他们虽然爱我、尊敬我,但还是原谅了我,没有用手推我。”
佛言:「假使扠汝,當奈之何?」
佛说:“如果有人打你,你应该怎么处理?”
邠耨白曰:「當心念言:『尚復愛我敬我賢善柔和,不以瓦石而打擲我。』」
邠耨白说:“你要心里默念:‘他还是爱我,尊重我,认为我贤良和善良,不会用瓦石来打我。’”
佛言:「假使以瓦石打擲汝,當奈之何?」
佛说:“如果有人用瓦石向你投掷,你应该怎么处理?”
邠耨白曰:「其國人善仁和溫雅,不以刀杖傷擊我身。」
邠耨白说:“那个国家的人民都很善良、仁慈、和气、有礼貌,他们不会用刀棒伤害我。”
佛言:「假使刀杖傷擊汝身,當奈之何?」
佛问:“如果有人用刀棒打伤你的身体,你该怎么办?”
邠耨白曰:「我當念言:『其國人善柔和溫雅,不以利刀害我身命。』」
邠耨白说:“我应该这样想:‘那个国家的人民都是善良、温柔、文雅的,他们不会用利刀伤害我的身体和生命。’”
佛言:「假使利刀害汝身命,當奈之何?」
佛陀问道:“如果有人用利刀威胁你的生命,你该怎么办?”
邠耨白曰:「我當心念言:『身有六情為之所患,厭身眾惱不淨流出,求刀為食志唯在味,入於寂然以刀為食。』」
邠耨白说:“我应该这样心里默念:‘身体因为六种感官的困扰而受苦,厌恶身体的种种烦恼和不洁之物的流出,只为了满足口腹之欲,寻求食物。但我应该进入宁静的状态,以食物为修行的工具。’”
佛言:「善哉邠耨!汝能堪任以是比像,調順寂然忍辱仁賢,處於彼國隨意所欲。」
於是,邠耨即從坐起,稽首佛足右遶三匝,自詣其室,即夜蓋藏床臥安眠,明晨著衣持鉢往詣彼國。尋在其國,於一夏中教化勸立,請清信士凡五百人,清信女五百人,興于寺舍五百,窟室床[木*翕]五百,及法坐具被枕各各五百。化五百人皆為沙門,在於其歲證三達尋滅度。
滅度未久,諸比丘眾無央數千,往詣佛所稽首足下,却在一面,俱白佛言:「有一比丘名曰邠耨,佛為粗舉說其要法,今已滅度已來未久,為何所獲得何證乎?」
佛言:「諸比丘!彼族姓子已興三達證得六通,諦觀順法無與等者,不與餘事唯講法典,諸漏已盡無復塵垢,已度想念脫于智慧。現在於法極達諸通,證具足,於生死已斷,稱舉梵行所作已辦,鮮名色本諸慧無生,聖智具足已得羅漢。」於時,世尊莫不稱譽咨嗟無極邠耨文陀尼子。
佛說如是。比丘莫不歡喜。
佛說滿願子經
  • 分卷