蟻喻經

宋 施護譯1卷CBETA T0095少于一万字 11 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說蟻喻經
西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉 詔譯
爾時,世尊放大光明普照耀已,告苾芻眾言:「汝等當知:於一時中有諸蟻聚,夜中出煙,晝日火然。有一婆羅門,見是事已,乃作是言:『若有執持快利刀者,必能破散其聚。』如是言已,次復見一大龜。其婆羅門亦作是言:『若有執持快利刀者,必能破壞。』次見諸水母蟲,次見一水蛭蟲,次見諸阿西蘇那蟲,次見一大蛇,次見一挼陀鉢他蟲,次見一[昝-人+几]哥嚩吒蟲。
当时,佛陀放出强烈的光明照耀四周,对比丘们说:“你们应当知道:在某一时刻,有许多蚂蚁聚集,夜里会冒烟,白天则会起火。有一个婆罗门看到这些现象后,他说:‘如果有人持有锋利的刀,一定能够驱散它们。’说完这话,他又看到了一只大乌龟。婆罗门同样说:‘如果有人持有锋利的刀,一定能够破坏它。’接着他又看到了水母、水蛭、阿西蘇那虫、大蛇、挼陀鉢他虫和昝哥嚩吒虫。”
其婆羅門見彼諸蟲已,皆如前言。最後見一大龍。婆羅門言:『如我所見,其事云何?唯佛世尊悉能了知。』即時往詣一苾芻所,具陳上事,復言:『苾芻!汝以此事為我問佛,使我疑心而得開曉!如佛所說,我當憶持。何以故?苾芻!我不見彼天、人世間沙門、婆羅門眾中,有以此義能問佛者,是故不能使諸疑心而得開曉。』
这位婆罗门看到这些虫子后,都重复了之前的话。最后他看到了一条大龙。婆罗门说:“根据我所见,这些事情是怎么回事?只有佛陀才能完全明白。”他立刻去找一位比丘,详细说明了这些事情,并说:“比丘!请你帮我向佛陀询问这件事,让我的疑惑得以解开!按照佛陀的说法,我将牢记在心。为什么这么说?比丘!我没有看到在天上和人间的沙门、婆罗门中有人能向佛陀提出这样的问题,因此无法解开我的疑惑。”
「時彼苾芻即如其言,來詣我所,到已,禮足,退住一面,具陳上事已,復發問言:『如婆羅門所見蟻聚,其事云何?夜中出煙、晝日火然,此復云何?又見大龜、水母蟲、水蛭蟲、阿西蘇那蟲、大蛇、挼陀鉢他蟲、[昝-人+几]哥嚩吒蟲、大龍。此等所見,皆是何相?即彼婆羅門復是何人?何故名為利刀破散?願佛為說!』
那个比丘就按照他说的来到我这里,到了之后,向我行礼,然后退到一边。他把上述的事情都告诉我之后,又开始提问说:“像婆罗门看到的蚂蚁聚集,这是怎么回事?夜里冒烟,白天起火,这又是怎么回事?他还看到了大龟、水母虫、水蛭虫、阿西苏那虫、大蛇、挼陀鉢他虫、[昝-人+几]哥嚩吒虫、大龙。这些他所看到的,都是什么意思?那个婆罗门到底是什么人?为什么他被称为利刀破散?希望佛陀能为我解答!”
「諸苾芻!我時謂彼苾芻言:『其蟻聚者,即是一切眾生五蘊聚身。夜中出煙者,即是眾生起諸尋伺。晝日火然者,即是眾生隨所尋伺,起身、語業。大龜者,即是五鄣染法。水母蟲者,即是忿恚。水蛭蟲者,即是慳嫉。阿西蘇那蟲者,即是五欲之法。蛇者,即是無明。挼陀鉢他蟲者,是疑惑。[昝-人+几]哥嚩吒蟲者,是我慢。龍者,即是諸阿羅漢。婆羅門者,即是如來、應供、正等正覺。快利者,即是有智之人。刀者,即是智慧。破散者,即是發起精進勝行。』
各位比丘!我曾经告诉那些比丘:那些聚集的蚂蚁,就象征着所有众生的五蘊聚集的身体。夜晚冒烟的,就象征着众生产生各种欲望。白天燃烧的火,就象征着众生根据自己的欲望,展开身体和语言的行为。大龟,就象征着五种烦恼的法则。水母虫,就象征着愤怒。水蛭虫,就象征着贪婪和嫉妒。阿西苏那虫,就象征着五种欲望的法则。蛇,就象征着无明。挼陀鉢他虫,就象征着疑惑。[昝-人+几]哥嚩吒虫,就象征着我执。龙,就象征着所有的阿罗汉。婆罗门,就象征着如来、应供、正等正觉。快利,就象征着有智慧的人。刀,就象征着智慧。破散的,就象征着发起精进的胜行。
「諸苾芻!於汝意云何?彼所見相,以要言之,即是一切眾生五蘊聚身——羯邏藍等,父母不淨之所出生,四大合成,虛假色相,麁惡劣弱,積集苦惱,畢竟破壞。而諸眾生不能覺知,於晝夜中起諸尋伺,而身、語業不善施作,五鄣煩惱之所覆蔽,耽著五欲,增長無明,生我慢心,於諸聖法疑惑不決,忿恚、慳嫉念念發起,不求解脫。是故如來、應供、正等正覺,欲令諸有智者發精進行,修習智慧,斷諸煩惱,趣證聖果。汝諸苾芻!已盡諸漏,證阿羅漢果,故說如龍。
众比丘们!你们怎么看?那些你们所看到的形象,简单来说,就是所有众生的五蕴聚合的身体——就像羯邏藍等,是从父母不洁净的地方诞生的,由四大元素组成,是虚假的色相,粗糙、恶劣、弱小,充满了苦恼,最终都会被破坏。然而众生们却不能觉知这一点,他们在日夜之间产生各种疑虑,身体和语言的行为都不善,被五种烦恼所遮蔽,沉迷于五种欲望,增长无明,产生我执的心态,对于圣法产生疑惑不决,愤怒、贪婪、嫉妒的心态不断产生,不寻求解脱。因此,如来、应供、正等正觉,希望那些有智慧的人发起精进的行动,修習智慧,断除烦恼,追求证得圣果。你们这些比丘们!已经消除了所有的烦恼,证得阿罗汉果,所以说你们如龙。
「復次,諸苾芻!過去未來諸佛世尊,悲愍、利樂一切眾生,欲令斷諸煩惱,趣證聖果,為諸聲聞廣說是義。我於今日亦如諸佛,乃以此緣為汝宣說。汝諸苾芻!憶念是事,當於曠野空舍、山間樹下、巖穴菴室諸寂靜處,諦心思惟,觀察是義,無令放逸,生退轉心,亦復轉為他人開示、教導,普令修習,得大利樂。」
再次告诉你们,各位比丘!过去和未来的所有佛陀,都是出于对所有众生的悲悯和想要给予他们利益和快乐,希望他们能够断除所有的烦恼,迈向证悟圣果的道路,所以为了众生,他们广泛地讲述了这个道理。我今天也像所有的佛陀一样,以此为由,向你们宣讲。你们这些比丘,要记住这个事情,在荒野的空舍、山间的树下、岩洞的茅屋和所有的寂静之处,要用心思考,观察这个道理,不要让自己的心散漫,产生退转的心意,也要把这个道理转告给他人,教导他们,让他们广泛地修習,从而获得大的利益和快乐。
爾時世尊為諸苾芻如是說已,而諸苾芻皆悉信受。
那时,世尊对所有的僧侣们讲解完毕,所有的僧侣们都完全接受并相信了。
佛說蟻喻經
  • 分卷