意經

西晉 竺法護譯1卷CBETA T0082少于一万字 13 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說意經
西晉月氏國三藏竺法護譯
聞如是:
我听到这样的教诲:
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園。彼時,有異比丘獨坐房中,意作是念:「以何故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?」於是彼比丘從下晡起,起已往詣世尊所,到已禮世尊足却坐一面。彼比丘却坐一面已,白世尊曰:「唯,世尊!我今日獨在房中意生是念:『以何故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?』」
有一次,世尊在舍卫城的祇树给孤独园。那时,有一位特定的比丘独自坐在房间里,心中产生了这样的想法:“是什么导致世间的纠缠?是什么导致承受苦难?是什么导致生命诞生之后,又随之陷入轮回?”于是,那位比丘在午后起身,前往世尊所在之处,到达后向世尊顶礼,然后退坐一旁。那位比丘坐定后,向世尊问道:“尊敬的世尊,我今天独自在房间里思考:‘是什么导致世间的纠缠?是什么导致承受苦难?是什么导致生命诞生之后,又随之陷入轮回?’”
「善哉,善哉!比丘!有賢道、有賢觀、善辯才,所念善。『以何故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?』汝比丘!作如是問不?」
“太好了,太好了!比丘!有贤者的道路、有贤者的观察、有良好的辩才,所思所念都是善良的。‘是什么让世间纠缠?是什么让人承受苦难?是什么让生命一旦产生,就随之陷入?’你这位比丘,是否这样提问过?”
「唯然,世尊!」
“是的,世尊!”
「此比丘!以意故世間牽,以意故受於苦,生意生意已入隨從,比丘!而令世間牽、受於苦、生已生已入隨從。比丘!聖弟子無所著,以彼牽、以彼去、彼生已生已則隨從。此比丘!聖弟子阿羅漢,能自御意,不自隨意。」
“这位比丘!是因为心意,世间才被牵引,是因为心意,人们才承受苦难,是因为心意,生命一旦产生就随之陷入。比丘!正是心意让世间被牵引、承受苦难、生命一旦产生就随之陷入。比丘!圣弟子不执着,他们不被牵引、不被带走、生命一旦产生也不随之陷入。这位比丘!圣弟子中的阿罗汉,能够控制自己的心意,不随自己的心意所动。”
「善哉,世尊!」彼比丘,聞世尊所說,善樂善然可已,重問世尊曰:「唯世尊!言多聞比丘,言多聞比丘者,唯世尊!幾所故名多聞比丘?如來說幾比丘多聞?」
“太好了,世尊!”那位比丘听到世尊所说的,感到非常愉悦和认同,又郑重地问世尊:“尊敬的世尊!所谓多闻比丘,所谓多闻比丘,尊敬的世尊!是因为什么缘故被称为多闻比丘?如来是如何定义多闻比丘的?”
「善哉,善哉!比丘!賢道、賢觀、辯才,所言善。『世尊!多聞多聞比丘者,唯世尊!幾所故名多聞比丘?如來說幾是多聞比丘?』汝比丘!作是問不?」
“太好了,太好了!比丘!你所说的贤道、贤观、辩才,都是非常好的。‘尊敬的世尊!所谓多闻比丘,所谓多闻比丘,尊敬的世尊!是因为什么缘故被称为多闻比丘?如来是如何定义多闻比丘的?’你比丘这样问,对吗?”
「唯然,世尊!」
“是的,世尊!”
「我多說比丘,契(一也)、歌(二也)、記(三也)、偈(四也)、所因(五也)、法句(六也)、譬喻(七也)、所應(八也)、生(九也)、方等(十也)、未曾(十一也)、法說(十二)。比丘族姓子,四句偈向我說者,則知義知法,應法所行等與法俱,如法行說。如是比丘則是多聞,如是比丘為多聞,如是如來說比丘多聞。
“我经常说,比丘们,契(第一)、歌(第二)、记(第三)、偈(第四)、所因(第五)、法句(第六)、譬喻(第七)、所应(第八)、生(第九)、方等(第十)、未曾(第十一)、法说(第十二)。比丘族姓子,向我讲述四句偈,就能理解义理,知晓法理,与法同行,按照法理行事。这样的比丘就是博学多闻,这样的比丘被称为博学多闻,如来就是这样评价比丘的博学多闻。”
「善哉,世尊!」彼比丘,聞世尊所說,善思惟念,善樂善然可已,重問世尊曰:「唯世尊!比丘聞已,比丘聞已智慧捷疾。唯世尊!所幾名為比丘聞已,名為捷疾智慧?如來說幾比丘聞已智慧捷疾?」
“太好了,世尊!”那位比丘听到世尊所说的,深入思考并感到愉悦和满足,再次向世尊提问:“世尊,比丘听闻之后,比丘听闻之后智慧迅速。世尊,那些被称为比丘听闻之后智慧迅速的,如来是如何描述这些比丘的?”
「善哉,善哉!比丘!賢道、賢觀、辯才,所言善。『唯世尊!比丘聞已,比丘聞已智慧捷疾。世尊!說幾比丘聞已智慧捷疾?』汝比丘問此不?」
“太好了,太好了!比丘!你所说的贤道、贤观、辩才,都是非常好的。‘是的,世尊!比丘听到这些,比丘听到这些后,智慧会迅速增长。世尊!您说有多少比丘听到这些后,智慧会迅速增长?’你比丘问这个问题吗?”
「唯然,世尊!」
“是的,世尊!”
「此比丘!彼比丘聞苦已,以智慧知如真,苦習、苦盡、苦盡住處,此則為聞彼以智慧知如真,苦習、苦盡、苦盡住處,此則為聞彼以智慧知如真。如是比丘!彼比丘聞已智慧捷疾,如來說比丘如是聞已智慧捷疾。」
“这位比丘!那位比丘听到苦的真相后,用智慧如实地理解它,苦的起因、苦的终结、以及苦终结的状态,这就是用智慧如实地理解它。因此,比丘!那位比丘听到这些后,智慧会迅速增长,如来就这样说比丘听到这些后,智慧会迅速增长。”
「善哉,世尊!」彼比丘聞世尊所說,善樂善然可已,重問世尊曰:「唯世尊!比丘聰明辯才捷疾,比丘聰明智慧捷疾者,唯世尊!幾所名為比丘聰明智慧捷疾?如來說幾比丘聰明智慧辯才捷疾?」
「善哉,善哉!比丘!賢道、賢觀、辯才,所言善。『唯世尊!比丘聰明智慧捷疾,比丘聰明辯才捷疾者,世尊!說幾所名為比丘聰明智慧辯才捷疾?如來說幾比丘聰明智慧辯才捷疾?』汝比丘問此不?」
「唯然,世尊!」
「此比丘!謂比丘亦不自念、不念他、不二念,比丘但念意已,自饒益及饒益他、饒益多人,愍世間故,以義饒益天及人。如是比丘聰明智慧捷疾,如來說比丘聰明辯才智慧捷疾。」
「善哉,世尊!」彼比丘聞世尊所說,善思惟念,受持誦讀已,從坐起禮世尊足,繞世尊,離世尊還。
彼世尊以此喻為說之,獨在靜處不亂志寂靜住。彼獨在靜處不亂志寂靜住已,謂族姓子,所為剃鬚髮已被著袈裟信樂出家,棄家學道,彼無上行梵行,見法成神通作證住,生已盡、梵行已成、所作已辦、名色已有,知如真。彼尊者已知法,至成阿羅漢。
佛如是說,彼比丘聞世尊所說,歡喜而樂。
佛說意經
  • 分卷