瞻婆比丘經
西晉 法炬譯1卷CBETA T0064少于一万字 16 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說瞻婆比丘經
西晉三藏法師法炬譯
聞如是:
我听说是这样的:
一時,婆伽婆在瞻婆恒伽上法賴池水上。彼時,世尊十五日說戒,在比丘僧前坐。世尊坐已,觀諸比丘意之所念。觀諸比丘意之所念已,夜初一分時坐默然住。於是,有異比丘從坐起,一向著衣,叉手向世尊,白世尊曰:「唯,世尊!夜一時已過,世尊及比丘僧坐已久,唯願世尊,當說戒。」彼時,世尊默然住。世尊至夜半默然坐住,彼比丘再叉手向世尊,白世尊曰:「唯,世尊!夜已過初時,夜已過半。世尊!比丘僧坐已久,唯願世尊,當說戒。」彼時世尊亦默然住。彼時世尊於夜半後坐默然住,彼比丘三叉手向世尊,白世尊曰:「唯願世尊,夜已過初時,夜已過半,夜已過半後明星欲出,不久當明星出。世尊!比丘僧坐已久,唯願世尊,當說戒。」彼時,世尊告此比丘曰:「我比丘眾中有不淨者。
那时,婆伽婆在瞻婆恒伽上的法賴池边。那时,世尊在十五日的戒律日,在比丘僧众前坐下。世尊坐下后,观察了比丘们心中所想。观察了比丘们心中所想之后,在夜晚的第一部分,他静坐并保持沉默。这时,有一位特定的比丘从座位上站起来,穿上衣服,双手合十向世尊,对世尊说:“尊敬的世尊,夜晚的第一部分已经过去,世尊和比丘僧众已经坐了很久,恳请世尊,现在请说戒。”那时,世尊保持沉默。世尊直到夜半仍然静坐并保持沉默,那位比丘再次双手合十向世尊,对世尊说:“尊敬的世尊,夜晚的第一部分已经过去,夜已经过半。世尊,比丘僧众已经坐了很久,恳请世尊,现在请说戒。”那时世尊还是保持沉默。那时世尊在夜半之后仍然静坐并保持沉默,那位比丘第三次双手合十向世尊,对世尊说:“恳请世尊,夜晚的第一部分已经过去,夜已经过半,夜已经过半后,明星即将出现,不久明星将升起。世尊,比丘僧众已经坐了很久,恳请世尊,现在请说戒。”那时,世尊告诉这位比丘说:“我的比丘僧众中有人心怀不净。”
彼時尊者大目乾連亦在眾中會,眾中會已,於是尊者大目乾連作是念:「世尊為說何比丘?言眾中有不淨。我寧可作如其像三昧正受,以三昧意,觀諸比丘意之所念。」於是尊者大目乾連,即如其像三昧正受,以三昧意觀諸比丘意之所念。尊者大目乾連即便知之,世尊所為比丘。於是尊者大目乾連從三昧起,便至彼比丘所,到已牽彼比丘臂將出門外:「汝愚人去!汝不應在此宿,無有比丘共汝住者,汝今為比丘外。」於是尊者大目乾連牽彼比丘臂將出門外,反閉門,閉門已,至世尊所,到已禮世尊足,却坐一面。
那时,尊者大目乾连也在集会中,集会结束后,尊者大目乾连产生了这样的想法:“世尊所说的比丘是谁?他指出集会中有人不清净。我何不进入三昧正受,用三昧的心境,观察其他比丘心中所想。”于是,尊者大目乾连立即进入三昧正受,用三昧的心境观察其他比丘的心思。尊者大目乾连很快就明白了世尊所指的比丘。于是,尊者大目乾连从三昧中醒来,走到那位比丘那里,到达后拉着那位比丘的手臂,带他出门外:“你这个愚人,离开这里!你不应该在这里住宿,没有比丘愿意与你同住,你现在是比丘中的外人。”尊者大目乾连拉着那位比丘的手臂,带他出门外,然后关上门,关上门后,前往世尊那里,到达后向世尊顶礼,退坐到一旁。
尊者大目乾連却一面已,白世尊曰:「世尊!所說比丘者,言眾中有不淨,我已牽彼比丘臂將出門外。『汝愚人去,汝不應在此宿,無有比丘共住汝,今比丘為是外。』唯世尊!已過夜初分,已過夜半,已過夜半後,夜已欲曉明星出時,明星不久當出。世尊!比丘僧坐已久,願世尊,當說戒。
「汝目乾連!彼愚癡人為多受罪,而觸嬈世尊及比丘僧。若目乾連!眾中有不淨比丘,如來說戒者,彼愚人頭當破為七分。是故汝,目乾連!從今日始,汝等當共說戒,如來不復來說戒。何以故?目乾連!此一愚人如是過已,過觀而觀屈申卷舒,持僧伽梨衣鉢,而於他梵行者自言是梵行。此目乾連!若人言是梵行者,若人作是念:『沙門為幻,沙門為麤,沙門為刺,沙門非言。』如是知已,便棄著外。何以故?恐壞餘淨比丘故。猶若,目乾連!成就稻田麥田,若中有惡草生,彼草根如麥根,枝節葉實亦如是,未成其子當棄之。
目乾連!若成子已,彼田居士便作是念:『此為是壞麥子之草,麥之刺、麥之麤。』彼便拔,棄著外。何以故?恐壞餘淨麥故。如是,目乾連!若有一愚人作是念過已,過觀而觀屈申卷舒,持僧伽梨衣鉢,而於餘梵行者自言是梵行者。若,目乾連!他稱言是梵行者,彼若作是念:『此沙門壞,此沙門刺,此沙門麤,此沙門非言。』彼知已,便棄著外。何以故?恐壞餘淨比丘故。
猶若,目乾連!彼田居士,於冬月時治大穀積,若彼穀所有堅固住者,一向皆離去,謂所有若草若葉,彼揚著風中一向吹去,彼田居士,執掃帚 在中是。目乾連!若愚人作是行過已,過觀穀故。如是,目乾連!若一愚人,作是行過已,過觀而觀屈申卷舒,持僧伽梨衣鉢,而於他梵行者,自言是梵行者。若,目乾連!他稱是梵行者,他作是念:『此沙門壞,此沙門麤,此沙門刺。』
彼知已,棄著外。何以故?恐壞餘比丘故。猶,目乾連!彼田居士,彼求水欲通水,執極利斧入於林中,彼執斧[木*豕] 樹,謂彼所有樹堅固住而不可入。謂所有枯樹打已斧則陷入。田居士截其根,截根已通其中,通其中已便作木筧凾通水。如是。目乾連!或一愚人作如是行過已,過觀而觀屈申卷舒。持僧伽梨衣鉢,而於他梵行者,自言是梵行者。若。目乾連!他稱言是梵行者,彼作是念:『沙門壞,沙門麤,沙門刺,沙門非。』彼知已,棄著外。何以故?恐壞餘淨比丘故。
「共止及當知, 惡求及瞋恚,
恚恨不捨貪, 不棄幻諛諂。
莊人詐言息, 自說是沙門,
自作諸惡行, 惡見非是樂。
多作諸妄言, 如是知彼已,
悉皆不與會, 擯棄不共止。
知時具淨行, 分別誰言已,
非息言沙門, 惡行擯棄已。
不與惡共止, 數數及日日,
悉皆共集會, 當棄此苦際。」
佛如是說,彼諸比丘聞世尊所說,歡喜而樂。
佛說瞻婆比丘經
- 分卷