頂生王故事經

西晉 法炬譯1卷CBETA T0039少于一万字 30 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說頂生王故事經
西晉三藏法炬譯
聞如是:
我听到这样的事情:
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園。爾時,尊者阿難在閑獨處,便作是念:「乃至貪欲染著皆悉藏貯,貪欲無厭足。」爾時,尊者阿難便從坐起,往至世尊所,到已頭面作禮,便一面坐。爾時,尊者阿難須臾退坐,長跪叉手白世尊言:「向至禪所,便起是念,乃至貪欲染著無厭足。」
曾经有一次,婆伽婆在舍卫城的祇树给孤独园。那时,尊者阿难正在一个安静的地方,他想到:「所有被贪欲污染的东西都被贮藏起来,贪欲是无法满足的。」那时,尊者阿难从坐立起来,走到世尊的地方,到了之后,他向世尊行礼,然后坐在一边。那时,尊者阿难稍微退后坐下,长跪双手合十向世尊说:「我在禅修的地方,想到了贪欲污染的东西是无法满足的。」
爾時,世尊告阿難曰:「如是,如是!阿難!乃至貪欲染著藏貯,實無厭足。所以然者,阿難!曩昔久遠時,有大王名頂生,真法之王,治化人民無有卒暴,七寶具足。所謂七寶者,輪寶、象寶、紺馬寶、珠寶、玉女寶、居士寶、典兵寶,是謂七寶。亦有千子勇悍猛健,顏色暐曄能却他敵,猶如此世界江河大海,以法治化不加刀杖。爾時,阿難!大王頂生便作是念:『我曾聞,曩昔舊人,壽命極長,聰明黠慧。』便作是語:『然我有是閻浮利地,有力勢神足,穀茂豐熟人民繁稠。』王便生是念:『我欲使雨七寶於我宮中。』
那时,世尊对阿难说:“是的,是的!阿难!即使是贪欲染著积蓄,也永远不会满足。为什么呢?阿难!在很久以前,有一位大王名叫顶生,他是真正的法王,治理人民没有暴虐,拥有七种宝物。所谓的七宝是:轮宝、象宝、青马宝、珠宝、玉女宝、居士宝、兵宝,这就是七宝。他还有一千个勇猛健壮的儿子,容貌光彩照人,能够击退敌人,就像这个世界的江河大海一样,以法治国,不用刀杖。那时,阿难!大王顶生便有了这样的念头:‘我曾听说,过去的人,寿命极长,聪明智慧。’于是他说:‘我拥有这阎浮利地,有力量和神通,谷物丰收,人民繁多。’王便生起这样的念头:‘我想让七宝在我的宫中降下。’”
爾時,阿難!王頂生作是念已,即七日之中雨七寶。爾時,頂生王復於異時便生是念:『我曾聞,曩昔舊人,壽命極長,聰明慧。聞有弗于逮神足自在,穀茂豐熟人民繁稠。我欲往彼治化。』爾時,阿難!王頂生適作是念已,於閻浮利不現,出弗于逮,及四部兵。爾時,弗于逮眾生遙見王頂生來,大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金,或持金鉢盛滿碎銀,往至頂生王所,到已白頂生王:『善來!大王!此是大王弗于逮界,神足自在,穀茂豐熟人民繁稠,願大王於此治化,我等盡是大王所領。』
那时,阿难!顶生王心中这样想着,在七天之内降下了七种宝物。那时,顶生王又在另一个时候心生这样的念头:“我曾听说,过去的人寿命极长,聪明智慧。听说有一个叫弗于逮的地方,那里的人拥有神奇的能力,粮食丰收,人民众多。我想去那里治理。”那时,阿难!顶生王刚有这个念头,就在阎浮利不见了,出现在弗于逮,并带着四部兵。那时,弗于逮的众生远远看到顶生王来了,大家围绕着他,各自拿着装满碎金的银钵,或者装满碎银的金钵,来到顶生王面前,对他说:“欢迎您!大王!这里是大王的弗于逮界,拥有神奇的能力,粮食丰收,人民众多,希望大王在这里治理,我们都是大王的臣民。”
「爾時,阿難!王頂生於彼治化無數百千歲。是時,阿難!大王頂生,復於異時便作是念:『我有閻浮利地,所欲自在神足,穀茂豐熟人民繁稠。我已雨七寶於宮殿乃至七日,今復有弗于逮境界自在神足,穀茂豐熟人民繁稠。我曾聞,曩昔舊人聰明黠慧,便作是語:「有瞿耶尼國土神足自在,穀茂豐熟人民繁稠。」』王便作是念:『我欲往至瞿耶尼界率化人民。』
那时候,阿难!王顶在那个地方治理了无数的岁月。那时候,阿难!大王顶出生后,在另一个时候就有了这样的想法:“我拥有这个世界,我可以自由自在地行走,粮食丰富,人口众多。我已经在宫殿里连续七天降下了七宝,现在又有一个地方,我可以自由自在地行走,粮食丰富,人口众多。我曾经听说,过去的聪明人说过这样的话:‘瞿耶尼的土地上,我可以自由自在地行走,粮食丰富,人口众多。’”王就有了这样的想法:“我想去瞿耶尼的地方,引导那里的人民。”
「爾時,阿難!王頂生作是念已,便從弗于逮沒,往瞿耶尼界,及四種兵。爾時,瞿耶尼人民遙見王頂生,各以持銀鉢盛滿碎金,或持金鉢盛滿碎銀,各送往獻往至王頂生所。到已白頂生王言:『善來!大王!此是王瞿耶尼界,穀茂豐熟人民繁稠,唯願大王,於此瞿耶尼界率化人民,我等盡是大王所領。』爾時,阿難!王頂生於瞿耶尼治化人民,無數百千歲無數萬歲。爾時,阿難!大王頂生復於異時便生是念:『我有閻浮利地,穀食豐熟人民繁稠,雨七寶於宮殿乃至七日;亦有弗于逮界神足自在,穀食豐茂人民繁稠;亦有瞿耶尼界神足自在至人民繁稠。』
那时,阿难!顶生王心里这样想着,就从弗于逮界消失,前往瞿耶尼界,并带着四种兵力。那时,瞿耶尼界的人民远远看见顶生王,各自拿着装满碎金的银钵,或者装满碎银的金钵,前来献给顶生王。到了之后,对顶生王说:“欢迎您!大王!这里是瞿耶尼界,粮食丰收,人民众多,希望大王在此治理我们,我们都愿意归顺于您。”那时,阿难!顶生王在瞿耶尼界治理人民,无数百千年,无数万年。那时,阿难!顶生王又在另一个时候心生这样的念头:“我拥有阎浮利地,粮食丰收,人民众多,宫殿中七天降下七宝;也有弗于逮界,神通自在,粮食丰收,人民众多;还有瞿耶尼界,神通自在,人民众多。”
是時頂生王便作是念:『我曾聞,曩昔舊人聰明慧,有作是語:「有欝單曰界,神足自在至人民繁稠。於彼國土,一切人民各無所屬,所欲自在壽命極長,於彼命終盡生天上,食自然粳米,著劫波育衣。」』爾時,頂生王便作是念:『我當於彼治化。』以生此念,爾時,阿難!頂生王於瞿耶尼沒,即往欝單曰界,及四種兵。
当时顶生王心里想着:『我曾听说,过去有聪明智慧的人说过:「有一个叫欝单曰的地方,那里的人们拥有神奇的能力,生活自由自在,人口众多。在那个国土里,所有人都没有归属,想要什么就有什么,寿命极长,死后都能升天。他们吃的是自然生长的粳米,穿的是劫波育衣。」』于是,顶生王心里想着:『我应该去那里治理。』有了这个念头,当时,阿难!顶生王在瞿耶尼去世后,就带着四种兵器前往欝单曰界。
爾時,頂生王遙見彼國地,皆平正盡紺青色,見彼色已便告諸群臣人民:『卿輩!頗見地平正紺青色不乎?』答曰:『如是。大王!』『卿等欲知,此是劫波育衣樹。彼人盡著劫波育衣,卿等亦著劫波育衣。』爾時,大王頂生復更見地淳白色,見已復告群臣:『卿等見此地白不乎?』答曰:『如是。』『此是自然粳米,無皮無莖,不加捶杖亦不揚簸,香順風百由旬、逆風五十由旬,極香極美。彼士人民食此粳米,諸賢亦當食此粳米。』爾時,頂生王遙見地平正皆紺青色,見已告群臣人民言:『汝等見此紺青色不?』對曰:『如是。大王!』
当时,顶生王远远地看到那个国家的土地,都是平坦的深蓝色,看到了这种颜色后,他对群臣和人民说:『你们看到这平坦的深蓝色土地了吗?』他们回答说:『是的,大王!』『你们要知道,这是劫波育衣树。那里的人都穿劫波育衣,你们也要穿劫波育衣。』当时,顶生王又看到土地变成纯白色,看到了后又对群臣说:『你们看到这白色的土地了吗?』他们回答说:『是的。』『这是自然生长的粳米,没有皮没有茎,不需要捶打也不需要扬簸,香气顺风能传百由旬,逆风能传五十由旬,非常香美。那里的人们吃这种粳米,你们也要吃这种粳米。』当时,顶生王远远地看到土地平坦都是深蓝色,看到了后对群臣和人民说:『你们看到这深蓝色的土地了吗?』他们回答说:『是的,大王!』
『此是四指濡草,極濡如孔雀毛,各各右旋與體無異。欝單曰人皆坐此草,卿等亦當坐此草。』爾時,大王頂生遙見城郭樓櫓埤堄,見已便告群臣人民言:『卿等!見此地平正樓櫓埤堄不?』對曰:『如是。大王!』『此是人民所住舍。』爾時,欝單曰人遙見頂生王來,各以金鉢盛銀粟,銀鉢盛金粟,白頂生王言:『善來!大王!此是王欝單曰界,神足自在,穀茂豐熟人民熾盛。願大王於欝單曰治化人民,我等亦當順從王教。』爾時,阿難!頂生王於欝單曰治化人民,無數百歲無數千歲。
这是四指宽的湿草,非常湿润如孔雀的羽毛,每一根都向右旋转,与身体无异。欝单曰国的人都坐在这种草上,你们也应该坐在这种草上。那时,大王顶生远远看到城郭楼阁和城墙,看到后便对群臣和人民说:“你们看,这地方平坦,楼阁和城墙都很整齐吧?”他们回答说:“是的,大王!”“这是人民居住的地方。”那时,欝单曰国的人远远看到顶生王到来,各自用金碗盛银粟,用银碗盛金粟,对顶生王说:“欢迎,大王!这是欝单曰国,神通自在,谷物茂盛,人民繁荣。希望大王在欝单曰国治理人民,我们也会顺从大王的教导。”那时,阿难!顶生王在欝单曰国治理人民,无数百年无数千年。
是時王頂生復於異時便作是念:『我所領境界有閻浮利地,神足自在至人民熾盛,我於彼雨七寶在宮殿乃至七日;我亦有弗于逮界,神足自在至人民熾盛;我亦有瞿耶尼界,神足自在至人民熾盛;我亦有欝單曰界,神足自在至人民熾盛。我曾聞舊人聰明慧,作是說曰:「有三十三天,壽命極長顏貌端正,於彼有天名釋提桓因。
当时,顶生王又在另一个时间这样想:『我所统治的地方有阎浮利地,神通自在,人民繁盛。我在那儿降下七宝在宫殿中,持续七天;我也有弗于逮界,神通自在,人民繁盛;我也有瞿耶尼界,神通自在,人民繁盛;我也有欝单曰界,神通自在,人民繁盛。我曾听说古人聪明智慧,说过这样的话:「有三十三天,寿命极长,容貌端正,在那里有个天神名叫释提桓因。
」我今當往詣彼三十三天,便受五處,天壽、天色、天樂、天神足、天增上,我今欲往至三十三天。』爾時,阿難!頂生王作是念已,於欝單曰,沒便往住三十三天,及四種兵,詣彼善法講堂。爾時,釋提桓因遙見頂生王來,見已便語頂生王曰:『善來!大王!可就此座。』爾時,阿難!頂生王即就座而坐,與釋提桓因同坐,此二王同坐而無有異,顏容姿貌正等無異,唯眼眴異。
我现在要去三十三天,享受天寿、天色、天乐、天神足、天增上的五种快乐,我现在想去三十三天。那时,阿难!顶生王这样想着,在欝单曰去世后,就去了三十三天,带着四种兵器,前往善法讲堂。那时,释提桓因远远看到顶生王来了,看见后便对顶生王说:‘欢迎!大王!请坐在这个座位上。’那时,阿难!顶生王就坐在座位上,与释提桓因同坐,这两位王同坐而没有区别,容貌姿态完全相同,只有眼睛的眨动不同。
是時頂生王復於異時便作是念:『我有閻浮利地,神足自在至人民繁稠,於宮殿雨七寶乃至七日;亦有弗于逮界,神足自在至人民繁稠;我亦有瞿耶尼界,神足自在至人民繁稠;我亦有欝單曰界,神足自在至人民繁稠,及此三十三天長壽久處此。』爾時,三十三天集善法講堂,各次第坐。爾時,三十三天便作是念:『此頂生王,是閻浮利地王,以法治化,七寶具足,千子圍遶,於四境界最尊第一,不加刀杖以法治化人民。』爾時,阿難!釋提桓因與頂生王半座使坐,二人同坐光色無異,顏彩容貌皆悉同一,唯眼眴異。
那时顶生王又在另一个时候这样想着:‘我有阎浮利地,神足自在,人民繁多,在宫殿中降下七宝,持续七天;也有弗于逮界,神足自在,人民繁多;我也有瞿耶尼界,神足自在,人民繁多;我也有欝单曰界,神足自在,人民繁多,还有这三十三天长寿久住。’那时,三十三天集聚在善法讲堂,各自按次序坐下。那时,三十三天便这样想着:‘这顶生王,是阎浮利地的王,以法治国,七宝具足,千子围绕,在四境界中最尊贵第一,不用刀杖以法治国人民。’那时,阿难!释提桓因与顶生王共用一个座位,两人同坐光彩没有区别,容貌姿态完全相同,只有眼睛的眨动不同。
「爾時,阿難!頂生王於彼五欲而自娛樂無有厭足,無數百千歲無數萬歲。爾時,阿難!頂生王復於他時而生是念:『我所領境界,有閻浮利地,神足至人民熾盛,七日之中雨七寶於宮殿上;亦有弗于逮界,神足至人民熾盛;我亦有瞿耶尼界,神足至人民熾盛;我亦有欝單曰界,神足至人民熾盛;復有此三十三天壽命延長顏色暐曄。有此善法講堂,四園具足。云何四?難檀桓園、寶綵園、麁堅園、雜種園,是為四園。有晝度樹、拘毘多羅樹,皆悉茂盛,香順風百由旬、逆風五十由旬,此是三十三天所娛樂處,四月之中五欲自娛。此是善法講堂所皆青琉璃,此是天帝所坐處,百臺圍遶皆七寶成,一一臺有七百閣,一一閣有七七玉女,一一玉女有七七使人,皆是釋提桓因所領。』爾時,阿難!頂生王復生此念:『我今當移釋提桓因,於此三十三天治化諸天。』
那时候,阿难!顶生王在那五欲中自我陶醉,没有任何厌倦,无数的百年千年万年。那时候,阿难!顶生王在另一个时候产生了这样的想法:“我所统治的境界,有人间世界,神力至人民繁盛,七天之内在宫殿上降下七宝;也有弗于逮界,神力至人民繁盛;我也有瞿耶尼界,神力至人民繁盛;我也有欝單曰界,神力至人民繁盛;还有这三十三天的寿命延长,面色光彩照人。有这个善法讲堂,四个园林齐全。四个是什么?难檀桓园、宝綵园、麁堅园、雜種园,这就是四个园林。有晝度树、拘毘多羅树,都非常茂盛,香气顺风可以飘到百由旬远,逆风可以飘到五十由旬远,这就是三十三天的娱乐场所,在四个月中自我陶醉于五欲。这个善法讲堂全部是青琉璃做的,这是天帝的座位,百台围绕着都是七宝做的,每一台都有七百阁,每一阁都有七七玉女,每一玉女都有七七使人,都是释提桓因的领地。”那时候,阿难!顶生王又产生了这样的想法:“我现在要取代释提桓因,在这三十三天治理所有的天神。”
「爾時,阿難!頂生王適生是念,即於釋提桓因坐處墮閻浮利,及四部兵。失神足舉身皆痛,猶如人欲死時,輪寶滅,象寶命過,馬寶亦終,珠寶不現,女寶命終,居士寶、典兵寶命終。爾時,阿難!大王頂生五種親屬皆悉雲集,往詣頂生王所,白頂生王曰:『大王命終後,備有問我曹者:「頂生大王臨欲崩時,有何顧命?」我等當何以答彼?』爾時,頂生王答曰:『若我命終後,有作是問者:「大王頂生臨崩時有何顧命?」汝等當作是答:「諸賢欲知,大王頂生典領四天下,往至三十三天,於五欲而無厭足,便於彼命終。」』
「阿難!汝欲知者,爾時,頂生王者豈異人乎?莫作是觀。何以故?爾時王者,阿難!即我身是。以此方便,阿難當知,乃至五欲而無厭足,染著於欲聚集藏貯,欲無厭足。所謂足者,至賢聖道,然後乃足。」
爾時,世尊便說偈言:
「不以錢財業, 覺知欲厭足,
樂少苦惱多, 智者所不為。
設於五欲中, 竟不愛樂彼,
愛盡便得樂, 是三佛弟子。
食欲拘利歲, 終便入地獄,
本欲安所至, 命為苦所切。
諸法悉無常, 生者必壞敗,
生生悉歸盡, 彼滅第一樂。」
爾時,尊者阿難聞佛所說,歡喜奉行。
佛說頂生王故事經
  • 分卷