薩鉢多酥哩踰捺野經

宋 法賢譯1卷CBETA T0030少于一万字 18 min 白话文由 GPT-4 翻译
佛說薩鉢多酥哩踰捺野經
西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯
如是我聞:
如是我闻:
一時,佛在毘舍梨國猨猴井樓閣精舍。爾時世尊告苾芻言:「汝今諦聽!諸行無常是生滅法,無堅無實,是不究竟、是不堪任、是不可樂,汝等當知,勤加精進而求解脫。苾芻!時不久住,念念遷移,過此已後劫欲末時,天不降雨人間亢旱,大地所有樹木叢林、百穀苗稼、一切華菓,皆悉枯乾都不成就。苾芻當知,諸行無常是生滅法,無堅無實,是不究竟、是不堪任、是不可樂,汝等宜令勤加精進而求解脫。苾芻!劫相末時二日出現,炎照世間,熱相轉盛,大地所有樹木叢林、根莖枝葉,一切破壞都無所有。苾芻!如是無常不可久保,汝等今者宜加精進速求解脫。
有一次,佛陀在毘舍梨国的猴井楼阁精舍。那时,世尊对比丘们说:“你们现在要仔细听!所有现象都是无常的,它们是生灭的法则,没有永恒,没有实质,不是最终的,不值得依赖,也不可带来快乐。你们应当明白这一点,并且要勤奋精进,寻求解脱。比丘们!时间不会长久停留,每一刻都在变化,当这个劫数即将结束时,天不下雨,人间将遭受干旱,大地上的树木、丛林、谷物和所有果实都会枯死,无法成熟。比丘们应当知道,所有现象都是无常的,它们是生灭的法则,没有永恒,没有实质,不是最终的,不值得依赖,也不可带来快乐,你们应当努力勤奋,迅速寻求解脱。比丘们!当这个劫数末期,两个太阳出现,炎热将覆盖世间,大地上的树木、丛林的根、茎、枝、叶都将被彻底破坏,一无所有。比丘们!正如这样,无常是不可长久保持的,你们现在应当更加努力,快速寻求解脱。
「復次,苾芻!劫相末時三日出現,炎照世間,熱相盛前,損物轉甚,大地所有諸小江河、一切泉源,悉皆竭盡無餘少水。苾芻當知,如是無常誰能可免?是故我今殷勤勸汝,速求解脫。復次,苾芻!劫相末時四日出現,炎照世間,熱相盛前,大地所有無熱惱池四流大河,恒河、信度河、細多河、嚩芻河,悉皆乾枯無餘少水。苾芻當知,如是無常誰能可免?汝自思惟,無復怠慢,速求解脫。
再次,比丘们!在劫末时期,当三个太阳出现时,它们会炙烤世间,热力比以前更加强烈,对万物造成更大的破坏。那时,大地上所有的小河和所有泉水都将完全干涸,没有留下一滴水。比丘们应当知道,面对这样的无常,谁能幸免呢?因此,我现在恳切地劝告你们,要尽快寻求解脱。再次,比丘们!在劫末时期,当四个太阳出现时,它们会炙烤世间,热力比以前更加强烈,大地上所有的无热恼池和四大河流——恒河、信度河、徙多河、缚芻河,都将完全干涸,没有留下一滴水。比丘们应当知道,面对这样的无常,谁能幸免呢?你们要自己思考,不要再懒惰,要尽快寻求解脱。
「復次,苾芻!劫相末時五日出現,炎照世間,熱相盛前,大地所有大海之水,漸漸減少,一百由旬、二百由旬、三百由旬至一千由旬;日既炎盛天雨彌愆,海又復減至二千由旬、三千由旬乃至七千由旬,如是減已,海中餘水亦有七千由旬。
再次,比丘们!在劫末时期,当五个太阳出现时,它们会炙烤世间,热力比以前更加强烈。那时,大地上的海水将逐渐减少,先是一百由旬、二百由旬、三百由旬,直到一千由旬;太阳越来越炽热,天上的雨水也越来越少,海水继续减少,直到二千由旬、三千由旬,甚至七千由旬。经过这样的减少,海中剩余的水量也有七千由旬。
「復次,苾芻!如是海水七千由旬,漸漸復減,至六千由旬、五千由旬、四千由旬,乃至有七百由旬。
再次,比丘们!就像海水原本有七千由旬那么深,逐渐减少,直到六千由旬、五千由旬、四千由旬,最终减少到七百由旬。
「復次,苾芻!如是海水七百由旬,漸漸復減,至六百由旬、五百由旬、四百由旬,乃至有七由旬。
再次,比丘们!就像海水原本有七百由旬那么深,逐渐减少,直到六百由旬、五百由旬、四百由旬,最终减少到七由旬。
「復次,苾芻!如是海水七由旬,漸漸復減,至六由旬、五由旬、四由旬,乃至有七俱盧舍。
再次,比丘们!就像海水原本有七由旬那么深,逐渐减少,直到六由旬、五由旬、四由旬,最终减少到七个俱盧舍。
「復次,苾芻!如是海水七俱盧舍,漸漸復減,至六俱盧舍、五俱盧舍、四俱盧舍,乃至有七多羅樹。
再来说说,比丘们!就像海水有七俱盧舍那么深,逐渐减少,直到六俱盧舍、五俱盧舍、四俱盧舍,最后只剩下七多羅樹的高度。
「復次,苾芻!如是海水七多羅樹,漸漸復減,至六多羅樹、五多羅樹、四多羅樹,乃至有七人量。
再来说说,比丘们!就像海水有七多羅樹那么高,逐渐减少,直到六多羅樹、五多羅樹、四多羅樹,最后只剩下七人的高度。
「復次,苾芻!如是海水七人量,漸漸復減,至六人量、五人量、四人量,乃至一人量,至人項、至人脇、至人臍、至人腰、至人膝、至人踝,至人一指量,即時枯乾。於是世間唯有大地山川,別無所有。」
再来说说,比丘们!就像海水有七人的高度,逐渐减少,直到六人的高度、五人的高度、四人的高度,最后只剩下一人的高度,直到人的脖子、人的腋下、人的肚脐、人的腰部、人的膝盖、人的脚踝,直到人的一指的高度,那时海水就会立刻干涸。于是在这个世界上,只剩下大地和山川,其他什么都没有了。
佛言:「苾芻!諸行無常,生滅不住,無實無堅,汝等於斯速求解脫。
佛陀说:比丘们!一切现象都是无常的,生起又消失,不会停留,没有实质,也不坚固。你们应当迅速寻求解脱。
「復次,苾芻!劫相末時六日出現,大地炎熱山石銷鎔,須彌山王微有煙生,如燒瓦窯黑煙上起,亦復如是。於是世間無堪觀察。苾芻!如是無常生滅不住,汝等宜應勤加精進,捨貪愛心,速求解脫。
“再者,比丘们!在劫末时期,当六个太阳同时出现时,大地将变得极其炎热,山石熔化,须弥山王上也会升起微烟,就像烧瓦窑时冒出的黑烟一样。到那时,世间将没有值得观察的事物。比丘们!面对这样的无常和生灭,你们应当勤奋精进,舍弃贪爱之心,迅速寻求解脱。
「復次苾芻!劫相末時七日出現,炎熱至極忽然火起,如燒十束柴,百束千束萬束、百千萬束,乃至小千世界及六欲諸天,都為火聚。燒欲界已,梵世初禪火亦自起,焚燒器界所有宮殿,高百由旬,或二百由旬、三百由旬,乃至高七千由旬,如是宮殿皆為火聚。隣及二禪彼有新生梵眾,見下火焰,心大驚怖求避火難。爾時二禪先生天曰:『汝以宿善來生我宮,但自安心,莫生驚怖,此下地火不久即滅。』如是言已,忽起大風吹去煙焰,及其灰燼都無所有。譬如有人於虛空中,以其酥油然一燈燭,燈焰滅後黑煙與灰全無少許,彼火滅後亦復如是。」
“再进一步,比丘们!在劫末时期,当七个太阳同时出现时,炎热达到极点,突然间火焰四起,就像燃烧了十束、百束、千束、万束、百千万束柴火一样,甚至小千世界和六欲天的所有天界,都变成了火海。欲界被烧毁后,梵世的初禅天也自发起火,焚烧了器世间所有的宫殿,这些宫殿高达百由旬、二百由旬、三百由旬,甚至高达七千由旬,都被火焰吞噬。当火焰蔓延到二禅天时,那里新生的梵众看到下方的火焰,心中极度恐慌,寻求逃避火灾。这时,二禅天的长者天神说:‘你们因宿世的善行而生于此,只需安心,不要恐慌,下方的火焰不久就会熄灭。’话音刚落,突然刮起大风,吹散了烟雾和火焰,连灰烬也消失无踪。就像有人在虚空中用酥油点燃了一盏灯,灯焰熄灭后,黑烟和灰烬都无影无踪,下方的火焰熄灭后也是如此。”
佛言:「苾芻!有為之法生滅不住,是顛倒法,無堅無實,是不究竟、是不可樂,遠離貪愛,速求解脫。若無貪愛,何因何緣,大地諸天破壞不現?」
「復次,苾芻!如過去世有佛出現,名妙眼如來,有無量無邊聲聞之眾,及諸梵天離欲神通外道之眾。彼妙眼如來為諸聲聞,說甚深了義清淨梵行之法。時諸苾芻等,得一切戒法圓滿,隨意修行,或作四無量觀,斷下欲染,生於梵世;或有隨意樂生他化自在天、樂生化樂天、樂生兜率天、樂生夜摩天、樂生忉利天、樂生四天王天、樂生剎帝利家、樂生婆羅門家、樂生長者居士之家。爾時妙眼如來作是念:『我今令彼聲聞眾等,同行同生,同其威力,入於慈氏第二禪定。』如是念已,即入慈氏第二禪定。時諸無量百千聲聞及外道等,皆修彼定,俱得生於梵天之上。
佛言:「苾芻!往昔妙眼如來者,非別有佛,即我身是。彼諸眾等雖生二禪免下火難,未離貪、瞋、癡種,不能解脫生老病死。苾芻!如來、應、正等覺,為天人師,遠離貪、瞋、癡等一切煩惱,解脫生老病死憂悲苦惱,復為梵天聲聞眾等,隨應宣說清淨法行。各各聞已,或有斷盡分別及欲俱生,證阿那含果;或有斷盡分別及六品俱生,證斯陀含果;或有雖盡分別未斷俱生,證須陀洹果,受天人報經七生已,成阿羅漢。」
佛言:「苾芻!如是出家,如是梵行,如是證果,得離苦際而成解脫。汝今志意,捨離貪愛,趣求覺路。」
爾時世尊說此法已,時彼苾芻聞佛所說,心大歡喜,信受奉行。
佛說薩鉢多酥哩踰捺野經
  • 分卷