大樓炭經

西晉 法立共法炬譯6卷CBETA T0023大于一万字 9 h 白话文由 GPT-4 翻译
大樓炭經卷第五
西晉沙門法立共法炬譯
戰鬪品第十
佛告比丘:「昔者諸天,欲與阿須倫共戲戰鬪,諸天便在一面住舍營。時,天帝釋告忉利諸天言:『若使我諸天得勝、阿須倫壞者,當以五繫縛維摩質阿須倫。』天帝釋勅諸樂天等,忉利天即受天帝教。爾時,維摩質阿須倫亦復告諸阿須倫言:『若使諸阿須倫得勝、諸天壞者,便當取天帝釋,以五繫縛之。』諸阿須倫受教。爾時,天與阿須倫共戰鬪,諸天便得勝,忉利天便取維摩質阿須倫,以五繫縛,將至善等天,以見天帝釋。若維摩質阿須倫念言:『我樂在天上。』者,便自見繫縛已解,自然天五樂在前。若維摩質阿須倫,自念欲還,便自還五繫縛,失天五樂。
佛祖对比丘们说:“从前,众神和阿修罗们想要一起进行战斗,众神就在一边设立了营地。那时,天帝告诉忉利天神们说:‘如果我们众神能够胜利,阿修罗们败退,就应该用五种束缚来捆绑阿修罗的领袖維摩質。’天帝命令众乐神等,忉利天神们接受了天帝的教导。那时,維摩質阿修罗也告诉阿修罗们说:‘如果我们阿修罗能够胜利,众神败退,就应该捉住天帝,用五种束缚来捆绑他。’阿修罗们接受了教导。那时,天神和阿修罗们开始战斗,众神最终胜利,忉利天神捉住了維摩質阿修罗,用五种束缚捆绑他,带到善等天,让天帝看见。如果維摩質阿修罗想要在天上享乐,他会发现自己的束缚已经解开,天上的五种乐趣自然就在眼前。如果維摩質阿修罗想要回去,他就会自己回去,五种束缚又会自动捆绑他,失去天上的五种乐趣。”
佛告諸比丘:「阿須倫所被繫縛,如是魔所繫縛復劇。若是念為魔所縛,不念為魔所解。有我念有吾有我為著,無有我是亦為著,有色是亦為著,無有色是亦為著,亦不有色亦不無色是亦有著,有想者是亦為著,無想者是亦為著,亦不有想亦不無想是亦為著,疫病是為著瘡、是為著痛。賢者弟子,聞是著病、著瘡、著痛,樂無所著行是我者是為著,是為不專一為亂、是為展轉有我、是為著無有我,是亦為著。有色是為著,無色是為著,亦不有色亦不無色是亦為著,有想是為著,無想是為著,亦不有想亦不無想是亦為著,著病瘡痛。賢者弟子,聞是著病瘡痛,便樂無所著行。
佛祖对众比丘说:“阿修罗被束缚的情况,就像魔鬼束缚人一样严重。如果你们认为自己被魔鬼束缚,却不认为自己可以被魔鬼解脱。坚持我有自我、我无自我、有形相、无形相、既非有形相也非无形相、有思想、无思想、既非有思想也非无思想,这些都是执着,就像疾病、疮疡、疼痛一样。智者的弟子,听到这些执着就像疾病、疮疡、疼痛一样,就会乐于无所执着的行为。坚持我有自我、我无自我、有形相、无形相、既非有形相也非无形相、有思想、无思想、既非有思想也非无思想,这些都是执着,就像疾病、疮疡、疼痛一样。智者的弟子,听到这些执着就像疾病、疮疡、疼痛一样,就会乐于无所执着的行为。”
佛告比丘:「昔者阿須倫與天戰鬪,釋提桓因告忉利諸天:『若諸天得勝,便當五繫縛維摩質阿須倫。』諸天即受教。爾時,維摩質便復告諸阿須倫:『若我曹得勝者,便當共取天帝釋,五繫縛之。』便共戰鬪。諸天便得勝,則取維摩質阿須倫,五繫縛之,將至善等天等以見天帝釋。維摩質阿須倫,行來善等天,等所見者,便罵詈惡口。爾時侍者,於天帝釋前,便說偈言:
佛告诉比丘们:「很久以前,阿修罗与天神发生了战争,天帝释提桓因告诉忉利天的众神们:『如果我们天神赢了,就要把阿修罗的领袖維摩質五花大绑起来。』天神们都接受了这个指示。那时候,維摩質也告诉阿修罗们:『如果我们赢了,就要一起把天帝释提桓因五花大绑起来。』然后他们就开始战斗。结果天神们赢了,于是把維摩質阿修罗五花大绑,带到善等天去见天帝释提桓因。維摩質阿修罗被带到善等天,看到的人他都骂,说恶语。那时候,侍者在天帝释提桓因面前,就说了一首诗:
「『天帝釋為恐耶? 無有力而寂寞?
「『天帝释是因为害怕吗?没有力量而感到孤独?
目前聞維摩質, 口所出麤惡語。』
现在听到维摩诘的话,口中说出的是粗鄙的恶语。』
「爾時,天帝釋報侍者說偈言:
那时候,天神帝释向他的侍者报告并说诗句:
「『我不用恐故寂, 力不少於維摩。
"我并不因为害怕而选择沉默,我的力量并不比维摩诘少。
云何人智慧者, 寧當與愚癡諍?』
为什么有智慧的人,会愿意和愚蠢的人争论呢?"
「爾時,侍者於天帝釋前,說偈言:
那时候,侍者在天帝释前,开始吟诵偈语:
「『若愚癡來鬪時, 不當應忍此事,
「如果有愚蠢的人来挑衅,不应该忍受这种事情,
於彼當以撾杖, 便撾擊是愚癡。』
应该用棍子对他,立刻用棍子打这个愚蠢的人。」
「爾時,天帝釋報侍者說偈言:
「那时候,天神帝释对他的侍者说诗句:
「『我已為了知是, 不當與愚癡語,
若愚者有瞋恚, 智慧者不欲諍。』
「爾時,侍者於天帝釋前,說偈言:
「『當知是如是寂, 天帝釋當見因,
用愚癡謂智為, 以恐畏故寂寞。
其愚癡自謂為, 用恐畏故默聲,
用是故復來鬪, 王恐捨如牛走。』
「爾時,釋提桓因報侍者說偈言:
「『念來嬈輕易我, 謂為恐故默然,
身之利第一義, 無有與忍辱等。
其是者弊惡人, 身有起瞋恚意,
不當發瞋恚向, 瞋恚者便共諍。』
「爾時,釋提桓因重復報侍者,說偈言:
「『所作有二因緣, 為身故及他人,
若有起諍鬪者, 智慧者不與鬪。
若有作是二事, 為己身及他人,
人謂是為愚癡, 用不解於法故。
無力者謂有力, 其有力癡強者,
行法者其筋力, 無有能降伏者。
其有是筋力者, 於劣人其寂寞,
我知忍為最上, 涕忍辱於劣人。』」
佛告比丘:「欲知爾時天帝釋,是我身。我忍辱如是,我今亦復忍辱。」
佛語比丘:「昔者阿須倫,與天共鬪得勝,諸天即壞,天帝釋便坐千馬車走還。見睒披大樹上有鳥,諸巢中有二卵,便自說偈言:
「『語御者鳥睒披, 迴馬車當避去,
寧阿須破壞我, 莫令壞是兩卵。』
「御者即受天帝釋教,迴千疋馬車避去。諸阿須倫見天帝釋千疋馬車迴還,便言:『欲來與我戰鬪。』以阿須倫即恐怖忙走,諸天即得勝。」
佛告比丘:「欲知爾時天帝釋不?則我身是。我爾時以慈心,念一切人民及蜎蜚蠕動之類亦如是。」
佛告比丘:「昔者諸天,與阿須倫共戰鬪,諸天得勝,阿須倫壞。爾時,天帝釋甚歡喜,還造起大講堂,名為勝。何以故名為勝?勝諸阿須倫故。作百重欄楯,一一欄楯間,各作七百交露。一一交露中,有七百玉女。一一玉女,有七百侍者。爾時,天帝釋不復憂諸玉女衣被飲食,各如前世所行,自然為生。起講堂千世界中,講堂無與天帝釋講堂等者。阿須倫王念言:『我威神乃尊,如是諸日月及忉利天,於我上虛空中住還,我欲取日月之光明,著耳中行至十方。』念是已,便瞋恚無所復隨避。爾時,阿須倫王,念維摩質阿須倫。
維摩質阿須倫既知之,便著種種具莊,取種種兵仗騎乘,無央數阿須倫百千俱,往至阿須倫王所,在前住。爾時,阿須倫王復念舍摩利阿須倫。舍摩利阿須倫即復知之,便著種種具莊,取兵仗騎乘,與無央數百千阿須倫,往至阿須倫王所,在前住。爾時,阿須倫王復念滿由阿須倫、祇羅阿須倫,即知之,便著種種具莊,取兵仗,與無央數百千阿須倫俱,往至阿須倫王所,在前住。爾時,阿須倫王自著種種具莊,取兵仗騎乘,與無央數百千阿須倫王圍遶,從城出,往欲與忉利天共戰鬪。
爾時,難頭和難龍王,以身繞須彌山七匝,而震動須彌山,以尾搏扇大海,其水跳上至須彌山邊,三百三十六萬里,忉利天即知阿須倫欲來與天戰鬪。爾時,海中諸龍著種種具莊,取兵仗騎乘,皆往逆諸阿須倫共鬪。若鬪得勝者,逐諸阿須倫入其城郭。若諸龍壞不能勝者,便往至拘蹄鬼神所,語諸拘蹄鬼神言:『諸阿須倫,欲與諸天戰鬪,共去逆鬪來。』拘蹄諸鬼神聞諸龍語,便著種種衣被具莊,取兵仗騎乘,共往逆阿須倫便戰鬪。若能勝者,逐阿須倫至其城郭。不能勝者,即往至持華鬼神所,語諸持華鬼神言:『阿須倫欲與天共戰鬪,當俱往逆逐之。』
持華鬼神從龍及拘蹄鬼神聞是語,便著種種具莊,取兵仗騎乘,共往逆與阿須倫共戰鬪。若得勝者,便逐入其城郭。若不能勝者,便往至蔡陀末鬼神所,語蔡陀末鬼神言:『諸阿須倫,欲與諸天共鬪,當共往逆逐之。』蔡陀末鬼神聞之,便著種種具莊,取兵仗騎乘,共往逆阿須倫共戰鬪。得勝者,即逐阿須倫至其城郭。不能勝者,便往至四天王上,語四天王言:『諸阿須倫,欲與天戰鬪,當共往逆戰鬪逐之。』諸天聞之。爾時,毘沙門大天王念提頭賴天王。
提頭賴天王即知之,便著種種具莊,取兵仗騎乘,與無央數提陀羅百千俱前後圍繞,往至毘沙門大天王所,在前住。爾時,毘沙門天王,復念畢樓勒天王。畢樓勒天王即知之,便著種種具莊取兵仗騎乘,畢樓勒天王,與無央數諸天,又與無央數百千俱,畢樓勒天王,又與無央數諸龍百千俱前後圍繞,往至毘沙門大天王所,在前住。爾時,毘沙門天王,著種種具莊,取兵仗騎乘,與無央數百千諸鬼神俱圍繞,及諸天王往,與諸阿須倫共戰鬪。若能得勝者,便逐諸阿須倫至其城郭。
不得勝者,即往至善等天等白天帝釋,及語忉利諸天言:『諸阿須倫,欲與天戰鬪,當共往逆鬪逐之。』爾時,天帝釋告諸天言:『往至須焰天子所、兜率天子所、尼摩羅天子所、波羅尼蜜天子所言:「阿須倫欲與諸天共戰鬪,當共往鬪逐之。」』波羅摩天子即受天帝釋教,往語上四天如是。便各各著種種具莊,取兵杖騎乘來下天,與無央數天人,焰天往須彌山東脅護忉利天;兜率天人往與無央數天人,在須彌山南脅住;尼摩羅天子,與無央數諸天,住須彌山西脅,護忉利天故;波羅尼天子與無央數諸天,往住須彌山北脅,護忉利天故。
「爾時,天帝釋,念維縵諸鬼神。維縵諸鬼神即知之,便著種種具莊,取兵仗騎乘,往至天帝釋所,在前住。爾時,天帝釋念善住象王。善住象王即知之,便著種種具莊,取兵仗騎乘,往至天帝釋所,在前住。爾時,天帝釋復念諸天王。諸天王即知之,便著種種具莊,取兵仗騎乘,往至天帝釋所,在前住。爾時,天帝釋復念忉利諸天。忉利諸天即知之,便著種種具莊,取兵仗騎乘,往至天帝釋所,在前住。爾時,天帝釋自著種種具莊,取兵仗騎乘,坐善住象王脅上,與無央數百千諸天俱,前後圍繞,出天宮,往至諸阿須倫所共戰鬪。刀刃矛箭弓弩,以刺傷諸阿須倫身所,毒痛不可言,以因緣故亦不死。諸阿須倫亦如是,用七寶刀刃矛箭弓弩,以刺傷諸天身,毒痛不可言,以因緣故亦不死。欲行天亦如是,與諸阿須倫戰鬪,因欲藏故,欲因緣故乃如是。
大樓炭經三小劫品第十一
佛告比丘:「有三小劫。何等為三?一者刀劒劫、二者穀貴劫、三者疫病劫,是為三小劫。刀劒劫者,云何刀劒劫?時,人多非法,愚癡邪見行十惡事。用人行是惡事故,諸所有美味,酥麻油蜜石蜜,諸所有皆滅。諸有好衣,錦白[疊*毛]皆滅盡。是天下地,山林谿谷崖岸自然生,諸珠琉璃水精諸寶,皆沒地中,但有棘岸。刀劒劫時,人民不孝順父母、不承事沙門道人、不敬尊長,其惡名遍流行。
佛言:「譬如今世人,孝順父母、敬順事沙門道人、承用長老言,其善名聞流布。如是刀劒劫時人民,不孝順父母、不承事道人沙門、不敬長老,惡名聞流布。刀劒劫時,都無有善,何況有行善者耶?刀劒劫時,是天下人,無有賈貸者,諸大樹木皆墮,地但有溝坑,高卑不平,有水蕩波處崩岸,河水深在底,人民少,但懷恐怖,衣毛為竪。刀劒劫時,人民相見但欲相賊害,譬如野澤之中獦者見麋鹿,欲殺害之。如是刀劒劫時,人民相見但欲相賊害,手捉取草木瓦石,皆化為刀劒,展轉相殺。
爾時人壽十歲耳!中有者智慧,走入山林谿谷深河岸中藏匿,言:『無有能殺我者,我亦不殺人。』便在彼食果蓏樹根。刀劒劫者,相殺七日乃休。爾時人民死者皆墮泥犁中。所以者何?彼刀劒劫時,人各各懷毒意相念惡,無善意而死。刀劒劫時如是也。
佛語比丘:「穀貴劫時云何?穀貴劫中時,人民多非法,愚癡邪見嫉妬慳貪,守財不肯布施。用是故,天雨不為時節。用天雨不時節故,人民所耕種,枯死不生,但有枯莖,用是故穀貴,人收掃畦中落穀,纔自活命。穀貴劫時如是也。復次,穀貴劫時,人行掃街,市里均穀,以自給活。復次,穀貴劫時,樹葉落入地,人鑿地取樹葉,煑食之。穀貴劫時,人民困厄如是也。穀貴劫時,飢餓死者多,歲死骸骨解散在地,人皆飢餓,收取市里街道骸骨,煑用食之,人民飢餓,乃如是也。穀貴劫時,人死者墮餓鬼中。所以者何?穀貴劫時,人民相嫉妬慳貪,是為穀貴劫也。
佛語比丘:「疾病劫時云何?疾病劫時,人民奉行經戒,正見離邪見,行十善事,用是故,爾時他方世界諸鬼神,來嬈是諸人,撾捶諸人,撓亂其意;此間鬼神婬亂,是故他方鬼神,得來嬈諸人,撾捶撓亂其意。譬如王者,若大臣勅兵使守護城門,此諸婬亂,若他國有強賊來,鈔掠此郡國縣邑如是。疾病劫時人民,奉行經戒,正見離邪見,奉十善事,他方鬼神,來觸嬈人,撾捶撓亂其意。疾病劫時人,死者皆生天上。所以者何?疾病劫時,人民轉相勞問言:『云何?為安隱不?為差未?』是為疾病劫時。是為三小劫也。」
大樓炭經災變品第十二
佛語比丘:「天地有三災變。何等為三?一者火災變、二者水災變、三者風災變,是為三災變。災變時人會三處。何等為三?遭火災變時,人悉上第十五阿衛貨羅天上,聚會眾多;遭水災變時,人悉上第十九首皮斤天上,聚會眾多;遭風災變時,人悉上第二十三維呵天上,聚會眾多。遭火災變時,天下人皆行非法,邪見不見正,犯十惡事。用人民皆行非法,奉邪見不見三行,行十惡事故,天雨不時節。天不雨已後,是天下所有樹木草藥萬物,皆枯死不復生。」
佛告比丘言:「是為非常、無堅固、不得久,是為老極,故當創厭,至令一切度,自求解脫矣。久久不可計,大亂風起,入大海三百三十六萬里,取日大城郭,上須彌山邊百六十八萬里,著本日道中。用是故,世間有兩日出,日出之後,諸渠小河水,皆枯竭無有水。」
佛言:「是為非常、無堅固、不得久,是為老極,故當創厭,至得解脫自然之道。後時久久,不可復計,大亂風起,吹彼大海水三百三十六萬里,入取日大城郭,上須彌山王邊百六十八萬里,著日城郭道中。用是故,世間有三日出,諸有大河江流,邪遠、阿夷趣、摩醯、和叉、信他、流江,皆枯盡無有餘也。」
佛語比丘:「非常、無堅固乃如是,是為老極。故當創厭遠之,至得解脫自然之道矣。後復久久不可計,有大亂風起,吹海水,波三百三十六萬里,入取日大城郭,出上須彌山王邊百六十八萬里,著日道中。用是故,世間有四日出,諸流泉大泉,及阿耨達池、紅蓮華池、青蓮華池、白蓮華池、黃蓮華池、摩那街大池、那利大池,皆枯盡無餘也。」
佛語比丘:「非常、無堅固乃如是,不可得久,是為老極。故當創厭遠,至得解脫自然之道矣。後復久久不可計,大亂風起,吹大海水,波三百三十六萬里,入取日大城郭,上須彌山王邊百六十八萬里,著日道中。用是故,世間有五日出,大海水稍減,四千里、八千里、萬二千里、至減二萬八千里。」
佛語比丘:「非常、無堅固乃如是,不可得久,是為老極。故當創厭遠,至得解脫自然之道矣。五日出時,燋大海水,至餘有二萬八千里、萬八千里、萬四千里、八千里、四千里。有時海水稍減,餘有七樹六樹五樹四樹三樹二樹一樹後稍減,餘有七人六人五人四人三人二人一人。海水餘有沒一人,後稍減至人腰,稍至人膝,後餘有少許水。譬如天雨牛蹄中水,後稍減久久,大海水皆盡,不能濕人指。譬如脂膏之汁著大火中即無烟矣。」
佛語比丘:「非常、無堅固乃如是,故當創厭遠,至得解脫自然之道矣。後復甚久久不可計,大亂風吹大海水,波三百三十六萬里,入取日大城郭,上須彌山王邊百六十八萬里,著日道中。用是故,世間有六日出,四大天下及八萬城,大山及須彌山王,皆燒炙出烟。譬如大陶家初然火出烟狀。」
佛語比丘:「如是世間有六日出時,燒炙四大天下及八萬城諸、大山須彌山王,皆烟出。譬如脂膏濕著大火中即無烟矣。」
佛語比丘:「非常、無堅固,故當創厭,求索解脫得自然之道矣。後復甚久久,有大亂風起,吹大海水,波三百三十六萬里,入取日大城郭,出上須彌山王邊,著日道中。用是故,世間有七日出,四大天下及八萬城,諸大山須彌山王嶔峨動搖。譬如大鼎鑊熾其火,鑊沸踊躍,七日出時如是也。四天下、忉利天、焰天、兜率天、尼摩羅天、波羅尼蜜天、梵迦夷天宮,皆嶔峨動搖也。風高諸天宮,上著阿衛貨羅天。彼諸初生天子,見火皆恐怖,先生諸天語初生天子:『汝莫怖恐,我昔更見燒時,火齊此不過。』爾時,四大天下及八萬城諸大山及須彌山,皆嶔峨動搖。須彌山王四千里一崩墮,八千里、萬二千里、萬六千里、二萬四千里、三萬八千里而崩墮。譬如脂膏濕著大火中,即無烟亦無餘矣。
佛語比丘:「所有非常、無堅固乃如是,是為老極。故當創厭遠,至得解脫自然之道。
誰當信世間有七日出時?獨有見者信之耳!誰當信四大天下及八萬城諸,大山及須彌山王燒出烟?獨有見者信之耳!誰當信四大天下及八萬城諸,大山及須彌山王,嶔峨動搖?及四天王、忉利天、焰天、兜率天、無貢高天、他化自轉天、梵迦夷天,皆嶔峨動搖,風舉諸天宮,上十五阿衛貨羅天上者?獨有見者信之耳!誰當信須彌山王盡破壞,無復有燋山土處,諸泥犁一切皆破滅盡已,後畜生禽獸皆復滅盡已,然後餓鬼皆復滅盡已,後阿須倫皆復滅盡已,後人皆死盡,及四王天、忉利天、焰天、兜率天、無貢高天、他化自轉天、梵迦夷天人皆滅盡,是謂天地燒,人皆會一處。
然後甚大久久,有大雲起放大雨,其渧大如車輪滿諸江海,稍稍聚水,上至梵迦夷天,復至第十五光明聲天上。其水四面有風形持之,第一風名住風,二者助風,三者不動風,四者堅風,是為四。後久久大復久,數千萬歲,水稍稍耗減無央數百千由旬。有風名僧竭,周匝四面起吹,水稍稍減,其上波起生厚沫,化作七寶交露。如是轉上至第七天上,造作宮殿。後久久數千萬歲,水稍稍耗減數百千由旬,數百千由旬。
亂風從四面起,吹撓水上生厚沫,化為七寶,金銀琉璃水精車馬瑙赤真珠,成為交露。金風持造第六波羅尼和耶越天人所居處。
後久久甚遠,數千萬歲,水稍稍減;亂風名蔡竭,從四面來,吹水上波起生厚沫,化為七寶,金銀琉璃水精赤真珠車馬瑙,成為交露舍;亂風持上第五天上,造作天人宮殿竟。後久久數千萬歲,水下遂耗減;亂風從四面來,吹水上波起生厚沫,化為七寶,持上造作第四兜率天上、第三焰天,作宮殿。
後復久久數萬歲,水下稍稍耗減數千萬由旬;亂風從四面來,吹水上波起生厚沫,化為四寶,一者黃金,二者白銀,三者琉璃,四者水精。亂風持以於世間天中央,造作須彌山王,高三百三十六萬里,廣縱亦三百三十六萬里,其東脅天白銀、南脅天青琉璃、西脅天水精、北脅天黃金。
復久久數千萬歲,水下遂稍稍減數千萬由旬;亂風從四面來,吹撓其水,上生厚沫,化為七寶,金銀琉璃水精赤真珠車馬瑙,成交露;亂風持上須彌山王上,造作第二忉利天宮殿竟。後復久久數千萬歲,水下稍稍耗減,數千萬由旬;亂風從四面來,吹撓其水上波起生厚沫,化為七寶成交露;亂風持上須彌山王,百六十八萬里中半,造作第一天上人宮殿竟。
後復久久數千萬歲,水下稍稍耗減;亂風從四面來,吹撓其水上波起生厚沫,化為金剛;亂風於四大天下,及八萬城外,造作山高六百八十萬由旬凡合而四匝,名大鐵圍山。後復久久數千萬歲,水下稍稍耗減;亂風從四面來,吹撓其水上波起生厚沫,化為金剛;亂風復取於四大天下,及八萬城外,凡匝四合,復造作第二大山,其山高六百八十萬由旬。
其後水下稍稍耗減,數千萬歲;亂風從四面來,吹撓其水上波起生厚沫,化為七寶,金銀琉璃水精赤真珠車馬瑙,圍繞造作八重山,高百六十八萬里,名阿多利,甚姝好。其水下遂稍稍減,數千萬里;亂風從四面來,吹撓其水上波起生厚沫,化為七寶。持著阿多利山周匝,造作第二山,名伊沙多,高百三十四萬里,甚姝好。第三山名喻漢多,高四十八萬里,廣亦四十八萬里。
第四山名善見,高二十四萬里,廣亦二十四萬里。第五寶山名阿波尼,高十二萬里,廣亦十二萬里。第六寶山名尼彌多羅,高四萬四千里,廣亦四萬四千里。第七寶山名維那兜,高二萬二千里,廣亦二萬二千里。第八寶山名遮迦和,高萬二千里,廣亦萬二千里。後水稍稍減;亂風四面來,吹其水上生厚沫,化為厚土因成地,深六百八十萬由旬,其邊不可限。亂風大起,吹掘損其地,大深三百三十六萬里,長亦三百三十六萬里,天下諸水皆流歸之,正滿因成大海。
「海水何故鹹?鹹一味有三事。一者海中有大魚,身長四千里者、八千里者、萬二千里者、萬六千里者、二萬里者、二萬四千里者、二萬八千里者、三萬二千里者,皆清淨溺海中,故海水鹹。二者雲起覆諸海放大雨,其雲上至阿迦尼吒天,放雨大如車軸,洗蕩須彌陀稱諸天宮、阿答和天、阿比波天、首陂斤天、惟呵鉢天、阿陂陂天、梵迦夷天,下至四王天,其鹹水悉流入大海故,海水鹹一味。復次,昔者得仙道人能呪,呪使海水鹹一味,故海水鹹一味。是為三事。」
佛言:「天地共遭水災變時,天下人施行皆為眾善,好喜為道德,死後精神魂魄,皆上第十六天上為天人。泥犁中人,諸有含血喘息蠕動之類,死皆歸人形,復為眾善之行,好喜為道德,死皆上第十六天上為天人。阿須倫天人,及第一天上人,以上至第十五天上人,皆終已,其精神魂魄來下歸人形,施行積為眾善,好喜為道德,死皆復上第十六天上為天人,然後天下人乃盡。久久大雲復起,上行至故第十五天上。其雲下大沸灰雨,其渧大如車軸。
天雨沸灰,如是久久數百千萬歲,諸四天下八萬城諸,大山及須彌山,從第十五天上,以下至四天下,皆麋爛消滅盡無餘。譬如以脂膏之汁置大火中,即無烟焰矣。誰當信此言者?獨有得自然之道者,乃信之耳!此謂天地遭水災變時,破壞終亡之要也。天地終亡破壞已後,得更始生之法。如遭火災變時,更生同法。始從第十五天上起成,下至第一天上,及阿須倫天,及造作四大天下,及八萬城諸大山、及須彌山,日月星宿乃見。下及天下諸所有萬物,至造竟鐵圍大山,此所謂天地遭水災變時,破壞終亡後,更始根本要也。
佛言:「天地共遭大風災變時,天下人施行有仕,平善慈仁常孝順,皆好喜為道,死精神皆上第十七天上為天人。泥犁中人,及諸有含血喘息蠕動之類,死皆歸人形,皆復為眾善之行,皆喜好為道德,死精神魂魄皆上第十七天上為天人。阿須倫天及第一天上,以上至第十六天上,人皆終亡,精神魂魄,來下歸人形施行積為善,喜好為道德,死皆得上第十七天上為天人,然後天下人乃盡。索久久大風起,名曰來柯沙,上行至故第十六天上,閃壞敗破散消滅,上悉盡之,無餘聲無響。
久久如是大風吹,盡第十六天上人本所居處了,盡下至阿須倫天無餘,譬如大風吹微善,隨消散微盡。誰當信此言者?獨有得自然之道者,乃信之耳!大風復吹破壞消滅,悉盡天下日月所照中萬物,四大天下及八萬城,諸大山及須彌山盡竟,鐵泰山,皆麋消滅亡,悉盡索無餘復。
譬如大風吹微麮,隨消散,微盡無餘矣!天地共遭大風災變時竟一劫後,復更始生之法。復如遭火災變後復更始生,一劫成竟,此所謂天地共遭大風,破壞終亡以三品,復更始生亦以三品。誰當信此言者?獨有已得自然之道者信之耳!天地共更始生,如始遭火災變時,後復更始生。亂風復起,造作之悉竟,後第十五天上人,其薄祿者,來下悉填滿。十一重天人所居上下悉充滿,及阿須倫天,在須彌山四面,本故所居處,悉皆充滿。
大樓炭經卷第五