毘婆尸佛經
宋 法天譯2卷CBETA T0003少于一万字 1 h 白话文由 GPT-4 翻译
毘婆尸佛經卷上
西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳教大師臣法天奉 詔譯
爾時,佛告諸苾芻:「於過去劫有大國王,名滿度摩,有一太子名毘婆尸,久處深宮思欲出遊,告御車人瑜誐言:『與我如法安置車馬,今欲出外遊觀園林。』瑜誐聞已即往廐中,安置車馬控太子前。乘之出外,見一病人。太子曰:『云何此人顏貌羸瘦,氣力劣弱?』瑜誐答言:『此是病人。』太子曰:『云何名病?』瑜誐答言:『四大假合虛幻不實,稍乖保調即生苦惱,此名為病。』太子曰:『我能免不?』瑜誐答言:『俱同幻體四大無別,如失保調亦不能免。』太子聞之情思不悅,即迴車馬却至王宮,端坐思惟病苦之法,真實不虛,心無安隱。」
那时,佛陀告诉众比丘:'在过去的劫数中,有一个大国的国王,名叫满度摩,他有一个太子,名叫毘婆尸。太子长期居住在深宫中,想要出去游玩,便告诉驾车人瑜誐说:“请按照正确的方法为我准备车马,我现在想要出去游览园林。”瑜誐听后,立刻前往马厩,安排好车马,然后带领太子前行。太子乘车外出,见到了一个病人。太子问:“这个人为什么面容憔悴,体力虚弱?”瑜誐回答说:“这是一位病人。”太子问:“什么是病?”瑜誐回答说:“四大元素假合而成的身体是虚幻不实的,稍微失去保养就会生出苦恼,这就是所谓的病。”太子问:“我能避免这种情况吗?”瑜誐回答说:“我们同样都是由四大元素构成的虚幻之体,如果失去保养,也不能避免。”太子听到这些话后,心情变得不愉快,随即调转车马返回王宫,端坐深思病苦的法门,认识到这是真实不虚的,心中无法得到安宁。'
爾時,世尊而說頌曰:
那时,世尊说了一首颂歌:
「毘婆尸太子, 遊觀於園林,
毘婆尸太子在园林中游玩,
忽見病患者, 形色而憔悴,
突然看到一位病人,面容憔悴,身体虚弱,
即問御車人, 太子亦難免,
随即询问驾车的人,太子也难逃此命运,
端坐自思惟, 病苦而無謬。」
于是端正地坐着,深思熟虑,认识到病苦是不可避免的。
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,滿度摩王即問瑜誐:『云何太子出迴不悅?』瑜誐答言:『太子出外遊觀園林,見一病人形色瘦惡,心神不安。太子不識,問言:「何人?」瑜誐答言:「此是病人。」又復問言:「我能免不?」瑜誐答言:「俱同幻體四大無別,如失保調亦不能免。」太子聞已即迴車歸宮,思惟病法,是故不樂。』時,滿度摩王聞是事已,憶念往日相師之言:『若得在家即紹灌頂輪王之位,若或出家信樂修行而成佛果。』如是念已,即於宮內施設種種上妙五欲,娛樂太子,令彼愛著斷出家意。」
那时,世尊说完这首偈颂后,告诉比丘们说:‘当时,满度摩王就问瑜誐:“为什么太子出去后回来显得不高兴呢?”瑜誐回答说:“太子外出游览园林,看到一个病人,身体瘦弱,面色难看,心神不宁。太子不认识,就问:“这是什么人?”瑜誐回答说:“这是病人。”太子又问:“我能避免这种情况吗?”瑜誐回答说:“我们都有同样的身体,由四大元素构成,没有区别,如果失去平衡,也不能避免。”太子听后立刻掉转车头回宫,思考疾病的问题,因此感到不快乐。满度摩王听到这件事后,回想起以前相师的话:“如果在家,就能继承王位,成为灌顶轮王;如果出家,就能修行并最终成佛。”想到这些,就在宫中安排了各种美妙的五欲享受,娱乐太子,让他沉迷其中,放弃出家的念头。’
爾時,世尊而說頌曰:
那时,世尊说了一首颂歌:
「滿度摩父王, 知子遊觀迴,
满度摩父王,知道儿子游玩归来,
身心而不樂, 恐彼求出家,
身心感到不乐,担心他想要出家,
即以上妙樂, 色聲香味觸,
于是提供上等的妙乐,包括色声香味触,
悅於太子情, 令後紹王位。」
以愉悦太子的心情,希望他能继承王位。
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸太子告瑜誐言:『與我如法安置車馬,今出城外遊觀園林。』瑜誐聞已即往廐中,安置車馬控太子前。乘之出城,見一老人,鬚髮皓白,身心昧劣,執杖前行,呻吟無力。太子曰:『此是何人?』瑜誐答言:『此是老人。』太子曰:『云何名老?』瑜誐答言:『五蘊幻身四相遷變,始自嬰兒童子,不覺長盛老年,眼暗耳聾身心衰朽,名之為老。』太子曰:『吾免此不?』瑜誐答言:『貴賤雖異幻體無別,日往月來亦須衰老。』太子聞之不樂而歸,入定思惟老苦之法,無能免者。」
那时,世尊说完这首偈颂后,告诉比丘们说:‘当时,毘婆尸太子对瑜誐说:“给我安排好车马,按照佛法安置,现在我要出城去游览园林。”瑜誐听后,立刻前往马厩,安排好车马,引导太子前行。太子乘车出城,见到一个老人,胡须头发都已雪白,身体和心灵都显得衰弱,拄着拐杖蹒跚前行,呻吟着显得无力。太子问:“这是什么人?”瑜誐回答说:“这是一位老人。”太子问:“为什么叫老?”瑜誐回答说:“五蕴构成的幻身随着四相的变迁,从婴儿、孩童不知不觉地成长至老年,视力模糊,听力减退,身心衰败,这就被称为老。”太子问:“我能避免这种情况吗?”瑜誐回答说:“无论贵贱,幻化的身体没有区别,随着时间的流逝,每个人都会衰老。”太子听后感到不快乐,便返回宫中,进入禅定,沉思老苦的法门,意识到没有人能够避免。’
爾時,世尊而說頌曰:
「毘婆尸太子, 忽見一老人,
鬚髮皆皓然, 執杖乏氣力,
入定審思惟, 一切有為法,
剎那而不住, 無有免斯者。」
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「滿度摩王見太子不樂,問瑜誐言:『我子云何情不樂耶?』瑜誐答言:『太子出外見一老人,太子曰:「此是何人?」瑜誐答言:「此是老人。」太子又問:「云何名老?」瑜誐答言:「五蘊幻身四相遷變,始自嬰兒童子,不覺長盛老年,眼暗耳聾身心衰朽,名之為老。」太子曰:「我還免不?」瑜誐答言:「貴賤雖異幻體無別,日往月來亦須衰老。」太子聞已不樂而歸,入定思惟實無免者,所以不悅。』王聞是事,憶念往昔相師之言:『若得在家必作輪王。若也出家必成佛果。』爾時,滿度摩王如是念已,復以五欲妙樂娛悅太子,令彼愛著斷出家意。
爾時,世尊而說頌曰:
「滿度摩父王, 見子心不悅,
憶昔相師言, 恐彼求出家,
即以妙五欲, 種種悅其心,
如彼天帝釋, 受樂歡喜園。」
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸太子告瑜誐言:『與我如法安置車馬,今欲出外遊觀園林。』瑜誐聞已即往廐中,安置車馬控太子前。乘之出外,見有多人圍繞車輿舉聲大哭。太子曰:『此是何人?』瑜誐答言:『此是死相。』太子曰:『云何名死?』瑜誐答言:『人生浮世壽有短長,一旦乖離氣絕神逝,永別恩愛長處荒郊,眷屬悲啼,此名為死。』太子曰:『我能免不?』瑜誐答言:『三界無安未逃生死,太子之身亦不可免。』太子聞已,身心不悅迴車歸宮,入定思惟無常之法不可愛樂,我今云何得免斯苦?」
爾時,世尊而說頌曰:
「毘婆尸太子, 見彼命終人,
即問御車者, 無能免斯苦,
獨坐自思惟, 真實而不謬,
我身復云何, 得免無常患?」
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「滿度摩王問瑜誐言:『太子云何而不樂耶?』瑜誐答言:『太子出城見一死人。問言:「此是何人?」瑜誐答言:「此是死相。」太子曰:「云何名死?」瑜誐答言:「人生浮世壽有短長,一旦乖離氣絕神逝,永別恩愛長處荒郊,眷屬悲啼,名之為死。」太子曰:「我能免不?」瑜誐答言:「三界無安未逃生死,不可免也。」太子聞已迴車歸宮,入定思惟實無免者,是以不樂。』王聞是事,憶念昔日相師之言:『若得在家必作輪王,若是出家必成佛果。』復以五欲之樂娛悅太子,令彼樂著捨出家意。」
爾時,世尊而說偈言:
「滿度摩國王, 毘婆尸太子,
見彼命終人, 嗞嗟而不悅,
王以上妙樂, 色聲香等境,
娛悅令愛著, 捨離出家意。」
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸太子告瑜誐言:『與我如法安置車馬,今欲出外遊觀園林。』瑜誐聞已即往廐中,安置車馬控太子前。乘之出外,見一苾芻剃除鬚髮,身被袈裟。太子曰:『此是何人?』瑜誐答言:『此是出家人。』太子曰:『云何名出家人?』瑜誐答言:『悟老病死,入解脫門,行忍辱慈悲,求涅槃安樂,永別親愛,願作沙門,名出家人。』太子聞已歡喜至前:『善哉善哉!行慈悲忍辱平等善法,能背塵勞趣求安樂,我亦願為。』言已歸宮,即發信心,行出家法,作沙門相。」
爾時,世尊而說頌曰:
「太子出王城, 遊觀諸園苑,
忽見老病人, 及彼無常者,
念念不久停, 恒受種種苦;
復覩出家人, 剃除於鬚髮,
服壞色袈裟, 進止身儀雅,
常行平等慈, 忍辱諸善法。
是故求出家, 棄捨五欲樂,
父母并眷屬, 國城諸珍寶,
即作沙門相, 忍辱自調伏,
息除貪愛心, 勤求解脫樂。」
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「滿度摩城八萬人眾,見毘婆尸捨父王位,出家剃髮為沙門相,而各思惟:『太子上族棄捨五欲而修梵行,我等今者宜亦出家。』彼八萬人如是思已,即時出家為沙門身。」
爾時,世尊而說頌曰:
「大智最上人, 其數有八萬,
隨順毘婆尸, 出家修梵行。」
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸菩薩既出家已,與彼八萬人,離自國城遊行諸處,至一聚落結夏安居。過是夏已而自思惟:『我今云何如迷醉人遊行諸處?』作是念已,心得清淨至本住舍,於夜分中復自思惟:『我今何用世間富貴?眾生愛著輪迴生死,苦蘊相續無有窮盡。』又復思惟:『此老死苦因,何緣所生而得老死?』入三摩地諦觀此法,從生支有。又復思惟:『此生苦因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從有支有。又復思惟:『此有苦因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從取支有。又復思惟:『此取苦因何緣所生?』
入三摩地諦觀此法,從愛支有。又復思惟:『此愛苦因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從受支有。又復思惟:『此受苦因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從觸支有。又復思惟:『此觸苦因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從六入支有。又復思惟:『此六入苦因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從名色支有。又復思惟:『此名色苦因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從識支有。又復思惟:『此識苦因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從行支有。又復思惟:『此行苦因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從無明支有。如是無明緣行,行緣識,識緣名色,名色緣六入,六入緣觸,觸緣受,受緣愛,愛緣取,取緣有,有緣生,生緣老死憂悲苦惱,如是集成一大苦蘊。
「爾時毘婆尸菩薩又復思惟:『此老死苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,生滅則老死滅。又復思惟:『此生苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,有滅則生滅。又復思惟:『此有苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,取滅則有滅。又復思惟:『此取苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,愛滅則取滅。又復思惟:『此愛苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,受滅則愛滅。又復思惟:『此受苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,觸滅則受滅。又復思惟:『此觸苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,六入滅則觸滅。又復思惟:『六入苦因云何得滅?』
入三摩地諦觀此法,名色滅則六入滅。又復思惟:『名色苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,識滅則名色滅。又復思惟:『此識苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,行滅則識滅。又復思惟:『此行苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,無明滅則行滅。如是無明滅則行滅,行滅則識滅,識滅則名色滅,名色滅則六入滅,六入滅則觸滅,觸滅則受滅,受滅則愛滅,愛滅則取滅,取滅則有滅,有滅則生滅,生滅則老死憂悲苦惱滅,如是一大苦蘊而自不生。
爾時,世尊而說頌曰:
「毘婆尸菩薩, 思惟老死苦,
以智推彼因, 何緣何法生?
入定審諦觀, 知從生支起,
乃至行苦因, 知從無明有。
復觀從何滅? 無明滅行滅,
乃至老死盡, 苦蘊悉皆無。」
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸菩薩復觀色受想行識,生滅不住,如幻如化無有真實,智觀現前,業習煩惱一切不生,得大解脫,成正等覺。」
爾時,世尊而說頌曰:
「毘婆尸菩薩, 復觀蘊等法,
入彼三摩地, 智觀現前時,
惑苦業習氣, 一切皆不生,
如飄兜羅綿, 剎那不可住。
成就佛菩提, 涅槃吉祥果,
如月大圓明, 光徧十方界。」
爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸先在因位,一疑自身猶如迷醉,二疑貪等煩惱展轉增多,如是思惟緣生之法,得大解脫。」
爾時,世尊而說頌曰:
「彼佛如來身, 難成能得成,
觀察緣生法, 復斷貪瞋癡,
究竟於彼岸, 成就大解脫,
如日在山頂, 徧照於一切。」
- 分卷